• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158124

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Quick, get up. Çabuk kalkın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Get up and beat him. Kalkın ve O'na vurmaya başlayın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Where're my servants? Hizmetçilerim nerde? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'll pay you to beat them to death. O'nu ölümüne dövün, ücreti ben ödeyeceğim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
How effortless it is to earn these! Böyle yaparak para kazanmak çok kolay! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It's not good enough. I wanna make big money. Yeterli değil. Daha çok para kazanmak istiyorum. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I just wanna have a good meal. Ben iyi bir yemeğe yetecek kadar istiyorum. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I wanna buy a house and be the boss. Ben bir ev alacak kadar ve kendi işimi yapacak kadar istiyorum. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
How many more punches do you have to take? Daha çok kazanmak için kendini yumruklattırmak zorundamısın? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Give me the money. Parayı bana verin. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
For tax! Fifty cents for your personal profit tax. Vergi için! Kazancın için elli sent, Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Another fifty for using the government land. Hükümet arazisini kullandığın için elli sent, Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Another fifty for entertainment tax. Eğlence vergisi için elli sent, Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Total a hundred and fifty. Toplam yüz elli sent. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I am not going to pay. This is tax evasion. Ödemeyeceğim. Bu vergi kaçırmadır. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Sir, we are just common people... Efendim, biz buranın halka açık olduğunu sanmıştık... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
we'll never dare argue with you. ...sizinle asla tartışmaya kalkmıyoruz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Please accept these money. Sir. Lütfen bu parayı kabul edin. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you're smart. Sen akıllı bir adamsın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Sir, we are new here. Efendim, biz burda yeniyiz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
We don't know nothing but fight. Mesleğimiz yok ama dövüşmeyi biliriz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
We want to work for you, Sir. Sizin için çalışmayı isteriz, efendim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you surely know how to please me. Beat him! Sanırım beni nasıl memnun edeceğini biliyorsun. Kendine vur! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
He deserves it. Hak ettiği ile. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Well, you're real smart. Güzel, sen gerçekten akıllısın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The Royal Eunuch, Master Liu, is recruiting newcomers... Kraliyet Haremağası Efendi Liu, yeni gelenleri topluyor... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Alright, follow me. Pekala, beni izle. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Thank you, Sir. Junbao, let's go. Teşekkür ederim efendim. Junbao hadi gidelim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you're really going? Gerçekten gidecekmisin? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'll come look for you when I become a high official. Üst rütbeli bir asker olduğum zaman seni görmeye geleceğim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Tianbao. Take care! Tianbao. Kendine iyi bak! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I wish you every good. Sana başarılar dilerim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
This is bad for your health. Bu sağlığın için iyi değil. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Little Melon, there's something which you simply can't forget. Yaşananları kolayca unutamazsın küçük Melon. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you wouldn't understand. Sen beni anlayamazsın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Where's Tianbao? Tianbao nerde? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Look at me! you still want the company of men? Bana bak! O adamla arkadaşlık mı etmek istiyorsun? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I didn't say I like him. Ondan hoşlandığımı söylemedim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Very telling! Drink up! Belli! İçelim! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
This is wine, not tea. Bu şarap, çay değil. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
No one drinks like this. Kim bu kadar içmek ister ki. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Don't drink anymore. Daha fazla içemezsin. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It's broken. No more wine. Başka şarap yok. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Kid, one should enjoy one's life. Delikanlı, insan hayattan zevk almalı. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you're okay. Doğru değil mi? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Stop drinking, Bırak içmeyi, Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
will you? None of your business. İçmeye devam mı edeceksin? Seni ilgilendirmez. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
He'll stop when he's tired. Adam usandığı zaman duracaktır. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I can't stand it anymore. Şarapsız daha fazla duramayacağım. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I have wine here. Benim şarabım burda. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I don't know which side I'd be on. Benim ki nerde bilmiyorum. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
What do you want? It's my own life! Ne yapmak istiyorsun? Bu benim hayatım! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'll do what I like. İstediğimi yaparım. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Break them all so that there won't be any wine left. Let me help you. Bütün hepsini kır, hiç şarap kalmasın. Hatta sana yardım edeyim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Will you calm down? Sakinleşecekmisin? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Zhang Junbao, will you let go of me? Zhang Junbao, içmeme izin verecekmisin? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The past only makes up one's experience. Geçmişte kalmış kötü bir deneyim yaşadın. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It mustn't become one's burden. İnsan kendine bu kadar sıkıntı vermemeli. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
If you go on like this, Eğer böyle devam etmek istiyorsan, Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you'll only have yourself to hurt. sadece kendine zarar verirsin. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Why are you always playing with that ball? Sen neden her zaman topla oynuyorsun? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'm trying to understand the "Tao". Everything is round in Taoism. "Tao" yu anlamaya çalışıyorum. Her şeyin etrafında Taozim var. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
The sun is round, so is the moon. Güneş'in etrafında, Ay'ın etrafında. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
One has to be a little smooth and round, too. İnsan biraz etrafına karşı kibar olmalı. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Who's the boss here? Buranın patronu kim? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Show his face! Bana O'nu gösterin! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Sirs, you're early. We haven't started business yet. Baylar, erkencisiniz. Daha işe başlamadık. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Do they come for tax again? Vergi için mi geldiler? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Come in and have some dim sum. Bir şeyler yemek istermisiniz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Cut the crap. Pay your tax. Kes zırvalamayı. Vergini öde. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
We did a few days ago. Biz bir kaç gün önce ödedik. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you ate a few days ago, didn't you? Bir kaç gün geçti, değil mi? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Master Liu is expanding his armament. Efendi Liu savaş kuvvetlerini genişletiyor. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you've to pay a military uniform tax and entry tax, a good living tax... Vergini düzenli vermek zorundasın ordu vergisi ve bu lokantanın... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
This restaurant has to pay taxes worth 500 taels of gold. ...vergisi için başlangıç olarak 500 Teal iyi sayılır. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It's worse than robbery? Bu soygundan da beter? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you aren't involved in anti government activities, are you? Sen hükümet karşıtı faaliyetlere katılmadın değil mi? Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Even the government has to be reasonable. Hükümet biraz makul olmalı. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Be patient! Sabırlı ol! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Whoever has a sword in his hand can raise his voice. Kimse hükümetin yetkisine kılıç kaldıramaz. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Eat this! Ye bunu! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Persevere! Sabırlı olmaya çalış! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
If you don't eat this, I'll arrest everyone here! Eğer bunu yemezsen burdaki herkesi tutuklayacağım! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Does he look stupid? Aptal gibi görünüyor. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
No! We mustn't bring troubles to our brothers. Dur! Kardeşlerimizi zor durumda bırakmamalıyız. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
It's alright if you don't have any money. Pekala, madem paran yok... Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
But you must koutow to me for 30 times, ...bana saygılarını sunmak için 30 defa secde edersen, Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'll consider granting you an exemption. Belki seni bağışlamayı düşünebilirim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Koutow, quick! Çabuk secde et! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you're tough! Dayanıklısın! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
If you don't kneels, it'll mean that you're an anti government rebel. Eğer diz çökmezse, hükümet karşıtı bir asi olduğunu farz edecek. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
I'll execute you. Seni diz çöktüreceğim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
This is too much. Go to hell! Yeter artık. Cehenneme gidin! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Koutow! Secde etmek ha! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you rebels! I'll kill all of you. Asiler! Hepinizi öldüreceğim. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you go to hell! Cehenneme gidin! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Shut the door. Don't let anyone go! Kapıları kapatın. Kimsenin gitmesine izin vermeyin! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
What sins we've committed! Biz ne yaptık! Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
you go get rid of these corpses. Sen, bu cesetlerden kurtul. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
Get him! We'll be dead if we let go of him. O'nu yakalayın! Gitmesine izin verirsek bizi öldürürler. Tai-Chi Master-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158119
  • 158120
  • 158121
  • 158122
  • 158123
  • 158124
  • 158125
  • 158126
  • 158127
  • 158128
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim