Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156606
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You two would know more about that than anyone, right? | Siz ikiniz bunu herkesten daha iyi bilirsiniz, değil mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I bought the devastated friend act | Bu yıkılmış arkadaş hikâyesini 12 yıl önce yedim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| But I know better now. | Ama şimdi daha iyi biliyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Mike, meet Jason Black and Matt Bailey. | Mike, Jason Black ve Matt Bailey ile tanış. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Just don't shake their hands. | Ellerini sıkma yeter. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| They've got Jill Hodgkins' blood all over them. | Jill Hodgkins'in kanı var ellerinde. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Look, I don't know what you think you know. | Bak, ne bildiğini bilmiyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| But when I'm done testifying, the jury's gonna know | Ama tanıklığım bittiğinde, jüri Clifford'ın... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| that Clifford killed Jill. | ...Jill'i öldürdüğünü bilecek. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Just 'cause you switched sides, | Çünkü sen taraf değiştirdin diye... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| doesn't mean the rest of the world did. | ...tüm dünya da değiştirdi anlamına gelmez. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| We just lost the letter. The what? | Mektubu kaybettik. Ne? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I didn't realize he'd have the nerve to lie on the stand. | Kürsüde yalan söyleyecek kadar cesaretli olduğunu fark edemedim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's not exactly a giant leap from killing someone. | Birini öldürmek kadar büyük bir şey değil. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Perjury and murder, they aren't the same thing. | Yalancı şahitlik ve cinayet aynı şey değildir. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Yeah, murder's worse. | Evet, cinayet daha kötüdür. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's easier. Nobody's watching. | Daha kolaydır. Kimse seyretmez. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Mr. Black, what exactly did Jill tell you | Bay Black, zanlıya göre Jill size... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| regarding the defendant? | ...tam olarak ne söyledi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| She told me she felt trapped. | Tuzağa düşürülmüş gibi hissettiğini söyledi. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I thought she was talking about school, | Okuldan bahsediyor sanmıştım... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| but now I know what she meant. | ...ama şimdi ne anlatmak istediğini biliyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| That letter was dated a week before she was killed. | Mektup öldürülmesinden bir hafta öncesine ait. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| She must have broken up with him, | Onunla ayrılmış olmalı... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| and this is how he paid her back. | ...ve bu da bedeli. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Mr. Black, you said you didn't see Jill Hodgkins | Bay Black, cinayet gününde Jill Hodgkins'i... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| at all on the day of the murder. | ...hiç görmediğinizi söylediniz. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Is that correct? Correct. | Bu doğru mu? Doğru. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| So there'd be no reason for your blood | Yani kanınızın onun elbisesi... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| to be on any of her clothing at all. | ...üzerinde olmasının imkânı yok. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| No, there'd be no reason. | Evet, yok. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Would you be willing to have a DNA test, Mr. Black? | DNA testi yaptırmak ister misiniz, Bay Black? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Objection, Your Honor. Prejudicial. | İtiraz ediyorum, sayın hakim. Önyargılı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| We'll pay for it, if that's a problem. | Problem buysa ödemesini yaparız. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Mr. Specter. | Bay Specter. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's about the DNA, and they can't spin that. | Bu DNA hakkında ve bununla oynayamazlar. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Detective Packel, | Detektif Packel... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| the dress wasn't the only article of clothing | ...teslim ettiğiniz nesne sadece elbise miydi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| No, there was a camisole. | Hayır, bir gecelik vardı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Was it in your report? | Raporunuz da var mıydı? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Yeah, if you bothered to read it. | Evet, okuduysanız tabii. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I did read it, Detective. | Okudum, detektif. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| And what was the DNA analysis on that camisole? | Geceliğin üzerindeki DNA sonucu neydi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I never picked it up. Why is that? | Elime geçmedi. Neden? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Well, it wasn't ready till two days later | İki güne kadar hazır olmayacaktı... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| and we already had enough from the dress. | ...ve elbiseden yeteri kadar almıştık. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Enough? | Yeteri kadar mı? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| A man's life is at stake. | Bir adamın hayatı tehlikede. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Enough for you to put him away | Ona gerek kalmadan 12 yıl... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| without bringing it up for 12 years. | ...hapse atmaya yetecek kadar. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Well, I did pick up that test, | Pekâlâ, geceliğin test sonucunu aldım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Your Honor, I'd like to request a side bar. | Sayın hakim, özel görüşme istiyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| The camisole and any evidence connected to it | Gecelik ve ona bağlı her kanıtın kabul edilemez olduğu için. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Easy. What? | Sakin. Ne? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Your Honor, in between | Sayın hakim, geceliğin... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| picking up the camisole at the precinct | ...karakoldan alınıp laboratuara... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| and dropping it off at the lab, | ...bırakılması arasında belgenin... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| you can see here the document is flawed. | ...hatalı olduğunu görebilirsiniz. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Therefore, the chain of possession | Bu nedenle, zilyetlik zincirine göre... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| with respect to the camisole was broken. | ...gecelik geçersizdir. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| It's inadmissible. | Bu kabul edilemez. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| First six. | İlk altı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| First six months are the hardest. | İlk altı ay çok zordur. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| In your mind. | Kafanda. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I don't know if I can do that again. | Bunu tekrar yapabilirmiyim bilmiyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Mr. Specter, you are accusing a police officer | Bay Specter, bir polis memurunu... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| of tampering with evidence. | ...kanıtla oynamakla suçluyorsunuz. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Yes, I am. | Evet, suçluyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| When the results of the DNA test came back, | DNA sonuçları geldiğinde... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| they didn't line up, | ...birbiriyle uyuşmadı... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| and Detective Packel changed the custody documents. | ...ve detektif Packel belgelerle oynadı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Even if Mr. Specter's assertions were true, | Bay Specter'ın iddiaları doğru olsa bile... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| it would automatically taint the evidence anyway. | ...bu otomatikman kanıtı lekeler. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| That camisole was what allowed us | Gecelik ilk başta bu davayı... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| to reopen this case in the first place. | ...tekrar açmamızı sağladı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| The camisole was proof that evidence was buried. | Gecelik, kanıtın saklandığının ispatıydı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| That's why the case was reopened. | İşte bu yüzden dava yeniden açıldı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| An entirely separate issue | Bu davada kullanılacak kanıtlar... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| from whether that evidence can be used in this trial. | ...başka bir konudur. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I don't know what's going on in there, | Orada neler olduğunu bilmiyorum... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| but no matter what they rule, | ...ama ne olursa olsun... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| he's not gonna lose this one. | ...bu davayı kaybetmeyecek. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Your Honor... What's enough. | Sayın hakim... Yeter. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I'm instructing the jury to disregard | Jüriyi bu gecelik ve DNA sonucuyla... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| all testimony relating to either the camisole | ...ilgili ifadelere aldırmamaları... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| or the resulting DNA test. | ...hakkında bilgilendiriyorum. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Oh, my goodness. I'm so sorry. | Tanrım. Çok özür dilerim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Are you okay? Get out of my face. | Sen iyi misin? Çekil git gözümün önünden. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| What the hell are you doing, reopening this? | Davayı tekrar açarak ne yaptığını sanıyorsun? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You worried about getting caught | Kasten kanıtla oynadığının... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| intentionally tainting evidence? | ...ortaya çıkacağından mı korkuyorsun? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I didn't taint anything. | Hiçbir şeyle oynamadım. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| What I did was help you put away a guilty man | Yaptığım şey bir genç kızı vahşice öldüren... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| for brutally killing a young girl. | ...suçlu bir adamı hapse atmaktı. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| I'm not gonna let you drag my reputation through the gutter. | İtibarımı lekelemene izin vermeyeceğim. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| Not without consequences. | Sebebi bile olmadan. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| 'Cause the truth is, you wouldn't even be here | Çünkü işin gerçeği, yanlış bir şey yapmasaydın... | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| if you hadn't done something wrong. | ...burada bile olmazdın. | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| That's all well and good for you to drag up shit | Geçmişteki pislikleri ortaya çıkarmanda bir sorun yok, değil mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 | |
| You're protected by you shiny suit, right? | Sen bu parlak takım elbisenle korunuyorsun, değil mi? | Suits Dog Fight-1 | 2011 |