• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156430

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We've been compromised. Tehlikedeyiz. Submerged-1 2005 info-icon
Should we call the helo back? Helikopteri geri çağıralım mı? Submerged-1 2005 info-icon
Colonel Sharpe, what are your orders, sir? Albay Sharpe, emirleriniz nedir Komutanım? Submerged-1 2005 info-icon
Colonel, your orders. Albayım emirleriniz? Submerged-1 2005 info-icon
Colonel Sharpe, I need your orders, sir. She's approaching, sir. Albay Sharpe, emirlerinizi almamız gerekiyor Komutanım. Submerged-1 2005 info-icon
Colonel Sharpe, I repeat, I need the orders, sir. Albay Sharpe, tekrar ediyorum, Submerged-1 2005 info-icon
Hold it, guys, she's packing. Durun çocuklar, kadın canlı bomba. Submerged-1 2005 info-icon
Sir, she's packing. Sir, I repeat, she's packing. Komutanım, kadın canlı bomba. Submerged-1 2005 info-icon
I'm taking her out, sir. Kadının icabına bakıyorum Komutanım. Submerged-1 2005 info-icon
Moss, cover me. No, Plowden! Moss, koru beni. Hayır, Plowden! Submerged-1 2005 info-icon
Cease fire. That's an order! Ateş kes. Bu bir emirdir! Submerged-1 2005 info-icon
Everybody cease fire. Put your guns down. Herkes ateş kessin. İndirin silahlarınızı. Submerged-1 2005 info-icon
Guns down. Get down. Get down. Silahları indirin. Yat yere, yat yere. Submerged-1 2005 info-icon
Can you see her, Plowden? Görebiliyor musun, Plowden? Submerged-1 2005 info-icon
It's your wife. Karın. Submerged-1 2005 info-icon
On the edge of the cliff. Uçurumun kenarında. Submerged-1 2005 info-icon
She needs your help, Plowden. Yardımına ihtiyacı var, Plowden. Submerged-1 2005 info-icon
Do you wanna save her life? Hayatını kurtarmak ister misin? Submerged-1 2005 info-icon
No matter what it takes? Neye mal olursa olsun, ha? Submerged-1 2005 info-icon
Then you have to remember this moment when we speak next. Bu anı, bir sonraki konuşmamızda hatırlamalısın. Submerged-1 2005 info-icon
Am I clear? Yes, sir. Anlaşıldı mı? Evet komutanım. Submerged-1 2005 info-icon
This is three five niner from Rieback Naval Prison. Burası Rieban Donanma Cezaevi'nden 3 5 9. Submerged-1 2005 info-icon
What's the matter, Cody? You forget how to salute? Sorun nedir Cody? Nasıl selam verileceğini mi unuttun? Submerged-1 2005 info-icon
Well, that's kind of frowned on where I come from, down in the stockades. Yaşadığım çukurda hoşnutsuzluklar böyle ifade ediliyor. Submerged-1 2005 info-icon
You got mail. Mektubun var. Submerged-1 2005 info-icon
We need it to disappear. Yok etmemiz lazım. Submerged-1 2005 info-icon
What kind of damn fool do you think I am? I'm still in prison... Sen beni salak mı sanıyorsun? Ben zaten, yapmamı isteyeceğin... Submerged-1 2005 info-icon
...for doing the same thing you're about to ask me to do again. ...şey yüzünden hala hapiste yatıyorum yahu. Submerged-1 2005 info-icon
You really wanna spend the rest of your life in jail? Hayatının geri kalanını da hapiste mi geçirmek istiyorsun? Submerged-1 2005 info-icon
What about your family? Ya ailen ne olacak? Submerged-1 2005 info-icon
They're gone. Ölüp gittiler. Submerged-1 2005 info-icon
And your crew? Ya ekibin? Submerged-1 2005 info-icon
What about my crew? Ekibime ne olmuş? Submerged-1 2005 info-icon
I have the authority to grant all of you a full pardon. Hepinize sınırsız bir af ihsan etme yetkim var. Submerged-1 2005 info-icon
Full pardon? A full pardon. Sınırsız af mı? Sınırsız bir af. Submerged-1 2005 info-icon
And 100,000 a piece. All right, 100 grand each. Kişi başına da 100,000 papel. Pekala kişi başına 100 bin. Submerged-1 2005 info-icon
Covers crimes and back taxes. Suçlarınızı örter, vergilerinizi karşılar. Submerged-1 2005 info-icon
Who this? Target of interest. Bu kim? Asıl hedef. Submerged-1 2005 info-icon
Someone who we need terminated on sight. Görülür görülmez ortadan kaldırılması gereken biri. Submerged-1 2005 info-icon
That's just terrible. I don't do things like that. What if he not there? Korkunç bir şey bu. Bu tür taraklarda bezim yok benim. Submerged-1 2005 info-icon
Oh, he's there. Along with five prisoners. Orada. Beş mahkumla birlikte. Submerged-1 2005 info-icon
We need them brought back for debriefing. Sorgulama için geri getirilmeleri gerekiyor. Submerged-1 2005 info-icon
Why? Because they might turn out... Neden? Çünkü, ortaya çıkabilirler... Submerged-1 2005 info-icon
...like some of your boys, Cody. Thorns in America's side. ...aynı, senin çocuklar gibi, Cody. Amerika'nın canını sıkarlar. Submerged-1 2005 info-icon
Who the fuck is this? Bu da kim be? Submerged-1 2005 info-icon
Agent Fletcher. He's along for the ride, but you're in charge. Ajan Fletcher. O da gelecek, ama yetkili olan sensin. Submerged-1 2005 info-icon
I'm tagging along to make sure you get coffee and a change of clothes. Kahve ve yeni kıyafetler almanı sağlamak için takılacağım. Submerged-1 2005 info-icon
Where my crew? Ekibim nerede? Submerged-1 2005 info-icon
Long time, sir. Uzun zaman oldu Komutanım. Submerged-1 2005 info-icon
I see you're not wearing any handcuffs. Görüyorum ki, ellerinizde kelepçe takılı değil. Submerged-1 2005 info-icon
Yeah, well, I don't want you to make any assumption... Evet, kelepçeleri çıkarttırmak için yaptıklarım hakkında... Submerged-1 2005 info-icon
...on what I've done to get out of the handcuffs. ...suizanda bulunmanızı istemiyorum. Submerged-1 2005 info-icon
Is this gonna be like old times? Eski zamanlardaki gibi mi olacak, Cody? Submerged-1 2005 info-icon
You gotta live to talk about old times. Eski zamanlardan bahsetmek için yaşaman lazım. Submerged-1 2005 info-icon
So why is the president giving us our freedom and a Colt.45? Başkan, neden bize özgürlüğümüzü ve bir de 45'lik Colt veriyor? Submerged-1 2005 info-icon
You wanna stay in jail and be buttfucked? Kodeste kalıp, becerilmek mi istersin? Submerged-1 2005 info-icon
When I'm out of these shackles, you'll be buttfucked... Hele şu kelepçelerden bir kurtulayım, asıl ben seni becereceğim... Submerged-1 2005 info-icon
...you cocksucking wop motherfucker. ...seni pislik makarnacı. Submerged-1 2005 info-icon
Listen, Uncle Sam needs us. Bakın, demek ki, Sam Amca'nın bize ihtiyacı varmış. Submerged-1 2005 info-icon
What that means is, he got something sensitive that has to be done. Bu da demektir ki, halledilmesi gereken hassas bir konu var. Submerged-1 2005 info-icon
And if we do it right, we're all free and a lot richer. Eğer işi layıkıyla yaparsak, Submerged-1 2005 info-icon
If we do it wrong, ain't nobody know nothing. İşi mahvedersek de, kimsenin ruhu bile duymaz. Submerged-1 2005 info-icon
And we're supposed to trust you again? Sana yine güvenebilecek miyiz ki? Submerged-1 2005 info-icon
Look, it's easy, you know. You can come with me... Gayet kolay. Benimle gelebilirsiniz... Submerged-1 2005 info-icon
...we do it right, we get out, we're free. ...işi hallederiz, özgürce çıkar gideriz. Submerged-1 2005 info-icon
Or you could stay in jail and get romantic with your boyfriend. Ya da, hapiste kalıp, Submerged-1 2005 info-icon
And what if we just take off? Peki ya arazi olursak? Submerged-1 2005 info-icon
Yeah, what about that? What, and you gonna miss the party? Evet, ya arazi olursak? Ne o, partiyi özlemeyecek misiniz? Submerged-1 2005 info-icon
Colonel Cody, I'm Dr. Susan Chappell. I'm with the psychological unit. Albay Cody, adım Dr. Susan Chappell. Psikolojik birimdenim. Submerged-1 2005 info-icon
Orders are to grab what's useful from Lehder's lab... Emirler şu şekilde, Lehder'in laboratuarından faydalı her şeyi al... Submerged-1 2005 info-icon
...and destroy everything else. Big orders. ... diğerlerinin hepsini imha et. Müthiş emirler. Submerged-1 2005 info-icon
Well, she's your problem now. Kadın artık senin sorunun. Submerged-1 2005 info-icon
Shouldn't you warn Cody's men about what happened to the first team? Cody'nin adamlarını, ilk ekibe neler olduğu konusunda... Submerged-1 2005 info-icon
They're expendable. Onları gözden çıkarabiliriz. Submerged-1 2005 info-icon
And in case the agency didn't let you know, so are we. Eğer teşkilat bilmene müsade etmediyse, biz de etmeyiz. Submerged-1 2005 info-icon
Let's go kill somebody. Okay. Let's boogie. Gidip birilerini öldürelim. Haydi gidelim. Submerged-1 2005 info-icon
Nice uniform, Cody. Güzel üniforma Cody. Submerged-1 2005 info-icon
What's in the bag? Apart from my condoms... Çantada ne var? Kondomlarım hariç... Submerged-1 2005 info-icon
...probably enough explosives to blow that dam from here to kingdom come. ...muhtemelen, şu lanet barajı... Submerged-1 2005 info-icon
All right, steady it down there, right there. Pekala, oraya sabitle, tam oraya. Submerged-1 2005 info-icon
The Clinton's gonna wait for us outside territorial waters. USS Clinton karasuları dışında bizi bekleyecek. Submerged-1 2005 info-icon
If the mission gets compromised, we're on our own. Görev tehlikeye düşerse, başımızın çaresine bakacağız. Submerged-1 2005 info-icon
Well, I'm used to that. I ain't relying on them, anyway. Alıştım artık. Her halükarda, onlara güvenesim gelmiyor. Submerged-1 2005 info-icon
Clear. Come on! Temiz. Haydi! Submerged-1 2005 info-icon
I thought you wasn't gonna leave no man behind. Geride kimse bırakmayacaksın sanıyordum. Submerged-1 2005 info-icon
The saying goes, "I don't leave no man behind that I give a shit about." Atasözü şöyle der: "Geride kimseyi bırakmam, Submerged-1 2005 info-icon
Damn, Cody. What if there was an ambush down there... Lanet olsun, Cody. Ya, orada pusu kurulmuş da... Submerged-1 2005 info-icon
...and Fletcher isn't a double agent? ...Fletcher çift taraflı ajan değilse? Submerged-1 2005 info-icon
We'll never know, will we? Bunu asla bilemeyiz, değil mi? Submerged-1 2005 info-icon
Give me Lehder. We got trouble. Bana Lehder'i bağla. Başımız belada. Submerged-1 2005 info-icon
We've got new coordinates for the new landing zone closer to the coast. Sahile daha yakın yeni indirme bölgesinin koordinatlarını aldık. Submerged-1 2005 info-icon
And it's gonna be right about here. Şuralarda bir yerlerde olacaktı. Submerged-1 2005 info-icon
Take them off. Çıkart bakalım. Submerged-1 2005 info-icon
Don't worry, you'll get your chance. Endişelenme, bir gün olur şansın döner. Submerged-1 2005 info-icon
Hey, you out on parole or on the run? Şartlı tahliye mi, yoksa firarda mısın? Submerged-1 2005 info-icon
Well, that's decision pending. Karar beklemede. Submerged-1 2005 info-icon
Are you feeling vengeful, girl? Öç almak ister misin, kız? Submerged-1 2005 info-icon
Our new landing zone should read "Starry Night." Yeni indirme bölgemizin adı "Yıldızlı Gece. " Submerged-1 2005 info-icon
You hear? Starry Night. You copy that? Duydun mu? Yıldızlı Gece. Alındı mı? Submerged-1 2005 info-icon
Yeah, I copy. I'll be there. Evet, alındı. Orada olacağım. Submerged-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 156425
  • 156426
  • 156427
  • 156428
  • 156429
  • 156430
  • 156431
  • 156432
  • 156433
  • 156434
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim