Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 155535
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Well, her programming is distinct from the other one. | Programlaması diğerinden ayrı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He's a military model, | Erkek, askeri bir model. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
she's designed for social interaction, | Dişi ise sosyal etkileşim, duyguların simülasyonu,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
simulation of emotions, maybe even empathy. | ...hatta belki de empati için dizayn edilmiş. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He built her to replace | Dişiyi geçmişindeki ölü bir... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
a dead woman from his past. | ...kadının yerine koymak için üretmiş. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Does that mean she can't kill? | Bu öldüremez anlamına mı geliyor? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I'd say it's less likely, but not impossible. | Daha az olası diyebilirim, ama imkansız değil. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We need 'em both. Anything useful left in those files? | İkisine de ihtiyacımız var. O dosyalarda işe yarar bir şey var mı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, not much so far. | Şimdilik pek yok. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
This is Sheppard. Go ahead. | Ben Sheppard. Devam et. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You've got an urgent message, Sir, relayed through Peterson. | Acil bir mesajınız var, efendim, Peterson'dan aktarım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, you really got the cloak and dagger thing down. | Bu casusluk işinde oldukça iyisin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It's everything I could find on Archetype. | "Arketip" hakkında bulabildiğim her şey. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It's not much, but... whatever it is, | Fazla bir şey yok, ama... her neyse,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
no one will touch it with a ten foot pole. | ...herkes uzak duruyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, right. I owe you one. | Evet, doğru. Sana borçluyum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Damn right you do. | Tabii ki borçlusun. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You know, it's funny. When you and I were together, | Biliyor musun, çok garip. Seninle birlikteyken,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I couldn't stand it when you wouldn't be able to tell me where you were going | ...bana nereye gittiğini veya ne yaptığını... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
or what you were doing... | ...söyleyememene dayanamıyordum... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and, now, every once in a while, | ...ve şimdi, arada sırada,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I catch Grant looking at me the same way. | ...Grant'i bana aynı şekilde bakarken yakalıyorum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
When I was doing my snooping around, I took the liberty | Casusluk yaparken, senin hakkında... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
of asking a few questions about you, John. | ...birkaç soru sormaya kalkıştım, John. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's really not such a good idea. | Bu o kadar iyi bir fikir değil. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I got that impression. | Evet, o izlenimi aldım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I've seen walls go up quickly before, but never like this, | Daha önceden de kapıların kapandığını görmüştüm, ama bu kadar çabuk değil,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and whatever you're into, it's obviously big, | ...neyin içindeysen, belli ki büyük bir şey... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and my guess is, very dangerous. | ...ve tahminimce, çok tehlikeli. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I just want you to be careful. | Sadece dikkatli olmanı istiyorum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Goodbye, John. | Hoşçakal, John. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, she wasn't kidding. So far, it's a whole lot of nothing. | Dalga geçmiyormuş. Şimdiye kadar hiçbir şey yok. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Lab requisitions, non disclosure agreements... | Laboratuvar talepleri, gizlilik sözleşmeleri... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Here's an exciting one... | Burada ilginç bir şey var,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
an internal memo reminding employees | ...çalışanlara güney park yerini,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
not to use the south parking lot due to ongoing repaving. | ...yapım çalışması nedeniyle kullanmamalarını hatırlatan bir not. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What is it? It's a shipping waybill | O da ne? Reading'teki bir depoya... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
with instructions to deliver a | ...büyük miktarda,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
load of preassembled masonry panels to a warehouse in Reading. | ...monte edilmeye hazır taş panellerin teslimi ile ilgili bir nakliye senedi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
So? | Yani mi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
"Preassembled masonry panels"... that was a code word we used | "Monte edilmeye hazır taş paneller", bu birkaç ay önce... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
a few months back to identify shipments of neutronium. | ...nötronyum nakliyatı yerine kullandığımız şifreydi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Neutronium... it's the base element from which nanites are made. | Nötronyum...Nanitlerin yapılması için gerekli temel elementtir. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You guys damaged him, right? | Ona zarar verdiniz, değil mi? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
If he wants to fully repair, he's gonna need this. | Tamamen tamir olmak istiyorsa, buna ihtiyacı olacak. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
He's gonna go for the warehouse? | Depoya mı gidecek? Kesinlikle. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Assuming he knows where it is. | Nerede olduğunu bildiğini farzedersek. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
To be perfectly honest, we don't have anything else. | Doğruyu söylemek gerekirse, elimizde başka bir şey yok. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's a good point. All right, I'll set up a stake out, | Bu iyi bir nokta. Pekala, bölgeyi kontrol altına alacağım,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
and if he shows up, we'll know about it. | ...ortaya çıkarsa, haberimiz olur. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
This could be our last shot at this guy. | Bu ona karşı son şansımız olabilir. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We gotta make sure he goes down for good. | Bu sefer gerçekten yokettiğimizden emin olmalıyız. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's not gonna be easy. | Bu kolay olmayacak. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I mean, if this was the movies, we'd drop him into | Bir filmde olsaydı, onu... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
a vat of molten steel or... | ...bir kazan erimiş çeliğe veya... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
a volcano. | ...bir volkana atardık. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You know, the fires from whence he came? | Bilirsiniz işte, geldiği ateşe geri göndermek. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What the hell's he talking about? | Neden bahsediyor? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
That's a really good idea. | Bu gerçekten güzel bir fikir. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Sheppard, this is Apollo. We're all set. | Sheppard, burası Apollo. Hepimiz hazırız. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Are you sure he's gonna show up? | Geleceğine emin misin? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
The IOA said they spotted him nearby. And what if he spotted them? | IOA onu burada saptadıklarını söyledi. Ya o da onları saptadıysa? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Bates, see anything? | Bates, görünürde bir şey var mı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Negative. All quiet over here. | Negatif. Burası tamamen sakin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Be patient. He'll show up. | Sabırlı ol. Gelecek. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
You should not have interfered. | Araya girmemeliydin. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What happened? Where did you send him? | Ne oldu? Onu nereye gönderdiniz? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Low Earth orbit. | Alt dünya yörüngesine. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I know by experience, re entry's a bitch. | Başıma gelmişti. Atmosfere dönüş baş belasıdır. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
The IOA isn't just gonna let her go. | IOA gitmesine izin vermeyecek. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
If she stayed away, we never would've found her. | Uzaklara gitseydi, onu asla bulamazdık. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
The only reason she's here is because she chose to help us. | Burada olmasının tek sebebi bize yardım etmeyi seçmesi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I know. She's a machine. | Evet, biliyorum. O bir makine. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, we're all machines, | Hepimiz makineyiz,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
just different kinds. | ...sadece farklı türdeniz. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
What if we took her to another planet? | Onu başka bir gezegene götürsek? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Somewhere with no people, where she can't do any harm. | Hiçbir insanın olmadığı, kimseye zarar veremeyeceği bir yere. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I don't think that's much of a reward. | Onun pek bir ödül olacağını sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
The IOA would never agree to let her leave Earth anyway. | IOA onun Dünya'dan ayrılmasına izin vermez zaten. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
She could work at Stargate Command. | Yıldız Geçidi Komutanlığı'nda çalışabilir. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
She would be a valuable asset. | Yararlı olabilir. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
She'd be a constant security threat. | Devamlı bir güvenlik tehdidi olur. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
We don't know that. No, he's right. | Bunu bilemeyiz. Hayır, o haklı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
There's no escaping the fact she's a Replicator. | Onun bir Çoğalıcı olduğu gerçeğinden kaçış yok. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
So what, then? | Ne yapacağız o zaman? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
How are you settling in to your new life? | Yeni hayatına uyum sağladın mı? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
It's a bit of an adjustment. | Alışmak biraz zor oluyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
One of the stipulations of my release | Salınma koşullarımdan bir tanesi... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
is that I don't look for a job in any scientific field. | ...herhangi bir bilimsel alanda iş aramamamdı. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
To be honest, I'm not sure what I'm gonna do. | Doğruyu söylemek gerekirse, ne yapacağımı bilmiyorum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I'm sure you'll figure something out. | Eminim bir şey bulursun. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I wanted to thank you, Colonel. | Sana teşekkür etmek istiyorum, Yarbay. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I know they never would've let me go if you hadn't put in a word for me. | Sen benim için iyi şeyler söylemeseydin, gitmeme asla izin vermezlerdi. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, you saved my life. Putting a word in is the least I could do. | Hayatımı kurtardın. En azından bunu yapabilirim. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I have to admit, I'm a little scared. | İtiraf edeyim, biraz korkuyorum. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
I mean, I know these emotions are supposed to be artificial, but | Yani, bu duygular yapay olmalı,... | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
they seem pretty real to me. | ...ama bana gerçek geliyor. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, what do you got to be scared about? | Neden korkuyorsun? | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |
Well, I've never really been alone before. | Daha önce hiç yalnız olmamıştım. | Stargate: Atlantis Outcast-1 | 2008 | ![]() |