Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155540
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Like what? I said "too hideous" to recount. | Ne gibi? Anlatılmayacak kadar korkunç dedim ya. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I just had a horrible thought. | Aklıma berbat bir fikir geldi. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What if it is still happening? Yes. | Ya hâlâ yapıyorlarsa? Evet. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
There's gotta be a way to know for sure. | Kesin olarak bilmenin bir yolu olmalı. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Your minds are no longer being probed. | Zihinleriniz artık incelenmiyorlar. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Good to know it was just our minds. Oh, please don't make me sick. | Sadece zihinlerimiz olduğunu bilmek güzel. Lütfen beni hasta etme. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Of course! That rumbling sound we heard, with all the ZPMs, you're actually able to fly the city. | Tabii ki! Duyduğumuz gürleme sesi, bütün SNM'lerle birlikte gerçekten şehri uçurabiliyorsunuz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Yes, Dr. McKay. Watch now. We're about to open a hyperspace window. | Evet Doktor McKay. Şimdi izleyin. Hiperuzay penceresi açmak üzereyiz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The probes of your minds uncovered the truth, that Atlantis had not been destroyed by the Wraith 10,000 years ago as we had believed. | Zihinlerinizi incelememiz gerçeği ortaya çıkardı, Atlantis inandığımız gibi 10000 yıl önce Wraithler tarafından yok edilmemiş. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
You only came to live there from your original home, a planet called Earth. | Orjinal eviniz olan Dünya'dan sadece oraya yaşamaya geldiniz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Why didn't you just dial the gate and send us through? We're not taking you to Atlantis. Our intention is to destroy it. | Neden geçidi tuşlayıp bizi göndermediniz? Sizi Atlantis'e götürmüyoruz. Niyetimiz onu yok etmek. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Retribution. For what? The disagreement you once had? | Cezalandırma. Ne için? Eskiden olan anlaşmazlığınız için mi? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The Ancients no longer live there. We are the only inhabitants of that city. | Kadimler artık orada yaşamıyorlar. O şehrin tek yaşayanları bizleriz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
There was no diagreement, Dr. Weir, only betrayal. | Anlaşmazlık falan yoktu Doktor Weir, yalnızca ihanet. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
If you wish to know the truth of who we are, I will show you. | Kim olduğumuz gerçeğini öğrenmek istiyorsanız, size göstereceğim. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
It's OK, Rodney. | Sorun değil, Rodney. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The Ancients, as you call them, were deperate in their search for a better way to fight the Wraith. | Kadimler dedikleriniz, Wraithlerle savaşmak için daha iyi yollar arayışlarında çaresizdiler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Though greatly outnumbered, they relied on their technological superiority to give them a needed advantage. | Sayılarının az olmasına rağmen, gerekli avantajı sağlaması için teknolojik üstünlüklerine bel bağladılar. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Soon, they succeeded in creating one. | Ardından, bir tane yaratmakta başarılı oldular. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Microscopic machines designed to infiltrate and destroy from within. | Wraithlere içten sızarak yok etmek için dizayn edilmiş mikroskopik makineler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Nanites. | Nano makineler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
In these tiny killing machines, the Ancients embued an aggression that surpassed even that of their enemy. | Bu küçük katil makinelerle, Kadimler düşmanlarını bile aşan bir saldırganlık icat ettiler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The technology allowed for organic assimilation and self replication to increase their effectiveness. | Teknoloji organik sindirime ve etkisini yükseltmek için kendisini çoğaltmaya izin veriyordu. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
And replicate they did. | Ve giderek çoğaldılar. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The molecular machines began interlocking, assembling themselves to form even more complex organisms, eventually evolving into the most effective and efficient form they knew of... | Moleküler makineler birbirlerine kilitlenmeye başladılar, kendilerini monte ederek daha karmaşık organizmalara dönüştürdüler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
This is how we were born. | Biz işte böyle doğduk. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We took the image of our creators, yet we were far different from them. | Yaratıcılarımızın görünüşünü aldık, yine de onlardan çok farklıydık. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The aggression programmed into our core remained, fueling a rage we could not contain. | Çekirdeğimize programlanan saldırganlık kaldı, kontrol edemediğimiz bir öfkeyle yandık. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We implored them to have this violent nature removed from our programming, but the Ancients wanted a weapon, | Bu vahşiliğimizi programlamamızdan çıkarmaları için onlara yalvardık, ama Kadimler bir silah istediler... | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
and since their scientists included a directive prohibiting us from ever harming them, they continued the experiment. | ...ve bilimadamları onlara zarar vermemizi yasaklayan talimati ekledikleri için, deney yapmayı sürdürdüler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
When the Ancients concluded that the experiment had gone too far, that we would never become the weapon that they desired to create, | Kadimler deneylerin çok ileri gittiğine, hiçbir zaman onların yaratmak istediği silah olamayacağımıza karar verdiklerinde... | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
they decided to end it. | sonlandırmaya karar verdiler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
So, they chose to destroy us, to leave no trace of us behind. | Yani bizi yok etmeyi, arkalarında bizden iz bırakmamayı seçtiler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Obviously, the Ancients didn't do a thorough enough job wiping them out. No. A few of the Nanites managed to survive. | Açıkça görülüyor ki, Kadimler onları yok etmekte pek düzgün iş çıkaramamışlar. Hayır. Nanitlerden birkaçı hayatta kalmayı başarmış.. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Which is all they need to begin replicating again. | Bu da çoğalmalarına yetti. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
They're very similar to an artificial intelligence that SG 1 encountered several years ago. It evolved from a tiny block replicator to human form. | SG 1'ın birkaç sene önce karşılaştığı yapay zekaya çok benziyorlar. Minik bloklar çoğalıcılardan insan formuna evrimleşmişlerdi. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
They may even be related somehow. | Bir şekilde bağları bile olabilir. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I read those reports. Stargate Command could barely defeat the human form replicators. Well, which is why I said this was bad. | O raporları okumuştum. Yıldızgeçidi Komutanlığı insan formundaki çoğalıcıları zar zor yenebilmişti. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
The difference here is that they're emulating the Ancients. They've even built themselves a version of Atlantis. And then some. | Buradaki farkı Kadimleri taklit etmeye çalışıyorlar. Kendilerine Atlantis'in bir versiyonunu bile inşa etmişler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Why would they do this? | Bunu neden yapıyorlar? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I think they look at the Ancients like parents who betrayed them. And now they see humans as the favored siblings who receive all the parents' love. | Bence Kadimleri kendilerine ihanet eden anne babaları olarak görmüşler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
They've been seeking revenge ever since. | O zamandan beri intikam arıyorlar. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Just what we need: more bad guys. | Tam ihtiyacımız olan şey: Daha çok kötü adamlar. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Which means we've probably just identified the race that created the nano virus that nearly killed me a couple years ago. | Bu da demek ki, birkaç sene önce beni neredeyse öldürecek olan nanovirüsü yaratan ırkı tanımlamış olduk. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Almost killed a lot of people. Yeah. | Neredeyse bir sürü insanı öldürüyordu. Evet. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Were you not able to defeat that nano virus with an electromagnetic pulse? That was different. Those were individual nanites, easy to disrupt with a simple EM pulse. | Nanovirüsü elektromanyetik darbeyle yenememiş miydiniz? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
These, these things have evolved way beyond that with interdependent organic constituents with far greater complexity. | Bunlar, bu şeyler onlardan çok ötede evrimleşmişler, çok büyük karmaşıklıkla birbirine bağlı olan organik öğeler. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Are you feeling better? Yes. | Daha iyi misiniz? Evet. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I have an offer to make you, something that could greatly benefit us both. | Size bir önerim var, hepimize çok büyük yararı olacak bir şey. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Well, if the offer involves saving Atlantis, we're willing to listen. It does. | Eğer öneride Atlantis'i kurtarmakta varsa, dinlemeye hazırım. Var. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We have achieved much since our second birth. We have evolved to take the form of our Creators, built a city far grander than they ever achieved. | İkinci doğumumuzdan bu yana çok şey başardık. Yaratıcılarımızın formunu alarak evrimleştik. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Yet, for all this we are restricted from the reaching the eupeptic point in our evolution. You want to Ascend. | Yine de bunlara rağmen evrimimizdeki en uç noktaya erişmemiz yasak. Yücelmek istiyorsunuz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Many among us, like Oberoth, have no desire to experience this. They are content with our present state. | Aramızda Oberoth gibi birçoğu, bunu tecrübe etmeye isteği yok. Şimdiki durumumuzdan memnunlar. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
But, there are a few of us who recognize that, as a civilization, we are stagnant. | Ama aramızda medeniyet olarak yerimizde saydığımızı düşünen birkaç kişi var. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We seek to continue our own evolution. To truly emulate the Ancients in their own achievement. | Evrimimize devam etmek istiyoruz. Kadimleri en büyük başarılarında taklit etmeyi istiyoruz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Even though they betrayed you? They are our creators, and Ascension is the final step to equalling them, to becoming one with them. | Size ihanet ettikleri hâlde mi? Onlar bizim yaratıcılarımız ve Yüceliş onlara eşitlenip onlardan biri olmak için son adım. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
No offense, but... how are a bunch of machines going to do that? | Kızmayın ama birkaç makine bunu nasıl yapacak? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Are you so different? Well, we're living, breathing people. | Siz çok mu farklısınız? Biz yaşayan nefes alan insanlarız. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Constructed from cells, consuming and burning energy, governed by electrical impulses. Didn't say *I* could Ascend. | Hücrelerden oluşmuş, enerji tüketip yakarak, elektriksel itkilerle davranan. Ben yücelebirim demedim ki. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Metaphysical debates aside, what do you want from us? We're not exactly Ascension experts. | Metafiziksel tartışmalar bir yana, bizden ne istiyorsunuz? Bizler tam olarak Yüceliş uzmanları değiliz ki. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We do know killing people isn't the best way to get there. | İnsanları öldürmenin oraya ulaşmanın en iyi yolu olmadığını biliyoruz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We realize this, and we've done much to repress our violent nature. But, yet, it still remains within us. | Bunun farkındayız. Vahşi doğamızı bastırmak için çok şey yaptık. Ama yine de içimizde kaldı. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We believe this, above all, is what has prevented us from Ascending. | Her şeyden önce bunun, bizi yücelmekten alıkoyduğuna inanıyoruz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We want to re write our base code to remove the directives for aggression. Hmph. | Saldırganlık talimatlarını kaldırmak için ana kodumuzu yeniden yazmak istiyoruz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What's stopping you? The Ancients put in place measures to prevent us from altering the code ourselves. But you can do it. | Sizi durduran nedir? Kadimler bizim kodu değiştirmemizi engellemek için önlemler almış. Ama siz yapabilirsiniz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Me? During our probe of your mind, we learned that you are capable of doing this. | Ben mi? Zihin incelemesi sırasında, bunu yapabilecek kapasitede olduğunuzu öğrendik. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Oh, that's funny. All I remember is the torture. And what's in it for us? | Bu çok komik. Tek hatırladığım işkenceydi. İşin içinde bizim için ne var? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We will stop the others from attacking Atlantis. And we will help you in your fight against the Wraith. | Diğerlerinin Atlantis'e saldırmalarını engelleyeceğiz. Ve Wraithlere karşı savaşmanızda yardım edeceğiz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
And Oberoth will agree to this? I believe Oberoth is attacking Atlantis as a result of that programming. | Peki Oberoth buna razı olacak mı? Oberoth'ın Atlantis'e saldırmasının bu programlamanın bir sonucu olduğuna inanıyorum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
If we can prove to him that it can be altered... You think he'll see the light. | Eğer bunun değiştirilebildiğini ona kanıtlarsak... Işığı göreceğini düşünüyorsun. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Well, hallelujah! I'll do everything in my power to persuade him. | Şükürler olsun! Onu ikna etmek için bütün gücümü kullanacağım. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Why should we trust you? Because we are willing to trust you. | Size neden güvenelim ki? Çünkü biz size güvenmeye hazırız. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
By extending this offer, we are jeopardizing our very existence. | Bu teklifi sunarak, varlığımızı tehlikeye atıyoruz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I saw, in you, compassion, Dr. Weir. Someone who could come to understand our plight. | İçinizdeki şefkati gördüm Doktor Weir. Bizim çıkmazımızı görebilecek birisiniz. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Help us, and we *will* help you. | Bize yardım edin ve biz de size yardım edelim. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
When it comes right down to it, we don't have much of a choice. | Zaten o noktaya geldiğimizde pek fazla seçim şansımız yok. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
We're drawing closer to Atlantis. Soon, we will drop out of hyperspace. | Atlantis'e yaklaşıyoruz. Yakında hiperuzaydan çıkacağız. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
How's it coming, Rodney? Slowly. | Nasıl gidiyor Rodney? Yavaş. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What's the hold up? | Gecikme neden? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What's the hold up? You have any idea what I'm trying to do here? | Gecikme neden mi? Burada ne yapmaya çalıştığım hakkında en ufak fikrin var mı? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Niam gave you access to the program code and you're screwing around with it. | Niam sana program koduna giriş izni verdi ve sen onunla vakit öldürüyorsun. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Oh! That is so... | Bu çok göreceli olarak doğru. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
It's like trying to reconfigure the DNA double helix. | DNA çiftli helisini yeniden şekillendirmeye benziyor. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
OK. So, what? 5 minutes? | Tamam. Ne yani? 5 dakika mı? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
It will be done when it is done, and you applying pressure is not gonna... | Bittiğinde bitmiş olacak ve bana baskı yapman hiç... | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What? Gotta go. McKay out. | Ne? Gitmem gerek. McKay çıktı. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Rodney, what's going on? Rodney? | Rodney, neler oluyor? Rodney? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I discovered something else. Nothing short of brilliant, I might add. What? | Başka bir şey keşfettim. Dahice olmayan bir şey değil, söylemem gerekirse. Ne? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
OK, even though these Replicators are each separate, functioning beings, their basic command code is interconnected over a powerful subspace frequency. | Bu Çoğalıcılar tamamen ayrı, işleyen varlıklar olsalar da, temel komut kodları güçlü bir alt uzay frekansından birbirine bağlı. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
They have these, ah, periodic collective program updates, or ah, merges they call them, where they exchange new information. | Böyle periyodik toplama program güncelleştirmeleri var, ya da kendileri birleşme diyorlar, yeni bilgi değiştirdikleri zaman. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
That's how Niam hopes to distribute the new code to the others. Exactly. | Niam yeni kodu böyle diğerlerine dağıtmayı umuyor. Aynen öyle. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
But, while I was working on it, I figured out a way to create a glitch that, on my command, should momentarily freeze them. *Should*? | Ama onun üzerinde çalışırken, komut verdiğimde onları bir süreliğine dondurması gereken bir arıza yaratma yöntemi buldum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
How long? Well, I don't know. That's why I said "momentarily." | Ne kadar sürecek? Bilmiyorum. O yüzden bir süreliğine dedim. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Days? Hours? Minutes? eh, well, it's it's minutes, but I don't know, that's what I was just saying to him. | Günler mi? Saatler mi? Dakikalar mı? Dakikalar, ama bilmiyorum. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
10? 20? Well, if you want a number, OK, 7. 7 minutes and 31 seconds. You happy? | 10 mu? 20 mi? Eğer bir rakam istiyorsan, 7 dakika 31 saniye. Mutlu musun? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
A bigger number. Yeah, well it may very well be longer. Or shorter. | Daha büyük bir rakam. Evet, daha uzun da sürebilir. Ya da daha kısa. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Will that be enough time for us to escape? It'll have to be. | Kaçmamıza yetecek kadar zaman olacak mı? Olmak zorunda. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
Not much point leaving without blowing this place up first. | Önce burayı havaya uçurmadan gitmenin bir anlamı yok. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
I'll rig a ZPM to overload. | SNM'yi aşırı yüklemeye alayım. | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |
What about Niam? Are we not exploiting his trust? | Peki ya Niam? Onun güvenini istismar etmiyor muyuz? | Stargate: Atlantis Progeny-1 | 2006 | ![]() |