Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158018
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Suck him and the other little fags, and next time you get yourself pregnant | Artık onu ve diğer küçük homoları yalarsın, gelecek sefere kendin hamile kalırsın. | Szep napok-1 | 2002 | |
| you'll see who sorts things out. I don't get what you think they want? | Senden her türlü sapıklığı isteyecekler. Seni neden istediklerini anlamıyorsun. | Szep napok-1 | 2002 | |
| They only want to fuck you. Nobody will take care of you like I did. | Onlar sadece seni sikmek istiyor. Hiçkimse seni benim gibi sevmeyecek. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Maya, Maya, where are you going? Let's give it another try, shall we? | Maya, Maya, Nereye gidiyorsun? Hadi bir kez daha deneyemez miyiz? | Szep napok-1 | 2002 | |
| Don't go, don't do anything, I'll pack things out, all right, | Gitme, hiçbir şey yapma, herşeyi düzelteceğim, tamam mı? | Szep napok-1 | 2002 | |
| where are you going, you'll catch a cold like that... | Nereye gidiyorsun? Belanı bulacaksın... | Szep napok-1 | 2002 | |
| Sweep it all up into a pile and crap on top of it. | Ne var ne yok topla ve tepelerine sıç. | Szep napok-1 | 2002 | |
| The key, give me the key. | Anahtar, anahtarı bana ver. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Here's your bloody 3000, I'll take the baby. | Senin kanlı 3000 Euro'n burada, bebeği götüreceğim. | Szep napok-1 | 2002 | |
| You won't touch that baby. | O bebeğe kesinlikle dokunamazsın. | Szep napok-1 | 2002 | |
| They told me at the local council that with the baby I can get a flat, | Belediyede benim bebek sayesinde bir daire alabileceğim söylendi... | Szep napok-1 | 2002 | |
| and I will be back with the police tomorrow and | ...yarın polisle beraber geleceğim... | Szep napok-1 | 2002 | |
| I will prove who the mother is. | ...ve annesinin kim olduğunu kanıtlayacağım. | Szep napok-1 | 2002 | |
| What do you want indeed? | Sen gerçekten ne istiyorsun? | Szep napok-1 | 2002 | |
| I want my baby back. | Bebeğimi geri istiyorum. | Szep napok-1 | 2002 | |
| You were weeping with your big belly that you will throw the baby to | Bebeği çöpe atacağım diye koca göbeğinle... | Szep napok-1 | 2002 | |
| the garbage, cause your boyfriend will kick you out. You said | ...ağlıyordun, erkek arkadaşın seni şutlayacaktı... | Szep napok-1 | 2002 | |
| you would kill the baby and yourself. | ...bebeği ve kendini öldüreceğini söyledin. | Szep napok-1 | 2002 | |
| So what? You got your money. | Eee ne olmuş? Paranı aldın. | Szep napok-1 | 2002 | |
| That is my child. I bore him here. | O benim çocuğum. Burada ona bakarım. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Right, then get him. | Tamam, getir onu. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Not now. Tomorrow. When are you coming? | Şimdi değil. Yarın. Ne zaman geliyorsun? | Szep napok-1 | 2002 | |
| Opening time. | Açılış saatinde. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Don't try to trick me. | Beni kandırmayı deneme. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Hi Maya. | Merhaba Maya. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Hello Peter. | Merhaba Peter. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Here is your passport. | Pasaportun burada. | Szep napok-1 | 2002 | |
| And that this 3000 euros. Take it. | Ve bu da 3000 euron. Al onu. | Szep napok-1 | 2002 | |
| You're like my child, and Kriszti�n, he's your brother. | Sen, benim çocuğum gibisin, ve krisztian, senin kardeşin. | Szep napok-1 | 2002 | |
| This girl will forget the whole child. She's just upset now. | Bu kadın çocuğu tamamen unutacak. Sadece şimdilik üzülüyor. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Don't let her come here again. | Onun tekrar gelmesine izin verme. | Szep napok-1 | 2002 | |
| She mustn't come here. | Buraya gelmemeli. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Neither tomorrow, nor any other time. | Ne yarın, Ne de başka zaman. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Or you're not my child. | Ya da benim çocuğum olamazsın. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Take her with you. | Onu da yanında götür. | Szep napok-1 | 2002 | |
| She would like it. | Beğenecektir. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Calm her down. | Onu sakinleştir. | Szep napok-1 | 2002 | |
| She would love you too. | O da, seni sevecektir. | Szep napok-1 | 2002 | |
| For all I care. The two of you... What do you say? | Bana kalırsa, siz ikiniz yapabilirsiniz. Ne diyorsun? | Szep napok-1 | 2002 | |
| Go, have fun. | Git, keyfine bak. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Who did you nestle up to? | Seni kim bağrına bastı? | Szep napok-1 | 2002 | |
| Will you do this for me? | Benim için bunu yapacak mısın? | Szep napok-1 | 2002 | |
| Fucked up place. | Boktan bir yer. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Come, let me show you something. | Gel, sana bir şey göstereyim. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Ever been to such a place? Leo, come here, can you hear me, | Böyle bir yerde daha önce bulundun mu? Leo, gel buraya, beni duyabiliyor musun, | Szep napok-1 | 2002 | |
| come here, all right. | buraya gel, tamam mı? | Szep napok-1 | 2002 | |
| See, it's harmless, give me your hand. | Bak, zararsızdır, eline ver. | Szep napok-1 | 2002 | |
| I'm telling you, it's harmless, come, give me your hand. | Sana söylüyorum, zararsızdır. Gel, eline ver bana. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Really, I wouldn't do it otherwise. | Gerçekten, farklı bir şekilde yapmayacaktım. | Szep napok-1 | 2002 | |
| I'm telling you, it's harmless. | Sana söylüyorum, zararsızdır. | Szep napok-1 | 2002 | |
| There's no danger when they don't have a baby. | Bir bebek dünyaya getirmediğin sürece tehlike yoktur. | Szep napok-1 | 2002 | |
| No danger then, can't you believe me? | Tehlike yok mu? Bana inanmıyor musun? | Szep napok-1 | 2002 | |
| They only go nuts when they have a baby. Just like people. | Dünyaya bir bebek getirdiği zaman lanet yok olur.Tıpkı insanlar gibi. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Women go bananas, but men too, when they have a kid, see? | Bir çocukları olduğunda, kadınlar hatta erkekler bile çılgına döner, anladın mı? | Szep napok-1 | 2002 | |
| When they have a kid, they're at it all the time, lick it all over, | Çocukları olduğunda, her zaman yanında olurlar, her yerde onu korurlar, | Szep napok-1 | 2002 | |
| and keep kissing it, and weeping about it. | ve onu öpüp, onun için gözyaşı dökerler. | Szep napok-1 | 2002 | |
| I mean these are really lucky. They can be with their kid all day. | Yani bunlar gerçekten şanslı. Tüm gün çoçuklarıyla oynarlar. | Szep napok-1 | 2002 | |
| But these at least don't weep. They are just listening. | Ama en azından ağlamazlar. Sadece dinlerler. | Szep napok-1 | 2002 | |
| What are you staring at me for? | Ne diye dik dik bakıyorsun? | Szep napok-1 | 2002 | |
| So I have a problem with your sister tomorrow. | Yarın kızkardeşinle problem yaşayacağım. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Yeah. Tomorrow, and the day after, and after that. | Evet. Yarın, ve sonra ki gün, ve ondan sonra. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Clashing in the morning. | Sabahleyin kapışacağız. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Then will you come with me? As a wittnes. | Benimle gelecek misin? Tanık olarak. | Szep napok-1 | 2002 | |
| To a wedding? | Düğüne mi? | Szep napok-1 | 2002 | |
| Not wedding, the guardianship office. | Hayır, Vesayet bürosuna. | Szep napok-1 | 2002 | |
| It's not against your sister, only I need the child. | Kız kardeşine karşı olan bir şey değil, sadece çocuğa ihtiyacım var. | Szep napok-1 | 2002 | |
| This is how it worked out. Your sis is always ranting about this, | Bu işlerin nasıl yürüdüğünü biliyorsun.Kız kardeşin her zaman bu konuda ateşli biri, | Szep napok-1 | 2002 | |
| and you known he's my child, and that's that. | ve sen onun benim çocuğum olduğunu biliyorsun. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Don't accept sweets from strangers. You're my friend. | Yabancılardan gelen ilgiyi kabul etme. Sen benim arkadaşımsın. | Szep napok-1 | 2002 | |
| We can get to the sea by then. | Daha sonra denize gidebiliriz. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Let's say eight o'clock, right? | Saat sekizde diyelim mi? | Szep napok-1 | 2002 | |
| By eight we'll be there. Bathe, then lie in the sun, | Sekize kadar orada oluruz. Duş, sonra güneşte uzanmak, | Szep napok-1 | 2002 | |
| you'll love it, won't you? | Çok hoşuna gidecek, değil mi? | Szep napok-1 | 2002 | |
| So I'll see you there at eight? | Peki sekizde orada görüşürüz. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Sure. There, by the sea. | Tamam. Orada, denizde. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Listen, I have to do this with you... | Dinle, bunu seninle yapmak zorundayım. | Szep napok-1 | 2002 | |
| She can come and see him, and go walking with him, and | Buraya gelip onu görebilir ve onunla yürüyüş yapabilir. | Szep napok-1 | 2002 | |
| she can babysit him, while I dance in Budapest. | Ben Budapeşte de dans ederken O da bebek bakıcılığı yapabilir. | Szep napok-1 | 2002 | |
| You can dance with me down by the sea. I have a lot of money. | Denizde benimle dans edebilirsin. Çok param var. | Szep napok-1 | 2002 | |
| I'll go only with the child. | Sadece çocukla gideceğim. | Szep napok-1 | 2002 | |
| What d'you need that child for? | O çocuğa niye ihtiyaç duyuyorsun ki? | Szep napok-1 | 2002 | |
| Because he's mine. But he's not. | Çünkü o benim. Ama senin değil. | Szep napok-1 | 2002 | |
| But he is. He is, don't you understand? | Evet öyle. Benim, anlamıyor musun? | Szep napok-1 | 2002 | |
| We'll make another one, how about that? We can start now. | Yeni bir tane yapalım, buna ne dersin? Hemen başlayabiliriz. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Are you fucking nuts? | Kafayı mı sıyırdın? | Szep napok-1 | 2002 | |
| I need that child. | O çocuğa ihtiyacım var. | Szep napok-1 | 2002 | |
| We'll buy one. | Satın alırız. | Szep napok-1 | 2002 | |
| I'm not like your sis. | Ben kızkardeşin gibi değilim. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Come to the sea with me. | Benimle denize gel. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Come on, come to the sea. | Hadi, denize gidelim. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Why not? Later. | Neden olmasın? Sonra. | Szep napok-1 | 2002 | |
| I won't have time later. | Daha sonra zamanım olmayacak. | Szep napok-1 | 2002 | |
| So, are we settled for tomorrow? | Eee, yarın yerleşecek miyiz? | Szep napok-1 | 2002 | |
| Sure we have. | Elbette. | Szep napok-1 | 2002 | |
| We're going to the sea, to the sea, get in... | Şimdi denize gidiyoruz, denize, içeri gir... | Szep napok-1 | 2002 | |
| Come on, I'll start the car, and off we go. | Hadi ama, arabayı çalıştırıyorum ve gidiyoruz. | Szep napok-1 | 2002 | |
| What d'you mean not now? | Ne demek şimdi olmaz? | Szep napok-1 | 2002 | |
| I can't now. | Ben şimdi yapamam. | Szep napok-1 | 2002 | |
| They're expecting me at the guardianship office. | Vesayet ofisinde beni bekliyorlar. | Szep napok-1 | 2002 | |
| Who the fuck cares about the guardianship office? | Kim takar siktiğimin vesayet ofisi? | Szep napok-1 | 2002 |