Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158020
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mom's gold earrings? No, we can't sacrifice them. | Annnemin altın küpelerini versek. Hayır, onları feda edemeyiz. | Sztuczki-1 | 2007 | |
| But nothing is happening. | Ama hiçbir şey olduğu yok. | Sztuczki-1 | 2007 | |
| Mom's at the post office. How come? | Annem postanede. Nasıl olur? | Sztuczki-1 | 2007 | |
| I've missed my interview! | Mülakata geciktim! | Sztuczki-1 | 2007 | |
| No italiano, mister, sorry. | İtalyanca bilmiyorum bayım, üzgünüm. | Sztuczki-1 | 2007 | |
| A girl with a boy. | Bir çocukla bir kız. | Sztuczki-1 | 2007 | |
| Charming queen, | Büyüleyici kraliçem... | Sztuczki-1 | 2007 | |
| Stefek, come back! | Stefek, geri gel! | Sztuczki-1 | 2007 | |
| It wasn't the right one? No. | Beklediğin tren değil miydi? Hayır. | Sztuczki-1 | 2007 | |
| I'm leaving nowhere. | Hiçbir yere gitmiyorum. | Sztuczki-1 | 2007 | |
| Adit Lamba 20 on 25. | Adit Lamba 25 üzerinden 20 aldın. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| chandraprakash Siroha 1 7 on 25. | Chandraprakash Siroha 25 üzerinden 17. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Gaurav Sinha 19 on 25. | Gaurav Sinha 25'ten 19. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Ghulam Sheikh 15 on 25. | Ghulam Sheikh 25'ten 15. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Harish Gwalani 18 on 25. | Harish Gwalani 25'ten 18. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Hitesh Shah 24 on 25. | Hitesh Shah 25'ten 24. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| lshaan Awasthi.. | lshaan Awasthi.. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| 3 on 25. | 25'ten 3 !!!! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Kewal Talwar 23 on 25. | Kewal Talwar 25'ten 23. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Harish Gwalani 20 on 25. | Harish Gwalani 25'ten 20. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| lshaan Awasthi.. 2 on 25. | lshaan Awasthi.. 25'ten 2 !!! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Kewal Talwar 22 on 25. | Kewal Talwar 25'ten 22. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Mahavir Sinha 19 on 25. | Mahavir Sinha 25'ten 19. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Nimesh Desai 1 7 on 25. | Nimesh Desai 25'ten 17. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Nitin Rao 18 on 25. | Nitin Rao 25'ten 18. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Sitting with your head in the gutter! | Kafanı su birikintisine sokmuş oturuyorsun! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| The bus has been waiting ten minutes! | On dakikadır otobüs seni bekliyor! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| can't you hear the bus honking? | Korna çalıyor duymuyor musun? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Every day we're late because of you. | Her gün senin yüzünden geç kalıyoruz. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| You want.. you want? Take. | İster misin.. ister misin? Al o zaman. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Go and wash up. | Git de ellerini yıka. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Schoolbag in your room.. in your room. | Okul çantan odanda.. odanda! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Put that down. | Bırak onu yerine. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Whatever do you do in school? Look at your hands, look at your face. | Okulda neler yaptıysan? şu ellerinin yüzünün haline bak. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| lshaan, put that down. | lshaan, yerine koy onu. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| At least, turn off the tap. | Hiç değilse kapağını kapat. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Weren't you going to get your exam papers today? | Bugün sınavınız yok muydu? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Did you get them? | Nasıl geçti? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Are you listening? | Duyuyor musun beni? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Yohan..? | Yohaan..? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Drama practice cancelled. | Drama çalışması iptal edildi. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Lily Teacher has viral fever. | Lily öğretmen grip olmuş. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| l topped in all subjects, Mom. | Tüm derslerde birinci oldum, Anne. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Algebra, geometry, physics, chem, bio, history, english, geography.. | Cebir, geometri, fizik, kimya, biyoloji, tarih, İngilizce, coğrafya.. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| And in Hindi? | Peki Hintçe dersinde? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Second in Hindi, by only two marks. | Hintçe'de 1.liği iki puanla kaçırdım. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| How did you do? | Nasıl yapıyorsun? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| You've almost cracked it. | Nerdeyse çatlatacaksın. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Finish your homework first! No.. your school uniform.. | Önce ödevlerini bitir! Hayır.. okul önlüğün.. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Ball! Get the ball.. quick! | Top! Topu getir çabuk.. çabuk! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| ldiot! Duffer! Look where you threw it! | Aptal! Salak! bak nereye fırlattın! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Now go get it! | Şimdi git al! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| l told you to go. Don't you get it? | Git diyorum. Anlamadın mı? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Get the ball. Move it! | Topu getir. Kımılda! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| l said, get the ball! Don't you get it? | "Topu getir" dedim! Sağır mısın? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| What're you waiting for? Go! | Neyi bekliyorsun? Yürü! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Ranjit! Thrash him! | Ranjit! Döv şunu! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Your son destroyed my plants. Have you taught him no manners? | Senin oğlun benim çiçeklere zarar vermiş. Hiç mi terbiye öğretmedin? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| My son is hurt, look he's bleeding! | Oğlumun canı yanıyor, bak her yeri kanıyor! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Haven't you taught your son anything? How can he beat up my kid? | Oğluna hiç bir şey öğretmedin mi Benim çocuğumu dövmeye nasıl cüret eder? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Have you no shame? Look how badly my son is bruised! | Hiç utanman arlanman yok mu senin? Bak, oğlumun yüzü yara bere içinde! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| come here right now | Hemen buraya gel dedim! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| But Papa.. | Ama baba.. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Shut up, Yohan. | Kes sesini, Yohaan. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| He even tore my shirt. | O da benim tişört'ümü yırttı. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| He's lying! | Adımını dışarı attığın her yerden bir şikayet. Yalan söylüyor! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Look, he's hitting my son right in front of you! | Bak, senin önünde nasılda oğluma vuruyordu! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Please leave. l'm going to call the police! | Lütfen gidin. Yoksa polis çağıracağım! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| This is the limit! complaints every day.. | Yetti artık! Her gün şikayet... | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| complaints from school, complaints from neighbours. | okuldan şikayet, komşulardan şikayet. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| You step out and there's a complaint. | Adımını dışarı attığın her yerden bir şikayet. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| lf there's ever another complaint about you, l'll.. | Eğer senin hakkında başka bir şikayet daha duyarsam... | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Laughing! .. Shameless! | Bak bir de gülüyor! .. Utanmaz! | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Shameless! lf there's another complaint.. | Utanmaz! Eğer bir şikayet daha gelirse... | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| One more complaint and l'll send you away to a boarding school. | Bir tane daha gelsin, seni yatılı okula yollayacağım. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Right in front of us.. | Gözümüzün önünde.. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| he picks a fight! Did you see what he did to that boy.. tore his shirt. | kavga çıkartıyor! Görmedin mi o çocuğa yaptığını.. üstünü başını yırtmış. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Worship him, that's all you do. | Onu kayırmaya devam et, başka bildiğin yok zaten. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| How many times have l told you not to play with Ranjit. | Kaç kere sana dedim Ranjit'le oynama diye. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| But Mama.. Go, bathe. l'll get some antiseptic. | Ama anne.. Git, doğru banyoya. Tentürdiyot sürelim. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Okay, you want to fight? | Tamam, kavga mı istiyorsun? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Fight. come on | Dövüş o zaman. Hadi | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Papa, where are you going? | Baba, nereye gidiyorsun? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| l'm going away. Forever. | Sizi terk ediyorum. Sonsuza kadar. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Sorry Papa. l'm very sorry, Papa. l won't do it next time, Papa. | Yapma baba. Çok özür dilerim, Baba. Bir daha yapmayacağım, Baba. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Papa, l'm very sorry. | Baba, Çok özür dilerim. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| l'll never do it again. | Bir daha yapmayacağım. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Papa please. l'm sorry, Papa | Baba lütfen. affet beni, Baba | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Stop frightening the child. | Çocuğu korkutmayı bırak. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Papa is going away for work. | Baban işe gidiyor. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Not because of you. | Seninle ilgisi yok. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| He'll be back by Sunday. | Pazar'a kadar döner. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Any more cuts? | Başka yaran var mı? | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Tie your laces, tighten that belt. | Bağcıkları bağlayın kemerleri sıkın. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| Prepare for battle.. | Savaşa hazır olun.. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| ..shoulder your burdens. | Tüm mesuliyet sizin omuzlarınızda. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| With files in hand and firm resolve.. | Dosyalar elinizde ve.. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| ..we'll take on the world. | ..dünyayı ele geçireceksiniz. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| We'll stand our ground. | Sahamızda beklemedeyiz. | Taare Zameen Par-1 | 2007 | |
| lt's the way of the world, keep at it. | Dünya rotasına giriyoruz, rotadan ayrılmayın. | Taare Zameen Par-1 | 2007 |