Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157892
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If I knew you were going to freak out this much, I wouldn't have even brought him here. | Bu kadar deliye döneceğinizi bilseydim, onu buraya bile getirmezdim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| John. Listen. What would you do if you just found out you had a daughter? | John. Bakın. Bir kızınızın olduğunu yeni öğrenseydiniz siz ne yapardınız? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I did just find out. Okay, great, so you understand. | Ben de yeni öğrendim. Tamam, harika, demek beni anlıyorsunuz. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| No, don't do that. Don't compare yourself to me. | Hayır, yapma ama kendini benle hiç kıyaslama | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You walked out on your family... on my daughter. | Sen aileni terk ettin... kızımı terk ettin. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You are not welcome in this house. You are not welcome in Bay's life. | Bu evde istenmiyorsunuz. Bay'in hayatında da yerin yok. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You have nothing to do with her. Dad, he's the reason I exist. | Onunla hiçbir şey yapamazsın. Baba, var olmamın sebebi o. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Hi. Honey, I think we should... | Merhaba. Tatlım, sanırım biz... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Is this Daphne? Daphne: What's going on? | Daphne mi bu? Neler oluyor? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Who is this? He's... | Bu adam kim? O... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Sweetie, it's okay, just go with your mom. Daphne... | Hayatım, sorun yok, annenle git sen. Daphne... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| It's not... he's nothing. You leave right now. | Önemli biri değil o. Sen de hemen çık git. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Will someone please answer me, who is this? | Biri bana cevap verebilir mi? Kim bu adam? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| No, stop stop! I need to talk to her. | Hayır, dur, dur! Onunla konuşmalıyım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You want me to call the police? Go! | Polisi aramamı mı istiyorsun? Yürü git! Babamız. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Great, okay, she's gone. Thank you very... | Harika, tamam, gitti artık. Çok sağ ol ya... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Can you please leave now? Go. | Lütfen artık gider misin? Çık. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I want to hear it. | Söyleyeceklerini duymak istiyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I want to hear what you have to say. | Ne söyleyecekmiş bakalım duymak istiyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Okay, great. Do you want to go outside? | Tamam, harika. Dışarı çıkmak ister misin? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| No, here now. | Hayır, burada, şimdi. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Look, I don't know what Regina told you, | Bak, Regina'nın sana ne anlattığını bilmiyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| but there were a lot of reasons why I left. | Ama çekip gitmemin bir sürü nedeni vardı. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| It wasn't simple. But it doesn't matter, | Basit bir şey değildi. Ama fark etmez... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| because what matters to you is that your father left you. | ...çünkü sorun ne olursa olsun sonuçta baban seni terk etmişti. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| And I'm sorry for that. But I'm here now to get to know you, | Bunun için üzgünüm. Ama seni daha iyi tanıyabilmek, yaşananları... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| see if I can make it up to you. | ...telafi edebilmek için artık buradayım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You don't understand a word I'm saying, do you? | Söylediğimin bir kelimesini bile anlamıyorsun, değil mi? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| No, I don't. | Hayır, anlamıyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Hey, buddy. Hey, man. How's it going? | Selam dostum. Merhaba, adamım. Nasıl gidiyor? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Yes. Or or no. | Evet veya hayır. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Um, we're here to see you, man. | Buraya seni görmeye geldik, dostum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Uh... how good is he at reading lips? | Dudak okuması nasıl? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Good enough to know that you're talking about him right now. | Şuan ondan bahsettiğini anlayacak kadar iyi. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Listen, we're going to a music festival | Dinle, biz St. Louis'de... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and we got in using a tape that was made that night | Senin de çalmış olduğun yardım etkinliğindeki... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| at the fundraiser where you played. | ...kayıt sayesinde davet edildik. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| And we're going. We want you to come with us. | Biz gidiyoruz. Senin de bizimle gelmeni istiyoruz. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Groupies, free beer, road trip... what do you say? | Hayranlar, beleş bira, araba yolculuğu... Ne dersin? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Maybe he didn't understand us. | Belki ne dediğimizi anlamadı. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Yeah, maybe. | Evet, belki de | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| It's not your fault. I'm sure it was just a matter of time. | Senin hatan değil. Zaten ortaya çıkması an meselesiydi. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| He just showed up. I mean, who is this guy? | Birdenbire ortaya çıktı. Yani kimdir bu adam? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| And where did you meet him? | Onunla nerede tanıştınız? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| We met in Chicago. He just moved there. | Chicago’da tanıştık. Oraya yeni taşınmıştı. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| He's not violent. He's impulsive and unpredictable. | Şiddeti seven biri değil. Fevridir ve ne yapacağı belli olmaz. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| But the only person he poses any real threat to is me. | Ben hariç kimse için bir tehdit unsuru oluşturmaz. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Yeah well, you should have seen Daphne's face when she saw him. | Onu gördüğü zaman Daphne'nin yüzünü bir görmeliydin. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| He spoke to Daphne? | Daphne ile konuştu mu? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'll go talk to her. You know, I don't care what this guy's rights are, | Daphne ile konuşmaya gidiyorum. O adamın neye hakkı olduğu... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I want him gone. Honey, we can't just ban him. | ...umurumda değil. Gitmesini istiyorum. Hayatım, onu öylece yasaklayamayız. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Why not? On the upside, | Neden olmasın. İyi tarafından bakacak olursak... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| leaving is his specialty. | ...gitmek onun uzmanlık alanıdır. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Did you know that he was here? | Burada olduğundan haberin var mıydı? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Of course not. I would have told you if I did. | Elbette yoktu. Bilsem sana söylerdim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I just don't know what else you would keep from me. | Artık benden, başka neler sakladığını bilmiyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I guess I deserve that. | Sanırım bunu hak ettim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Okay. I don't want to see him again. | Tamam. Onu bir daha görmek istemiyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Bay can see him somewhere else. | Bay onu gidip başka bir yerde görebilir. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I can't control what Bay is gonna do, | Bay'in ne yapacağını kontrol edemem ama... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| but I won't let him hurt you again. | ...seni bir daha üzmesine izin vermeyeceğim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Can I come in? I can't believe you did that. | Girebilir miyim? Bunu yaptığına inanamıyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Wait a minute, we are not saying that you can't see him. | Dur bir dakika, onu göremezsin demiyoruz. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| But there are right and wrong ways to initiate contact | Ama bir ilişkiye başlamanın da bir doğrusu bir de yanlışı vardır... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and that was totally disrespectful to me and dad. | ...bu bana ve babana karşı çok saygısızcaydı. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Mom, this isn't about you. It's about me. | Anne, bu sizinle ilgili değil. Benimle ilgili. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Honey, it's not that simple. We have to protect you. | Hayatım, bu kadar basit değil. Seni korumak zorundayız. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Mom, my entire life was thrown off course when I was five hours old. | Anne, benim bütün hayatım daha 5 saatlikken rotasından sapmış. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Everything about me is messed up. | Her şey benim yüzümden altüst olmuş. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| That is not true. Yes, it is. You know it is. | Bu doğru değil. Evet, öyle. Sen de biliyorsun. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| There's this whole other me that I think about every single day... | Her gün, nasıl biri olurdum acaba diye... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Who was I supposed to be? And whether you like it or not, | ...düşünüp durduğum diğer bir ben var. İster beğenin ister beğenmeyin... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Angelo Sorrento is key to that answer. | Bu cevabın anahtarı Angelo Sorrento. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| And no matter what you or dad do, nothing is going to stop me | Ne sen ne de babam, ne yaparsanız yapın, onun hakkında daha fazla şey öğrenmek... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| from wanting to find out more about him. | ...istememe hiçbir şey engel olamaz. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Can you talk to dad | Biraz daha anlayışlı olması için... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| And get him to back off? | ...babamla konuşabilir misin? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Don't they need help? You think you wash a couple cars | Yardıma ihtiyaçları yok mu? Birkaç araba yıkayınca birdenbire... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| and Emmett will suddenly want to play the festival? | ...Emmett'in festivalde çalmak isteyeceğini mi düşünüyorsun? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| What, he told you? Yeah. | Sana söyledi mi? Evet. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| He and I have been, uh... | O ve ben... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Dating? | Çıkıyor musunuz? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| You and Emmett, seriously? | Sen'le Emmett, gerçekten mi? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Don't look so freaked out. I'm not, I'm just... you know, | O kadar da şaşırmış gibi bakma. Şaşırmadım, ben sadece... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| taking it all in. I mean, how do you guys communicate? | ...anlamaya çalışıyorum da. Yani nasıl iletişim kuruyorsunuz? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I'm learning to sign. | İşaret dilini öğreniyorum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Oh right right. | Tabii, tabii. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| So why doesn't he want to go with us? | Peki, neden bizimle gelmek istemiyor? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| He doesn't usually hang out with hearing people. | Genelde duyabilen insanlarla pek takılmıyor. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| And I think the fundraiser was like a one time thing for him. | Sanırım yardım etkinliği onun için tek seferlik bir şeydi. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| That sucks! | Kahretsin! | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Well wait, what does that make you then? | Dur bakalım o zaman sen ne oluyorsun? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Hey hey. | Merhabalar. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Oh, you're here. | Sen de buradasın. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Didn't figure you were the charitable type. | Yardım organizasyonu olduğunu anlayamadın mı? | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I've been blessed with so much I figured I should give back. | Bana o kadar çok şey lütfedilmiş ki, Karşılığını vermem gerektiğini anladım. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| ( laughs ) I lied to him and told him it was a bikini car wash. | Ona bikinili araba yıkama yapılacak diye yalan söyledim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| So he showed up. That hurts, man. | O yüzden geldi. Kalbimi kırdın, dostum. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| I just found out about the girls. | Kızlar hakkındaki durumu daha yeni öğrendim. | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 | |
| Funny how now that you have a rich daughter, | İşe bak, zengin bir kızın oldu diye... | Switched at Birth The Homecoming-1 | 2011 |