Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157318
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What do you mean, "unusual"? | Sıra dışıyla ne kast ediyorsunuz? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Well, visions, hallucinations. | Görüntüler, sanrı falan. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It's all part of a medical examination kind of thing. | Tıbbi araştırma açısından soruyoruz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
What company you say you were with? | Hangi şirketteniz demiştiniz? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
All tional mutual. | "All National Mutual." | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Tell me, did he ever mention seeing a truck, | Hiç bir kamyon gördüğünden bahsetti mi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
A big black truck? | büyük siyah bir kamyon? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
What the hell you talking about? You even speaking english? | Siz neden bahsediyorsunuz? İngilizce mi konuşuyorsunuz? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Son, this truck, a big, scary, monster Looking thing? | Oğlum bu kamyon, büyük, korkutucu bir şey mi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, actually, i think so. | Evet, sanırım. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I have heard of a truck like that. | Böyle bir şey duymuştum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
You have? | Duydunuz mu? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Not where... when. | Nerede değil... ne zaman. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Back in the '60s, there was a string of deaths. | 60'larda, bir grup ölüm olayında. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Black men. | Zenciler. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Stores they disappeared in a big, nasty black truck. | Büyük çirkin bir siyah kamyon Yüzünden. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
They ever catch the guy who did it? | Bunu yapan adamı yakaladılar mı? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Never found him. | Asla bulamadılar. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Hell, not sure they even really looked. | Aradıklarını bile sanmıyorum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
See, there was a time | Anlarsınız, o zamanlar | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
This town wasn't too friendly to all its citizens. | kasaba her vatandaşına şimdiki gibi bakmıyordu. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Keeps coming up, doesn't it? | Hala geliyor, değil mi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I was thinking. You heard of the flying dutchman? | Düşünüyorum da uçan "dutchman'ı" biliyorsun, değil mi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, a ghost ship infused with the captain's evil spirit. | Evet, şeytani bir kaptanı olan hayalet gemi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It was basically a part of him. | Gemi bir şekilde onun parçasıydı. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
So, what if we're dealing with the same thing? | Yani burada uğraştığımız da aynı şeyse? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
A phantom truck who's the extension of some bastard ghost, | Piç bir hayaletin parçası olan bir hayalet kamyon, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Re Enacting past crimes. | eski suçlarını tekrarlıyor. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The victims have all been black men. | Bütün kurbanlar zenci. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I think it's more than that. | Bence dahası var. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
They all seem connected to cassie and her family. | Hepsi Cassie ve ailesiyle bağlantılı gibi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
All right, well, you work that angle. | Pekâlâ, sen bu açıdan ele al. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, i will. | Evet, olur. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Oh, and you might also want to mention that other thing. | Oh, belki diğer meseleden de bahsedersin. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
What other thing? | Hangi meseleden? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
That serious unfinished business. | Şu yarım kalan önemli meseleden | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Dean, what is going on between you two? | Dean, ikiniz arasında neler oluyor? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
So maybe we were a little bit more involved than i said. | Herhalde anlattığımdan daha yakındık. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Oh, okay, yeah. | Oh, tamam, evet. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Okay, a lot more... maybe. | Tamam, çok daha yakın... belki de. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I told her the secret about what we do, and i shouldn't have. | Ona sırrımızı söyledim, bunu yapmamalıydım. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Look, man, everybody's got to open up to someone sometime. | Adamım herkes ara sıra birilerine açılmak isteyebilir. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, i don't. | Evet, ben istemem. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It was stupid to get that close. I mean, look how it ended. | O kadar yakınlaşmakla aptallık ettim. Yani, bak işler nasıl bitti. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Would you stop? | Duracak mısın? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Blink or something. | Göz kırp falan. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
You were in love with her, but you dumped her. | Ona âşıktın ama ondan ayrıldın. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
She dumped you. | O senden ayrıldı. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
So, you busy? | Meşgul müsün? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The paper is doing a tribute to jimmy. | Gazete Jimmy'e özel bir sayı hazırlıyor. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I was just going through his stuff, his awards, | Eşyalarına, ödüllerine bakmak istedim, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Trying to find the words. | uygun kelimeleri bulmak için. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
That's got to be tough. | Bu zor olmalı. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
For years this family owned the paper, the dorians. | Uzun yıllardır gazete bu aileye ait, Dorianlar. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
They had a whites Only staff policy. | Çalışanlar sadece beyazlardı. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
After they sold it, jimmy became the first black reporter. | Onlar sattıktan sonra, Jimmy ilk siyah muhabir oldur. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
He became editor. | Daha sonra da editör. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
He taught me everything. | Bana her şeyi o öğretti. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
All right, so, what brings you here? | Pekâlâ, seni buraya getiren ne? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I'm trying to find the connection | Üç kurban arasında bir bağ | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Between the three victims. | bulmaya çalışıyorum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
By the way, did you talk to your mom | Bu arada, annene sordun mu | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
About what todd said about not being a racist? | Todd'un ırkçı olmadığı üzerine söylediklerini? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I did. | Sordum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
She didn't want to talk about it. | Bunun hakkında konuşmak istemedi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
So, just then, why did you ask where my brother was? | Peki, sen neden kardeşimin nerede olduğunu sordun? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Nothing. Not important. | Hiç. Önemli değil. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Could it be because without him here it'just you and me | Yani burada ikimizin yalnız olmasındansa | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
And not you, me, and sam, which would be easier? | Sam olsaydı daha rahat olurdu falan diye mi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It's not easier. | Daha rahat olamaz. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
No, forget it. It's fine. | Hayır, unut gitsin. Önemli değil. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Keep it strictly business. | Bunu iş olarak gör. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I forgot you do that. | Bunu yaptığını unutmuştum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Do what? | Ne yaptığımı? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Oh, whenever we get... | Oh, ne zaman biz... | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
What's the word, close?... | kelime ne, yakınlaşmak mı? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Anywhere in the neighborhood of emotional vulnerability, | duygusal açıdan incinme noktasına yaklaşsak, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
You back off or make some joke | ya geri çekilir ya da bir şaka yapardın | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Or find any way to shut the door on me. | ya da beni uzakta tutmaya. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Oh, that's hilarious. | Oh, bu çok komik. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
See, i'm not the one who took that big, final door | Bak, o son kapıyı | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
And slammed it behind me, and i'm not the one | ardından çarpan ve | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Who took the key and buried it. | anahtarını gömen ben değilim. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Are we done with this metaphor? | Hala mecazla işimiz bitmedi mi? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
All i'm saying is i was totally up front with you back then | Demek istediğim o sırada her şeyimle karşındaydım | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
And you nailed me with it. | ama sen beni onlarla vurdun. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
The guy i'm hoping might be in my future | Geleceğim olduğunu düşündüğü adam | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Tells me he professionally pops ghosts. | bana profesyonel anlamda hayalet avladığını söylüyor. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Those weren't the words i used. | Kullandığım kelimler bunlar değildi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
And he has to leave too work with his father. I did. | Ve babasıyla çalışmak için gitmeliymiş. Öyleydi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
All i could think was, if you want out, fine. | Tek düşündüğüm, “eğer sen istemiyorsan” idi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
But don't tell me this insane story. | Bana bu çılgın hikâyeden bahsetme. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It was the truth, cassie, | Gerçek buydu Cassie, | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
It didn't sound so insane the minute you thought i could help. | yardım edebileceğimi düşündüğünde o kadar çılgın gelmedi sana da. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Back then i thought you just wanted to dump me. | Benden ayrılmak istediğini sanmıştım. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Whoa, let's not forget who dumped who, okay? | Whoa, kim kimden ayrıldı unutmayalım, olur mu? | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I thought it was what you wanted. | Sen öyle istedin sanıyordum. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Well, it wasn't. | Ama öyle değildi. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
I didn't mean to hurt you. | Seni kırmak istemedim. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |
Well, you did. | Ama kırdın. | Supernatural Route 666-1 | 2006 | ![]() |