• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158296

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's a little unusual for an officer to escort a PFC. Bir subayın bir ere eşlik etmesi biraz uygunsuz bir durum. Taking Chance-1 2009 info-icon
Yes, sir, I know that, but... Evet efendim, biliyorum, ama... Taking Chance-1 2009 info-icon
I would very much like to do it, sir. ...bunu gerçekten yapmak istiyorum. Taking Chance-1 2009 info-icon
I'm going out of town for a few days. I'm being picked up at 6:00. 06.00'da beni alacaklar ve birkaç gün şehir dışında olacağım. Taking Chance-1 2009 info-icon
Tomorrow morning? Yeah. Yarın sabah mı? Evet. Taking Chance-1 2009 info-icon
I volunteered for escort duty. Bir eskort görevi için gönüllü oldum. Taking Chance-1 2009 info-icon
There was this private first class, killed in Iraq. Young kid. Irak'ta öldürülen, birinci sınıf genç bir asker var. Taking Chance-1 2009 info-icon
He's from Clifton. I volunteered to take him home. Clifton'dan. Onu eve götürmek için gönüllü oldum. Taking Chance-1 2009 info-icon
What is this about, Mike? Bu ne hakkında, Mike? Taking Chance-1 2009 info-icon
It's not about anything. He's from Clifton, that's all. Hiç bir şey hakkında değil. Clifton'dan sadece, hepsi bu. Taking Chance-1 2009 info-icon
It's gonna be a quick trip, Stace. Kısa bir yolculuk olacak, Stacey. Taking Chance-1 2009 info-icon
I'll be back next week. Haftaya dönmüş olacağım. Taking Chance-1 2009 info-icon
Please tell the family I'm so sorry for their loss. Ailesine, kayıpları için çok üzgün olduğumu söyle. Taking Chance-1 2009 info-icon
The remains are to travel feet first Ceset kalıntıları bir noktadan... Taking Chance-1 2009 info-icon
when being transported from one point to another. ...diğerine nakledilecektir. Taking Chance-1 2009 info-icon
At every stop, Her durakta... Taking Chance-1 2009 info-icon
you must ensure that the remains have been correctly loaded. ...kalıntıların yüklendiğinden emin olacaksınız. Taking Chance-1 2009 info-icon
At each transfer point, Her aktarım noktasında... Taking Chance-1 2009 info-icon
regardless of the mode of transport, ...ulaşım şekline aldırmaksızın... Taking Chance-1 2009 info-icon
you will render honors. ...saygılarınızı sunacaksınız. Taking Chance-1 2009 info-icon
Your duty, is not complete Göreviniz, kalıntıları... Taking Chance-1 2009 info-icon
until you have delivered the remains to the funeral director. ...cenaze yöneticilerine ulaştırmadan tamamlanmayacaktır. Taking Chance-1 2009 info-icon
Escorts are not required to stay for the funeral. Eskortların cenaze esnasında kalmaları gerekmemektedir. Taking Chance-1 2009 info-icon
However, should you decide to stay, Buna rağmen, kalmaya karar verirseniz... Taking Chance-1 2009 info-icon
there are specific guidelines for meeting the family. ...ailelerle buluşmada takip etmeniz gereken kesin kurallar var. Taking Chance-1 2009 info-icon
At no point are you to discuss Hiç bir şekilde, cenazenin... Taking Chance-1 2009 info-icon
the nature of the deceased's death, ...durumu hakkında yada cenazenin... Taking Chance-1 2009 info-icon
no are you to speculate on the activities surrounding the death. ...etrafındaki olaylar hakkında spekülasyon yapmayacaksınız. Taking Chance-1 2009 info-icon
You may deliver the personal effects directly to the next of kin. Özel eşyaları, yakınlarına bizzat ulaştırabilirsiniz. Taking Chance-1 2009 info-icon
These effects must stay on your person Bu eşyaların sorumluluğu... Taking Chance-1 2009 info-icon
at all times until delivery. ...teslim edilene kadar sizdedir. Taking Chance-1 2009 info-icon
Gentlemen, we have our first departure of the day. Beyler, ilk hareketimiz bugün. Taking Chance-1 2009 info-icon
We form about in the drive and render honors as all remains depart. Yol üzerinde sıralanacağız ve bütün cenazeler ayrılana kadar saygılarımızı sunacağız. Taking Chance-1 2009 info-icon
Detail, Müfreze... Taking Chance-1 2009 info-icon
Present arms! Selam, dur! Taking Chance-1 2009 info-icon
Order arms! Rahat! Taking Chance-1 2009 info-icon
I'm afraid we've taken a lot of casualties this week. Korkarım bu hafta çok kaybımız oldu. Taking Chance-1 2009 info-icon
He's not ready for departure today. Bugün nakledilmeye hazır değil. Taking Chance-1 2009 info-icon
... but not what he completes in his lifetime. ...ama yaşamında tamamladıklarından biri değildir... Taking Chance-1 2009 info-icon
Imagine an evolution occurring over eons... İyonlar üzerinden gerçekleşen bir evrim düşünün... Taking Chance-1 2009 info-icon
... the attack tonight comes amid rising violence ...Irak'ta, isyancılar ve koalisyon güçleri... Taking Chance-1 2009 info-icon
between insurgents and coalition troops throughout Iraq. ...arasında gerçekleşen çatışmanın şiddeti bu gece arttı. Taking Chance-1 2009 info-icon
Marines in Fallujah today pushed Felluce'deki askerler, bugün bir çok yönden... Taking Chance-1 2009 info-icon
into the chaotic city from several directions. ...kaotik şehrin içine girdi. Taking Chance-1 2009 info-icon
They met with heavy fire from assault rifles and rocket propelled grenades. Makineli tüfeklerin ve roket atarların kullanıldığı ağır silahlı saldırıya maruz kaldılar. Taking Chance-1 2009 info-icon
I bet you didn't know marines could sew. Askerlerin dikiş dikebildiğini bilmediğinize bahse girerim. Taking Chance-1 2009 info-icon
He was quite impresse, your PFC. Oldukça etkileyici bir askermiş, sizin askeriniz. Taking Chance-1 2009 info-icon
He's so decorated for such a young man. Genç bir adam olmasına karşın oldukça donanımlıymış. Taking Chance-1 2009 info-icon
You can be sure that his uniform will be perfect. Üniformasının muhteşem olacağından emin olabilirsiniz. Taking Chance-1 2009 info-icon
Appreciate it, Colonel. Bunun için minnettar olurum, Albay. Taking Chance-1 2009 info-icon
You know, whether it's now or later, it doesn't matter. Bilirsin, şu anda ya da sonra olması önemli değil. Taking Chance-1 2009 info-icon
But just in case... Ama her ihtimale karşı. Taking Chance-1 2009 info-icon
He's a military shrink. It's all confidential. Askeri psikolog. Tamamen aramızda kalacak. Taking Chance-1 2009 info-icon
I'm good, thanks. Hayır, ben iyiyim, teşekkürler. Taking Chance-1 2009 info-icon
It's just an FYI. Sadece bilgin olsun. Taking Chance-1 2009 info-icon
Colonel Strobl, sir, you'll be leaving in about 15 minutes. Albay Strobl, efendim, 15 dakika içerisinde hareket edeceksiniz. Taking Chance-1 2009 info-icon
Transport will deliver you to Philadelphia airport Araç sizi, Wyoming Dubois'e gitmek üzere... Taking Chance-1 2009 info-icon
with your final destination, Dubois, Wyoming. ...Philadelphia havaalanına bırakacak. Taking Chance-1 2009 info-icon
Wyoming? Wyoming mi? Taking Chance-1 2009 info-icon
I thought I was on my way to Colorado, Clifton. Colorado Clifton'a gideceğimi düşünüyordum. Taking Chance-1 2009 info-icon
He joined up out in Colorado, but his parents lived in Wyoming. Colorado'da orduya katılmış ama ailesi Wyoming'de yaşıyor ve... Taking Chance-1 2009 info-icon
That's where his family wants him buried. ...oraya gömülmesini istiyorlar. Taking Chance-1 2009 info-icon
That all right? Of course. Sizin için uygun mu? Tabi ki. Taking Chance-1 2009 info-icon
I have PFC Phelps's personal effects. Er Phelps'in özel eşyaları burada. Taking Chance-1 2009 info-icon
We'll now do our inventory and turnover. Şimdi kataloglama işlemini tamamlayacağız. Taking Chance-1 2009 info-icon
Sir, Phelps's parents are divorced, Efendim, Phelps'in anne babası boşanmış... Taking Chance-1 2009 info-icon
so you'll have an extra flag to present to them. ...yani fazladan bir bayrak götüreceksiniz. Taking Chance-1 2009 info-icon
That way, the mother and the father will each get one. Bu şekilde hem annesi, hem de babası birer tane almış olacak. Taking Chance-1 2009 info-icon
If you could make sure everything's here, then sign the inventory. Her şeyin burada olduğundan emin olup sayım belgesini imzalarsanız iyi olur. Taking Chance-1 2009 info-icon
I also have a... Ayrıca bir de... Taking Chance-1 2009 info-icon
letter Phelps's platoon commander wrote to the family. ...Phelps'in komutanının, ailesine yazdığı bir mektup var. Taking Chance-1 2009 info-icon
Colonel, the mortuary specialist did the best that he could. Albay, morg uzmanı elinden gelenin en iyisini yaptı... Taking Chance-1 2009 info-icon
However, these remains are not recommended for viewing. ...ancak bu kalıntılar görülmeye uygun değil. Taking Chance-1 2009 info-icon
It's been my privilege to care for him, sir. Ona göz kulak olmak benim için bir ayrıcalıktı, efendim. Taking Chance-1 2009 info-icon
That's everything, we'll need to make a final identification before departure. Hepsi bu, nakilden önce son bir kimlik tanımlaması gerekiyor. Taking Chance-1 2009 info-icon
Sir, I need you to verify that this is PFC Chance Phelps, Efendim, bunun Er Chance Phelps olduğunu... Taking Chance-1 2009 info-icon
and that you are ready for departure. ...ve nakledilmeye hazır olduğunu onaylamanız gerekiyor. Taking Chance-1 2009 info-icon
Feeling okay? Yeah yeah. I'm good. Sen iyi misin? Evet, evet iyiyim. Taking Chance-1 2009 info-icon
Do you always do these routes? Hep bu yolları mı kullanıyorsun? Taking Chance-1 2009 info-icon
I just started six months ago. Ben sadece altı aydır çalışıyorum. Taking Chance-1 2009 info-icon
Nobody in my family's in the military and none of my friends. Ne ailemden, ne de arkadaşlarımdan kimse orduda değil. Taking Chance-1 2009 info-icon
But I thought about joining up. Ama ben katılmayı düşünmüştüm. Taking Chance-1 2009 info-icon
Yeah, but I was too chickenshit. Ama bok gibi korkuyordum. Taking Chance-1 2009 info-icon
Sorry. I mean too chicken. Özür dilerim, tavuk gibi demek istemiştim. Taking Chance-1 2009 info-icon
You can say shit. Bok diyebilirsin. Taking Chance-1 2009 info-icon
And plus the whole haircut thing. Ayrıca bu saç kestirme olayı. Taking Chance-1 2009 info-icon
I'm in a band and... Bir müzik grubum var... Taking Chance-1 2009 info-icon
you know, you got to keep it long to keep the ladies happy. ...ve kızları mutlu etmek için saçlarımı uzun tutmalıyım. Taking Chance-1 2009 info-icon
What about you? What's your deal? Ya sen? Senin olayın ne? Taking Chance-1 2009 info-icon
My deal? My deal is complicated. Benim olayım, biraz karışık. Taking Chance-1 2009 info-icon
When did you join up? Öyle mi? Sen ne zaman katıldın? Taking Chance-1 2009 info-icon
When I was 17. 17 yaşında. Taking Chance-1 2009 info-icon
My parents had to sign something because I was underage. Yaşım tutmadığı için ailem belge imzalamak zorunda kaldı. Taking Chance-1 2009 info-icon
Yeah, that's young. Çok gençmişsin. Taking Chance-1 2009 info-icon
but I couldn't bear the thought of waiting another year. Ama bir yıl daha beklemek düşüncesine dayanamadım. Taking Chance-1 2009 info-icon
All I wanted was to be a marine Tek istediğim bir denizci olmaktı. Taking Chance-1 2009 info-icon
and I joined up. Ve orduya katıldım. Taking Chance-1 2009 info-icon
You graduate from boot camp, you think you're on top and you travel Acemi birliğinden çıkıyorsun, kendini dünyanın tepesindeymiş gibi hissediyorsun. Taking Chance-1 2009 info-icon
and you see these things you never thought you'd see. Gittiğin yerlerde o güne kadar görmediğin şeyler görüyorsun. Taking Chance-1 2009 info-icon
It's hard, of course, but... Zor ama... Taking Chance-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158291
  • 158292
  • 158293
  • 158294
  • 158295
  • 158296
  • 158297
  • 158298
  • 158299
  • 158300
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim