• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155936

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I don't think I know a person who just listens to it and doesn't try Etrafımda bir şeyi sadece dinlemekle yetinen, herhangi bir şekilde üretmeye ya da Steal This Film II-1 2007 info-icon
and get involved in some way by producing or something dahil olmaya çalışmayan tek bir kimse kaldığını sanmıyorum. Steal This Film II-1 2007 info-icon
You know all these things that are taking the copyright industry Bilirsiniz, telif hakkı endüstrisinin hayretle karşıladığı, Steal This Film II-1 2007 info-icon
totally by surprise and they're scrambling with and not able to değiştirmeye çalıştığı ancak değiştirmeyi başaramayacağı tüm bu şeyler, Steal This Film II-1 2007 info-icon
deal with for the next generation it's just part of the media landscape yeni kuşak için medya alanının yalnızca bir parçası. Steal This Film II-1 2007 info-icon
They're natives, they're natives in that media landscape absolutely. Yeni kuşak bu medya alanının yerlileri, kesinlikle. Steal This Film II-1 2007 info-icon
And they're not alone. Ve yalnız değiller. Steal This Film II-1 2007 info-icon
I think of myself as a pirate. Ben de kendimi korsan olarak görüyorum. Steal This Film II-1 2007 info-icon
We are pirates. Hepimiz korsanız. Steal This Film II-1 2007 info-icon
I'm a pirate Ben bir korsanım. Steal This Film II-1 2007 info-icon
I'm proud cos I get my music free so it's alright I'm proud Gururluyum, çünkü müziğe serbestçe ulaşıyorum, bunun doğru, gurur duyuyorum Steal This Film II-1 2007 info-icon
I think we need to have a broad conversation it's probably gonna Geniş ölçekte bir tartışmaya ihtiyacımız olduğunu düşünüyorum. Steal This Film II-1 2007 info-icon
be an international conversation where people who make things Muhtemelen uluslararası ölçekte, bir şeyleri yapanlarla o şeyleri kullananlar arasında, Steal This Film II-1 2007 info-icon
and people who use things I'm talking about cultural works kültürel işlerden bahsediyorum bir konuşma. Steal This Film II-1 2007 info-icon
sit together and think about what kinds of rules best serve these Bu insanlar bir araya gelsinler, hangi kuralların kendi yararlarına olduğunu konuşsunlar. Steal This Film II-1 2007 info-icon
interests, I don't know that we're going to agree, but I think we need Bunun sonucunda bir uzlaşma sağlanacağını sanmıyorum, ama ütopyanın gerçekleşmesini Steal This Film II-1 2007 info-icon
to ask a little bit more about utopia we need to really figure out what istemeye gerek olduğunu düşünüyorum. Nasıl bir dünyada yaşamak istediğimizi belirlemeye ve Steal This Film II-1 2007 info-icon
kind of a world we'd like to live in an then try to craft regulations to daha sonra o dünyaya uygun düzenlemeleri yapmaya gerçekten ihtiyacımız var. Steal This Film II-1 2007 info-icon
match that being reactive doesn't cut it. Tepkisel davranmak hiçbir yarar sağlamayacak, sonuca ulaşmayacaktır. Steal This Film II-1 2007 info-icon
The future isn't clear for sure but that's why we're here, we're trying Gelecek tabii ki belirsiz, ancak burada bulunmamızın nedeni bu, Steal This Film II-1 2007 info-icon
to form the future, we're trying to make it the way we want it but geleceği biçimlendirmeye çalışıyoruz; onu istediğimiz biçimde kurmaya çalıyoruz, Steal This Film II-1 2007 info-icon
obviously most people want it to be and that's why we're doing this. ve pek çok kişinin böyle bir gelecek istediği ortada ve bu nedenle bunu yapıyoruz. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Let's build a world that we're actually gonna be proud of, not Yalnızca birkaç büyük medya şirketinin çıkarı ekseninde dönen değil, Steal This Film II-1 2007 info-icon
just a profitable world for a few very large media companies içinde yaşamaktan gurur duyacağımız bir dünyayı hep birlikte kuralım. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Making money is not the point with culture, or media making Para yapmak kültürün, ya da medyanın konusu olmamalı; Steal This Film II-1 2007 info-icon
something is the point with media, and I don't think that bir şey yapmak medyanın konusu olmalı ve insanların müzik yapmayı Steal This Film II-1 2007 info-icon
people will stop making music, stop making movies film yapmayı, iyi fotoğraflar çekmeyi Steal This Film II-1 2007 info-icon
stop making taking cool photographs whatever ve diğer şeyleri bırakacağını sanmıyorum. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Although it's difficult to believe it now, we can do without the Şu anda inanması güç de olsa, eğlence endüstrisi olmadan da yaşayabiliriz; Steal This Film II-1 2007 info-icon
entertainment industries, we'll find new ways to get the stuff we want yapılmasını istediğimiz şeylere ulaşmak için yeni yollar bulabiliriz. Steal This Film II-1 2007 info-icon
made we want a world in which we can share, work together and find Bunu yaparken paylaşabileceğimiz, birlikte çalışabileceğimiz, Steal This Film II-1 2007 info-icon
new ways to support each other while we're doing it. This is the birbirimizi desteklemek için yeni yollar bulabileceğimiz bir dünya istiyoruz. Steal This Film II-1 2007 info-icon
world we're tyring to bring into being. Yaratmak istediğimiz dünya böyle bir dünya. Steal This Film II-1 2007 info-icon
A force like this, a power like this. Zillions of people connected Birbirine bağlanmış zilyonlarca insanın veri paylaştığı, çalışmalarını paylaştığı, Steal This Film II-1 2007 info-icon
sharing data, sharing their work, sharing the work of others başka insanların çalışmalarını paylaştığı böylesi bir kuvvet, böylesi bir güç. Steal This Film II-1 2007 info-icon
this situation is unprecedented in human history, and it is a force İnsanlık tarihinde bu durumun bir benzeri daha önce hiç yaşanmadı Steal This Film II-1 2007 info-icon
that will not be stopped. ve bu, durdurulması imkansız bir kuvvet. Steal This Film II-1 2007 info-icon
People always ask us who are the League of Noble Peers? İnsanlar, Asil Paylaşımcılar Birliği kimdir diye soruyor. Steal This Film II-1 2007 info-icon
And we tell them, you are. I am. Even your bank manager is. Öyleyse söyleyelim: sensin, benim. Hatta çalıştığınız bankanın müdürü. Steal This Film II-1 2007 info-icon
That's why I'm a vague blur. It's kind of like: Insert yourself here. Bu yüzden görüntüm bulanık: Kendi resminizi koyun buraya. Steal This Film II-1 2007 info-icon
Because we all produce information now, we all reproduce information. Çünkü artık hepimiz bilgiyi üretiyoruz, hepimiz bilgiyi yeniden üretiyoruz. Steal This Film II-1 2007 info-icon
We all distribute it. We can't stop ourselves. It's like breathing. Hepimiz bilgiyi dağıtıyoruz. Kendimizi bundan alıkoyamayız: bu artık nefes almak gibi. Steal This Film II-1 2007 info-icon
We'll do it as long as we're alive. And when we stop doing it, Yaşadığımız sürece bunu yapacağız. Ve bir gün yapmazsak Steal This Film II-1 2007 info-icon
we'll be dead. ölüyüz demektir. Steal This Film II-1 2007 info-icon
You're staring again, Eddie. Yine gözün burada, Eddie. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Your husband is paying me to watch you, Mrs. Spinelli. Kocanız sizi gözetlemem için para ödüyor, Bayan Spinelli. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Why don't you make yourself useful, and do my back? Neden bir işe yarayıp sırtımla ilgilenmiyorsun? Stealing Candy-1 2003 info-icon
Don't worry, Eddie, my husband won't be home until tonight. Endişelenme Eddie, kocam akşama kadar eve gelmeyecek. Stealing Candy-1 2003 info-icon
And please, call me Tia. Ayrıca lütfen, bana Tia de. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Undo my top. Sure. Bikinimi çöz. Tabii. Stealing Candy-1 2003 info-icon
l don't like tan lines. Bikini izlerini sevmiyorum. Stealing Candy-1 2003 info-icon
l need strength like yours. Öyle bir güce ihtiyacım var. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Hey! Hey! What're you doing, get off me! Hey! Hey! Ne yapıyorsun, kalk üstümden! Stealing Candy-1 2003 info-icon
lt's not what it looks like, Mr. Spinelli. Göründüğü gibi değil, Bay Spinelli. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Look, l swear, this was not my idea! Yemin ederim, benim fikrim değildi! Stealing Candy-1 2003 info-icon
Disloyal pig! Hain domuz! Stealing Candy-1 2003 info-icon
Why? l'm sick of your handouts. Neden? Sadakalarından bıktım. Stealing Candy-1 2003 info-icon
With you gone, l get everything. Sen ölünce, her şey bana kalıyor. Stealing Candy-1 2003 info-icon
The police will find two dead men and two guns, Polis iki ölü adam ve iki silah bulacak. Stealing Candy-1 2003 info-icon
l will tearfully tell them Ben de gözyaşı dökerek... Stealing Candy-1 2003 info-icon
that the two of you fought over me and both lost. ...benim için kavga ettiğinizi ve ikinizin de kaybettiğini söyleyeceğim. Stealing Candy-1 2003 info-icon
l'm sorry, babe. Üzgünüm bebeğim. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Sometimes love hurts. Aşk bazen acıtır. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Director: _nd... cut! Ve... kes! Stealing Candy-1 2003 info-icon
Great. Thank you guys, that was terrific. Harika. Teşekkürler, dehşetti. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Mam, nice job. Dry him off, please. Matty, çok iyiydin. Onu kurulayın lütfen. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Ms. Tyler, can l speak to you for a moment? Bayan Tyler, biraz konuşabilir miyiz? Tabii. Stealing Candy-1 2003 info-icon
l would l'd like to do one more take. Ben... bir daha çekmek istiyorum. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Why, is it something l'm doing? Neden, yaptığım bir şey mi var? Stealing Candy-1 2003 info-icon
Actually, it's something you're not doing. Aslında yapmadığın bir şey var. Stealing Candy-1 2003 info-icon
You're supposed to be setting Eddie up by wantonly seducing him. Rolünde Eddie'yi zevk için baştan çıkararak ona tuzak kuruyorsun. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Candy, you're protecting your breasts too much. Candy, göğüslerini aşırı koruyorsun. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Ross, we've gone over this, okay? It's in my contract. No nudity. Ross, bu konuyu konuşmuştuk. Sözleşmemde var. Çıplaklık yok. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Your top is practically glued on. Bak, bikinin yerine yapışık. Stealing Candy-1 2003 info-icon
lt's not going anywhere. Bir yere kaçtığı yok. Stealing Candy-1 2003 info-icon
You'd be more convincing if you stopped acting as if it was. Kaçıyormuş gibi davranmayı kesersen daha ikna edici olursun. Tamam mı? Stealing Candy-1 2003 info-icon
All right. One more. Peki. Bir kez daha. Stealing Candy-1 2003 info-icon
You can do this. l know. All right. Let's go. Yapabilirsin. Biliyorum. Tamam. Hadi. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Ross: All right, first position, everybody. Pekala, herkes ilk pozisyonuna geçsin. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Candy: Yeah, l thought that was great. Where's your driver? Bence harikaydı. Şoförün nerede? Stealing Candy-1 2003 info-icon
All the fuss? l'll just drive myself. Ne olacak ki? Kendim sürerim. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Last week you fired your personal assistant. Gecen hafta kişisel yardımcını kovdun. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Are you going native? Yerliler gibi mi yaşamaya başlıyorsun? Stealing Candy-1 2003 info-icon
l guess l'm a little tired of having strangers in my life. Hayatımdaki yabancılardan sıkıldım biraz. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Why don't we fix that? Why don't we get to know each other over dinner? Bunu neden düzeltmiyoruz? Bir akşam yemeğiyle birbirimizi tanımaya ne dersin? Stealing Candy-1 2003 info-icon
Tonight? l'm sorry, Ross, l can't. Bu akşam mı? Üzgünüm Ross, olmaz. Stealing Candy-1 2003 info-icon
l got a script to read and l'm exhausted. Okumam gereken bir senaryo var, yorgunum da. Erken yatmak istiyorum. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Okay, tomorrow l'll pick you up at 8:OO. Let me buy you a thank you dinner. Yarın 8:00'de alırım seni. Bir teşekkür yemeği ısmarlamama izin ver. Stealing Candy-1 2003 info-icon
You fought for me on this film when l really needed it. Filmde benim uğruma savaştın tam da ihtiyacım varken. Stealing Candy-1 2003 info-icon
That's sweet. Maybe next week. Şirince. Gelecek hafta olabilir. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Okay? l'll call you. We'll set something up. l promise. Tamam? Seni ararım. Yaparız bir şey. Söz veriyorum. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Nobody does seduction and deceit like Candice Tyler. Kimse Candice Tyler gibi ayartıcılık ve yalancılık yapmıyor. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Don't do that historical thing with Levinson, Bunu Levinson'la olan mazine karıştırma... Stealing Candy-1 2003 info-icon
just keep giving them what they want. ...istediklerini vermeye devam et sadece. Stealing Candy-1 2003 info-icon
But then l need to get paid more for doing it. Ama bunun için daha çok para almalıyım. Stealing Candy-1 2003 info-icon
One of your movies opens bigger, l'll get you a bigger up front. Filmlerin daha büyük açılış yaparsa, daha çok peşin para veririm. Stealing Candy-1 2003 info-icon
Then l need more work, Frank. Book me back to back if you have to. Öyleyse daha çok çalışmalıyım, Frank. Bana sürekli rol bul. Stealing Candy-1 2003 info-icon
What's with you, Candy? Neyin var, Candy? Stealing Candy-1 2003 info-icon
That IRS thing. Şu Vergi Dairesi şeyi. Stealing Candy-1 2003 info-icon
l thought you were appealing that IRS thing. Temyize götürdüğünü sanıyordun. Stealing Candy-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155931
  • 155932
  • 155933
  • 155934
  • 155935
  • 155936
  • 155937
  • 155938
  • 155939
  • 155940
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim