• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What are you doing here? You seen Alex? Burada ne arıyorsun? Alex'i gördün mü? 17 Again-1 2009 info-icon
He's not picking up his phone. Telefonunu açmıyor. 17 Again-1 2009 info-icon
Alex is fine. Alex is fine, believe me. Alex iyi. Alex iyi, inan bana. 17 Again-1 2009 info-icon
In fact, with the way things are going... Aslında, işler yolunda giderse... 17 Again-1 2009 info-icon
...by the end of the night Alex could have a girlfriend. ...bu gecenin sonunda Alex'in bir kız arkadaşı olabilir. 17 Again-1 2009 info-icon
Alex has a girlfriend? Yeah, and she's great. She's cute. Alex'in kız arkadaşı mı var? Evet ve çok güzel. Çok tatlı. 17 Again-1 2009 info-icon
Come on, I'll show you. Where? Haydi, sana göstereyim. Nerede? 17 Again-1 2009 info-icon
Walk up the stairs. Walk with me for one sec, I'll show you. Merdivenlerin sonunda. Gel gidelim, sana göstereyim. 17 Again-1 2009 info-icon
[IN ENGLISH] So how ever did you get the newest version of Halo? Halo'nun son versiyonunu nasıl alabildin? 17 Again-1 2009 info-icon
It's not due out for another six months. 6 ay sonra piyasaya çıkacak. 17 Again-1 2009 info-icon
Well, let's just say I said some things to the Make A Wish people... Şey, sadece dilekleri yerine getiren kişilere bir şeyler söylediğim diyelim. 17 Again-1 2009 info-icon
...that I'm not totally proud of. Bundan gurur duymuyorum aslında. 17 Again-1 2009 info-icon
I'm going to kill him. Onu öldüreceğim. 17 Again-1 2009 info-icon
Everybody, out! Herkes dışarı! 17 Again-1 2009 info-icon
Oh, no, no. No! No! No! Not Dr. Philsopholis. Hayır, Hayır, Hayır, Dr. Philpopholis'e dokunmayın. 17 Again-1 2009 info-icon
This party is over! Parti bitmiştir! 17 Again-1 2009 info-icon
Unless you want to spend the next three months in detention, leave! Now! Önümüzdeki üç ayı hapiste geçirmek istemiyorsanız, gidin! Şimdi! 17 Again-1 2009 info-icon
Okay. We better go warn Mark. Tamam. Mark'ı uyarsak iyi olacak. 17 Again-1 2009 info-icon
SCARLET: You really care about him, don't you? Onu gerçekten önemsiyorsun, değil mi? 17 Again-1 2009 info-icon
Yeah. That's nice. That's really nice. Evet. Bu güzel. Gerçekten güzel. 17 Again-1 2009 info-icon
He really needs a male role model. Onun bir erkek modele ihtiyacı var. 17 Again-1 2009 info-icon
He's a great kid. Mm hm. Harika bir çocuk. 17 Again-1 2009 info-icon
You know, they both are. Aslında ikisi de. 17 Again-1 2009 info-icon
I think you're a great mother. Bence sen çok iyi bir annesin. 17 Again-1 2009 info-icon
He's on the balcony. He's right there. O balkonda, işte orada. 17 Again-1 2009 info-icon
Mom? This has been a really tough time... Anne! Çok kısa bir süre olmasına rağmen... 17 Again-1 2009 info-icon
...and you really feel like part of the family. ...ailemizden biri gibi hissettirdin. 17 Again-1 2009 info-icon
You have no idea how amazing it is to hear you say that. Senden bunu duymanın ne kadar muhteşem olduğunu bilemezsin. 17 Again-1 2009 info-icon
Scarlet. Scarlet. 17 Again-1 2009 info-icon
Scarlet! Scarlet, I'm not Mark, okay? Scarlet! Scarlet, ben Mark değilim, tamam mı? 17 Again-1 2009 info-icon
I'm him, I'm me. Scarlet, I'm your husband. Will you stop it already? Ben oyum. Scarlet, ben senin kocanım. Peşimi bırakacak mısın? 17 Again-1 2009 info-icon
If you'd listen to me, I am the father of your children! Scar, let me... Beni dinlersen eğer, ben çocuklarının babasıyım. Scar, izin ver... 17 Again-1 2009 info-icon
Don't call me that. Don't call me that! Bana Scar deme. Bana Scar deme! 17 Again-1 2009 info-icon
You are a weirdo little man child! Sen garip küçük bir çocuk adamsın! 17 Again-1 2009 info-icon
Give me two seconds, and I can explain this! Bana iki saniye ver, açıklayabilirim. 17 Again-1 2009 info-icon
You are a pervert! Sen bir sapıksın! 17 Again-1 2009 info-icon
Get out, and get out, and get out. Def ol, def ol, def ol. 17 Again-1 2009 info-icon
JANE: You can leave. Çıkabilirsin. 17 Again-1 2009 info-icon
Well, this isn't exactly the inconspicuous relationship I wanted. Pekala, bu istediğim önemsiz bir ilişki değildi. 17 Again-1 2009 info-icon
I'm sure now you can see why I don't date my students' parents. Öğrencilerimin aileleriyle neden çıkmadığımı anladığından eminim. 17 Again-1 2009 info-icon
I'm sorry. I had no idea that it was going to get so out of control. Özür dilerim. Bunun bu kadar kontrolden çıkacağını bilmiyordum. 17 Again-1 2009 info-icon
Hm. MIKE: Really? Gerçekten mi? 17 Again-1 2009 info-icon
Now I'm sorry. I guess I deserved that. Şimdi üzgünüm. Sanırım bunu hak ettim. 17 Again-1 2009 info-icon
The second one was out of line. It was uncalled for. Sorry. İkincisi uygunsuzdu. Yanlışlıkla oldu. Üzgünüm. 17 Again-1 2009 info-icon
Are you okay? I'm really sorry. Sen iyi misin? Ben gerçekten üzgünüm. 17 Again-1 2009 info-icon
Three makes it even. Now we're even. Üç daha uygundur. Şimdi üç oldu. 17 Again-1 2009 info-icon
How are you? You okay? Nasılsın, iyi misin? 17 Again-1 2009 info-icon
And finished. Sonunda bitti. 17 Again-1 2009 info-icon
With the rug area. Sadece kilim kısmı. 17 Again-1 2009 info-icon
But we've made very good progress. Ama iyi bir ilerleme kaydettik. 17 Again-1 2009 info-icon
We deserve a break. Molayı hak ettik. 17 Again-1 2009 info-icon
I lost my family. Ailemi kaybettim. 17 Again-1 2009 info-icon
Hey, Mike? Mike? 17 Again-1 2009 info-icon
If it's any consolation, I think you really did help your kids. Bu seni avutur mu bilmem ama, sen çocuklarına gerçekten yardım ettin. 17 Again-1 2009 info-icon
You did your job, and now the hero can move on. Sen işini yaptın, artık kahraman yola devam edebilir. 17 Again-1 2009 info-icon
I don't want to. İstemiyorum. 17 Again-1 2009 info-icon
Maybe they don't need me anymore, but I need them. Belki onların artık bana ihtiyacı yok, ama benim onlara ihtiyacım var. 17 Again-1 2009 info-icon
Hey, not to be a buzzkill... Üzülme ama... 17 Again-1 2009 info-icon
...but you're due in court... ...22 dakika içinde... 17 Again-1 2009 info-icon
...in 22 minutes. ...mahkemede olman gerekiyor. 17 Again-1 2009 info-icon
Ned, I need more time. Ned, daha fazla vakit lazım. 17 Again-1 2009 info-icon
I have to stop this. To the Nedmobile. Bunu durdurmalıyım. Nedmobil'e gidelim. 17 Again-1 2009 info-icon
Wait, Ned, Ned, Ned. Yes. Bekle, Ned, Ned, Ned. Evet? 17 Again-1 2009 info-icon
Pants. I should have pants on. Yes. Pantolon. Pantolon giymeliyim. Evet. 17 Again-1 2009 info-icon
NED: Come on, Glenn! Haydi ama, Glenn! 17 Again-1 2009 info-icon
He's nothing but a glorified midget wrangler. Kaliteli cüce bir kovboydan farkı yok. 17 Again-1 2009 info-icon
You wouldn't be so big without that vest! Yeleğin olmasaydı o kadar iri olmazdın. 17 Again-1 2009 info-icon
Grab that thing that's down there. Grab it. Just hold that up. Şu aşağıdaki şeyi çıkar. Çıkar. Yukarıda tut. 17 Again-1 2009 info-icon
Where you get this? Best 20 ever spent. Bunu nereden buldun? Hayatım boyunca harcadığım en faydalı 20 papel. 17 Again-1 2009 info-icon
Saves me a half hour on my commute. Bana yolculukta yarım saat kazandırır. 17 Again-1 2009 info-icon
Dude, just hold it. Hold it way up. Ahbap, sıkı tut. Yukarıda tut. 17 Again-1 2009 info-icon
The whole truth, nothing but the truth, so help you God? Doğruyu, yalnızca doğruyu söyleyeceğinize yemin ediyor musunuz? 17 Again-1 2009 info-icon
SCARLET: I do. Ediyorum. 17 Again-1 2009 info-icon
You request a divorce by the state of California... Kaliforniya eyaletine şiddetli geçimsizlik sebebiyle... 17 Again-1 2009 info-icon
...citing irreconcilable differences. This correct? ...boşanmak için başvurdunuz. Doğru mu? 17 Again-1 2009 info-icon
Yes, Your Honor. Is Michael O'Donnell present? Evet, sayın yargıç. Michael O'Donnell burada mı? 17 Again-1 2009 info-icon
No, Your Honor. Hayır, sayın yargıç. 17 Again-1 2009 info-icon
I take his absence as agreement to the orders of the divorce. Şahıs burada bulunmadığına göre,... 17 Again-1 2009 info-icon
You are not requesting sole custody? No, Your Honor. Tek çocuk velayetini talep ediyor musunuz? Hayır, sayın yargıç. Tam velayet istiyormuşsunuz, öyle mi? Evet efendim. 17 Again-1 2009 info-icon
"You can't handle the truth!" Gerçeklerle başa çıkamazsınız. 17 Again-1 2009 info-icon
What? Ne? Ne? 17 Again-1 2009 info-icon
I'm sorry, I panicked. It was the first thing that came into my mind. Özür dilerim, panik yaptım. Bu aklıma gelen ilk sözdü. 17 Again-1 2009 info-icon
Your Majesty. Majesteleri. 17 Again-1 2009 info-icon
Who are you? That's my husband's best friend. Siz kimsiniz? Bu kocamın en yakın arkadaşı. 17 Again-1 2009 info-icon
You a lawyer, best friend? Siz avukat arkadaşı mısınız? 17 Again-1 2009 info-icon
Yes. No. Evet. Hayır. Evet. Hayır. 17 Again-1 2009 info-icon
I believe the law degree in my pocket says so. Cebimdeki hukuk diploması da bunu doğruluyor. 17 Again-1 2009 info-icon
Yes, and it's a little bit smeared because I sat on it in the car... Evet, biraz kırışmış olabilir, çünkü arabada üstüne oturdum. Gerçi biraz buruştu, çünkü... 17 Again-1 2009 info-icon
...not because I printed it out recently. ...yani bunu geçenlerde bastırdığım için değil. 17 Again-1 2009 info-icon
Let's pretend that's real. Want to explain what you're doing? Gerçek olduğunu varsayalım. Burada ne aradığınızı açıklar mısınız? Pekala, farz edelim ki gerçek, burada ne işiniz var söyleyin. 17 Again-1 2009 info-icon
...are stopping a gross... ...bu büyük adli hataya... 17 Again-1 2009 info-icon
...miscarriage ofjustice! ...karşı çıkıyoruz! 17 Again-1 2009 info-icon
That... Bu... 17 Again-1 2009 info-icon
Okay, if you'd just let me explain. I can explain this. Tamam, lütfen açıklamama izin verin. Açıklayabilirim. 17 Again-1 2009 info-icon
If you would just listen... Lütfen, eğer beni dinlerseniz... 17 Again-1 2009 info-icon
I've got a letter from Mike O'Donnell, he's the husband in this case! Mike O'Donnell'dan mektup var. O, bu davadaki koca tarafı. 17 Again-1 2009 info-icon
I'm sorry. We're in the middle... Üzgünüm. Davanın ortasında... 17 Again-1 2009 info-icon
Your Honor, if it's okay, I'd like to hear the letter, please. Sayın yargıç, sorun olmazsa, mektubu dinlemek isterim, lütfen. 17 Again-1 2009 info-icon
MIKE: Thank you, Your Honor. Teşekkürler, sayın yargıç. 17 Again-1 2009 info-icon
This is a letter from Mike O'Donnell. Bu mektup Mike O'Donnell'dan. 17 Again-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • 157
  • 158
  • 159
  • 160
  • 161
  • 162
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim