• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156607

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Lawyers never go after their own. Avukatlar birbirlerinin peşine düşmezler. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
What is that Denzel movie? Nedir bu, bir Denzel filmi mi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
"Tell it to me like I'm a five year old." "Bana beş yaşımdaymışım gibi anlat" Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Sometimes, the good guys gotta do bad things Bazen, iyi adamlar kötü adamlara günün göstermek için... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
to make the bad guys pay. ...kötü şeyler yapmak zorunda kalırlar. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It's time to start painting outside the lines. Çizginin dışına çıkmanın zamanı geldi. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
If Mohammed won't come to the mountain, Muhammed dağa çıkamazsa... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
we need to bring the mountain to Mohammed. ...dağı Muhammed'e getirmek zorundayız. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Really? The mountain to Mohammed. Gerçekten mi? Dağı Muhammed'e. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It's a thing. Yeah, I know. Bu da bir şeydir. Evet, biliyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It just has no meaning to me in this situation. Bu durumda bana bir şey ifade etmiyor. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You said you could think like me. Benim gibi düşünebildiğini söyledin. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Figure it out. Anla bakalım. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Okay, yeah. I got it. Tamam, evet. Anladım. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
What is it? You tell me I'll confirm. Ne peki? Dedin ki onaylayacağım. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Nice try. Damn it! İyi deneme. Kahretsin! Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Why'd you text me, Matty? Neden mesaj attın, Matty? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
We got nothin' to talk about. Konuşacak bir şeyimiz yok. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I didn't text you. You texted me. Sana mesaj atmadım. Sen bana attın. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Come on, does it really matter who texted who? Hadi ama kim kime mesaj atmış önemli mi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Why not take advantage of the fact you get to see each other? Neden birbirimizi görmemiz gerektiği gerçeğinden faydalanmıyoruz ki? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Catch up. Talk about old times. Eskileri anarız. Eski zamanları anlatırız. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Yeah, like that time that you murdered that girl Evet, o kızı öldürüp masum bir adamın... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
and framed an innocent man. ...üstüne attığınız gibi. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You're wasting your time. Am I? Vaktinizi boşa harcıyorsunuz. Öyle mi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It's just a matter of time until one of you İçimizden birinin diğerini satması... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
turns on the other one. ...artık an meselesi. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Question is, who's it gonna be? Soru: o kişi kim olacak? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
We'll be there today. Orada olacağız. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You're the ones running out of time. Vakti dolan sadece sizsiniz. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
[Whispering] Asshole. Dallama. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Looks like the rattlesnakes Çıngıraklı yılanlar intihar etmeye... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
are starting to commit suicide. ...başlamış gibi görünüyor. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Holy shit, that's from Mississippi Burning. Kahretsin, bu Mississippi Yanıyor filmindendi. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
This whole idea is from Mississippi Burning. Bütün fikir Mississippi Yanıyor filmindendi. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You know that movie? Bu filmi biliyor musun? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I was trying to stump you with that one. Sizi bununla afallatmaya çalışıyordum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Front to back. Give me a break. Önden arkaya. Güldürme beni. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Problem is, those two Sorun bu ikisinin... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
don't seem like they're gonna break. ...çözülmeyecek gibi olması. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
They know we don't have anything. Elimizde bir şey olmadığını biliyorlar. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Only now we do. Sadece biz biliyoruz. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
So by the mountain to Mohammed, you meant... Dağı Muhammed'e derken kastettin ki... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
DNA, comin' to Mr. Wolf. DNA, Bay Kurt'a geliyor. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Hi, Louis. You're never... Merhaba, Louis. Sen hiç... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I know. Why? Biliyorum. Neden? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You mean Harvey needs a favor. Yani Harvey'in bir iyiliğe ihtiyacı var. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Oh, that's very astute of you. Çok zekisin. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
A big one. Çok büyük bir iyilik. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You know your cousin in the DNA lab? Kuzenin DNA laboratuarındaydı, değil mi? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
We need something today. No. Bugün bir şeye ihtiyacımız var. Hayır. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It's for I know what it's for. Bu Ne için olduğunu biliyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I will fill in for Norma. Norma'nın yerine geçeceğim. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I'm not being vindictive Çok kindar olmuyorum Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I'm sorry, do I have the right office? Özür dilerim, doğru ofiste miyim? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Listen to me. I want you, God damn it. Beni dinle. Seni istiyorum, kahrolası. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
And I will throw that secretary right out the window Benim sekreterim olacaksan... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
if any of you were gonna be my secretary, ...o sekreteri camdan aşağıya atarım... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
but I have a reputation that I value. ...ama benim değer verdiğim bir itibarım var. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
And I'm not gonna be putting my reputation on the line Ve ben de bunun için itibarımı... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
for something that I do not believe in... ...inanmadığım bir şey için tehlikeye atamam... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
American Ballet Theater. Amerikan Bale Tiyatrosu. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Followed by a one on one dinner with... Sonrasında beraber bir akşam yemeği... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Baryshnikov. ...Baryshnikov eşliğinde. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I I Ben Ben Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
no, no, no, no, no, no, no. Hayır, hayır, hayır hayır, hayır, hayır. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Nope, I'm sorry. Okay. Hayır, üzgünüm. Tamam. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Can't do it. Got it. Yapamam. Anladım. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Okay? Mm hmm. Tamam mı? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Do you understand why? Nedenini anladın mı? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
It's very clear to me. Oldukça açık bir şekilde. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
No, no, because do you understand why Hayır, hayır, çünkü neden olduğunu Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I hear you, Louis. Seni duydum, Louis. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Louis I want to, but I can't. Louis İsterim ama yapamam. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Let go. What? Bırak gitsin. Ne? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Jessica would like to see you in her office. Jessica seni ofisinde görmek istiyor. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Oh, that phony bitch. Şu şarlatan kaltak. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Call your cousin. It is not that simple. Kuzenini ara. O kadar kolay değil. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You've compromised your principles before. Prensiplerini daha önce çiğnedin. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Do it now. Like I told Donna, Hemen yap. Donna'ya dediğim gibi... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
this isn't for me. ...bu benim için değil. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
This is for Harvey. Wrong! Harvey için. Yanlış! Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Okay, you know, you want this so bad, Tamam, biliyorsun, bunu çok istiyorsun... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
why don't you maybe compromise your principles a little bit? ...neden sen prensiplerinden birazcık taviz vermiyorsun? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Yeah. You know my billables. Evet. Faturalarımı biliyorsun. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You talk about it all the time. "Louis has got big billables." Her zaman " Louis'in çok güzel faturaları var." diyorsun. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
You see my loyalty. Sadakatimi biliyorsun. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Yet you refuse to acknowledge my value. Değerimi onaylamayı reddediyorsun. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Where's this going? Where is this going? Bu nereye gidiyor? Bu nereye mi gidiyor? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
When you said "Litt, nothing, and nobody," " Litt, hiçbir şey ve hiç kimse" dediğin zaman... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
you know what that said to me? ...benim için ne anlama geliyor biliyor musun? Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
That said, "Louis, you're never gonna make senior partner." " Louis, asla kıdemli ortak olamayacaksın." Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
Well, Harvey's running out of time. Harvey'in zamanı tükeniyor. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
This is my leverage. Bu benim hakkım. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I want to make senior partner, Kıdemli ortak olmak istiyorum... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
and I want to make senior partner now. ...ve şu anda olmak istiyorum. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I do not respond to threats. I make them. Tehditlere cevap vermem. Ben tehdit ederim. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
So if you ever want to be senior partner, Kıdemli ortak olmak istiyorsan... Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
you call your cousin. ...kuzenini ara. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
I don't need to see the results. Sonuçları görmeme gerek yok. Suits Dog Fight-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156602
  • 156603
  • 156604
  • 156605
  • 156606
  • 156607
  • 156608
  • 156609
  • 156610
  • 156611
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim