Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156169
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I've made some enquiries about you | Senin hakkında bir araştırma yaptırdım. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Some enquiries? | Benim hakkımda bir araştırma? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
And what did you find out? | Ne buldun peki? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Why did you come in here? | Neden buraya girdik? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Look, Enrico's car | Bak! Enrico'nun arabası. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Did he follow you? No | Seni takip mi etti? Hayır. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
How stupid of us to meet here! | Burada buluşmamız çok aptalca! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Let's go. You first | Gidelim, sen önden çık! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
What if he sees me? | Ya beni görürse? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Well then? | N'apalım? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Are you going up? No, thanks. First floor | Yukarı mı çıkıyorsunuz? Hayır, teşekkürler. Birinci kat. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
How do you know? He told me | Nereden biliyorsun? Kendi söyledi. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
When? Yesterday | Ne zaman? Dün. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
He came into my room. He was a bit merry | Odama geldi, biraz içmişti... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
No, it wasn't like you think | Hayır, düşündüğün gibi değil. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
So it's him. But why? | Demek oymuş, peki ama neden? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Some old photos made him curious about my past | Bazı eski fotoğraflar yüzünden geçmişim hakkında kuşkuya düşmüş. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
What did he find out? Nothing. He just laughed | Ne bulmuş? Hiçbir şey. Sadece güldü. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Why did he have you followed all the way to Milan then? | O zaman neden seni ta Milan'a kadar takip ettirmiş. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Who knows, but he says he's told them to stop | Kim bilir? Ama onlara artık durmalarını söylemiş. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
It'll be easier to meet now | Artık buluşmamız daha kolay olur. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Well, this jealousy thing... You don't know him | Bu kıskançlık meselesi... Onu tanımıyorsun. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
He's too selfish to leave me alone | Beni yalnız bırakmayacak kadar bencil. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I lied to you just now. | Sana yalan söyledim. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I had to put up with him last night | Geçen gece aslında canımı çok sıkmıştı. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Since you're here, I can't bear him near me | Sen geldiğinden beri, onun etrafımda olmasına katlanamıyorum. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
It irritates me the way he goes on like a boss... | Buyurgan tavırları beni deli ediyor... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
his voice, his gestures... I hate him! | Sesi... Hareketleri... Ondan nefret ediyorum! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Kiss me... now! | Öp beni... Şimdi! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
But the police have the means... | Ama polisin imkanları var. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
What means? The Force hasn't changed since your day | Ne imkanları? Teşkilat sen gittiğinden beri pek değişmedi. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
If a suspect escapes in a taxi, we let him go | Eğer bir şüpheli kaçmak için taksiye binerse, bırakırız gider... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
We can't afford to chase him | Takip masrafını karşılayamayız. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Last year I spent 500 lira out of my own pocket. | Geçen sene, kendi cebimden 500 liret harcamıştım... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
It took me eight months to get a refund. | ...paramın geri ödenmesi 8 ay aldı. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
On our pay, we can't give the State credit | Devletin ödemesi gereken parayı biz mi vereceğiz? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
What means do the police have? | Ne imkanı varmış polisin? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
If we have to go to the local gangland, we go. | Yerel suç örgütleriyle ilgili olsa; Köstebeklerimiz var... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
We have our informers, we know where to look | ...neyi nerede arayacağımızı biliriz. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
And as for night clubs... | Hele bu gece kulüpleri... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
where do we get the money to pay a hostess? | Konsomatrise verecek parayı nereden bulacağız? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
So what about my man? | Peki, adama bakabildiniz mi? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I looked for him in the hotels, pensions and bars... | Onu otellerde, pansiyonlarda ve barlarda aradım... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I did what I could | Elimden geleni yaptım. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
But there are many places where we don't go | Ama bakmadığımız birçok yer de var. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
What do you suggest I do? | Ne yapmamızı öneririsin? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Wait for a chance, that's the best police method | Uygun bir fırsat kollayın, polisin en iyi yöntemi budur. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Didn't you say a woman's involved? Follow her | İşin içinde bir de kadın olduğunu söylemedin mi? Onu takip edin. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Must go now, sorry. Come and see me. | Şimdi gitmeliyim, üzgünüm. Beni görün... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Who knows, something may turn up | ...belki de bir şey bulunur. Kim bilir? Hoşçakalın! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
What is it? Is he impatient? | N'oldu? Sabırsızlanıyor mu? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
No, he's changed his mind. | Hayır, vazgeçmiş. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Says drop it if there's nothing | Eğer bir şey yoksa bırakın, diyor. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
You've been digging around for over two weeks | İki haftayı geçti, hâlâ eşelenip duruyorsun! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
But I'm tailing a woman who never walks anywhere! | Evet ama; hiçbir yere, hiçbir zaman yürüyerek gitmeyen bir kadının peşindeyim! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Think of something, it's your job | Bir şeyler düşün, bu senin işin! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I know. Why complain after what I've put together? | Biliyorum, ama bulduğum onca şeyden sonra niye hâlâ şikayet ediyorsun? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
It's all theory, not fact. Have you found the boy? No! | Sadece varsayım, kanıt yok. Adamı buldun mu? Hayır! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I'm sure he's in Milan and they're seeing each other | Milan'da olduğundan ve görüştüklerinden eminim. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Wait a few days, I'll have some news | Birkaç gün bekle, bazı haberlerim olacak. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
It's simple. There was something then | Basit; o zamanlar aralarında birşey vardı... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Ride a tiger and you can't get off | Alışmış kursak, bulamacını ister. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Hurry up with the report on what you know, | Ne biliyorsan, bir an önce raporuna yazmaya bak... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
proved or not. If there's nothing, make it up | ...kanıtlanmış ya da değil. Hiçbir şey yoksa, uydur! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
He's not like those types | Bu adam, o; yanıldıklarını, aslında... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Either we drop it or if we go on... | İşi bıraksak da, devam da etsek... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I talked him around, see? | Onunla konuşuyorum, anlıyor musun? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
We must give him something concrete | Ona somut bir şeyler vermeliyiz. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
That's what I'm doing. Trust me | Ben de bunun için uğraşıyorum. Güven bana! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Call me twenty times a day! Right! | Günde yirmi kere ara beni! Tamam! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I came to talk to a young man who lives here | Burada oturan genç bir adamla konuşmaya geldim. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
How kind of you. | Çok naziksin. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Let's get out of here | Çıkalım buradan. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
What about Valerio? | Valerio'ya n'oldu? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I ditched him | Sepetledim onu. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Why? It was no good | Neden? İyi gitmiyordu. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
They say wives don't count, but... | Eşler önemli değil derler ama... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
He's married? He has a child too | Evli mi? Çocuğu da var. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
A separation, he said. I've been waiting two years | Ayrılacağım demişti. İki yıldır bekliyordum. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
He's not in love with his wife, oh no! | Karısına âşık değil, hayır! | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
It was their wedding anniversary the other day. | Geçen gün evlilik yıl dönümleriydi. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I'd rather not have known, but he said calmly... | Bilmemeyi tercih ederdim ama kendisi anlattı. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
"We'd better not see each other today" | Sakin sakin; "Bugün görüşmesek iyi olur..." | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
"I'm taking Clara to choose her present" | "...Hediyesini seçmek için, Clara'yla konuşuyorum" dedi. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Not even pretence of tact! | Düşünceliymiş rolü yapmaya bile gerek görmedi. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
He didn't think of me, that I could be jealous or hurt | Kıskanabileceğimi ya da incinebileceğimi bile düşünmüyor. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Didn't you wonder why I was making up to you? | Neden onunla değil de, seninle dans ettiğimi merak ettin mi? | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Well, yes | Evet. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I was hoping to shake him into saying, | Onun sinirlenip; 'Neler çeviriyorsun'... | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
"Hey, what are you playing at?" | ...diye bağırmasını umut ediyordum. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
But it was also to try and breakaway | Ama bir yandan da ayrılma çabasıydı. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I love him, I don't know why, but I love him | Onu seviyorum. Neden bilmiyorum, ama onu seviyorum. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
I can't bear him betraying me, not even with his wife | Karısıyla bile olsa, bana ihanet etmesine katlanamıyorum. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Especially with his wife. | Hatta özellikle karısıyla. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
The thought drives me mad | Düşüncesi bile beni deli ediyor. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Marriage ties are much too strong. | Evlilik bağları çok güçlü. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
No love or passion can hold out | Aşka ya da tutkuya izin vermiyor. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
Forgive me fortelling you all this | Bütün bunları anlattığım için kusuruma bakma. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
It comes natural with you. | Seninleyken doğal geliyor. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |
It's good talking to you, | Seninle konuşmak güzel. | Story of a Love Affair-1 | 1950 | ![]() |