Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 154543
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| The Imperial Senate will no longer be of any concern to us. | Burada bir sorun var. İmparatorluk Senatosunun artık bir önemi kalmadı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I've just received word that the emperor has dissolved the council permanently. | Biraz önce imparatorun senatoyu feshettiğini bildirdiler. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| The last remnants of the old Republic have been swept away. | Eski Cumhuriyetin kalıntıları artık tamamen temizlenmiş oldu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| That's impossible. | Ama bu imkansız. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| How will the emperor maintain control without the bureaucracy? | Bu bürokrasi olmadan imparator düzeni nasıl sağlar? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| The regional governors now have direct control over their territories. | Valiler kendi bölgelerinde artık tam yetkiye sahip. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Fear will keep the local systems in line. | Korkuyla bölgesel düzen sağlanacak. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Fear of this battle station. And what of the rebellion? | Bu istasyonun yarattığı korkuyla. Ya asiler ne olacak? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| If the rebels have obtained a complete technical readout of this station... | Bu istasyonun planlarını ele geçirdilerse... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| it is possible, however unlikely... | ..bizi zayıf noktamızdan vurabilirler. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| that they might find a weakness and exploit it. | Bunun olacağını sanmam, ama yine de mümkün. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| The plans you refer to will soon be back in our hands. | O planlar çok yakında elimizde olacak. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Any attack by the rebels against this station would be a useless gesture... | Bize karşı yapacakları bir saldırı nafile bir hareket olacaktır. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| no matter what technical data they've obtained. | Ellerindeki bilgilerin bir önemi yok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| This station is now the ultimate power in the universe. | Bu istasyon şu anda evrendeki en güçlü silah. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I suggest we use it. | Kullanmamızı öneririm. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Don't be too proud of this technological terror you've constructed. | İnşa ettiğiniz teknolojik terörden o kadar da fazla gurur duymayın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| The ability to destroy a planet is insignificant... | Güç'ün karşısında bir gezegeni yok etme yetisi... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| next to the power of the Force. | ..önemsiz kalır. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Don't try to frighten us with your sorcerer's ways, Lord Vader. | Bu büyücülük hikayeleriyle bizi korkutamazsınız Lord Vader. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Your sad devotion to that ancient religion... | Bu köhne dine karşı olan hüzünlü sadakatiniz... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| has not helped you conjure up the stolen data tapes... | ..ne çalınan planları ele geçirmenizi... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| or given you clairvoyance enough to find the rebels' hidden fortress | ..ne de bir kahin gibi asilerin gizlendiği yeri görmenizi sağladı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I find your lack of faith disturbing. | İnancınızın zayıflığı rahatsız edici. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Enough of this. Vader, release him. | Tamam, yeter. Bırak onu Vader! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| This bickering is pointless. | Bu tartışma çok anlamsız. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Lord Vader will provide us with the location of the rebel fortress... | Lord Vader, bu istasyon işler vaziyete gelinceye kadar... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| by the time this station is operational. | ..asilerin gizli üssünün yerini bize bildirmiş olacak. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| We will then crush the rebellion with one swift stroke. | İşte o zaman onları ani bir harekatla ezeceğiz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| It looks like the Sandpeople did this. There's gaffi sticks, Bantha tracks. | Kum Adamların marifeti gibi. Gaffi asaları ve Bantha izleri var. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I've just never heard of them hitting anything this big before. | Ama onlar böyle büyük hedeflere saldırmazlar. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| They didn't, but we are meant to think they did. | Bu onların işi değil, sadece bizim öyle sanmamızı istemişler. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| These tracks are side by side. | Buradaki izler yan yana. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Sandpeople always ride single file to hide their numbers. | Kum Adamları sayıları anlaşılmasın diye hep tek sıra ilerler. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| And these blast points, too accurate for Sandpeople. | Hem Kum Adamları bu kadar iyi nişancı değildir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Only imperial stormtroopers are so precise. | Sadece İmparatorluk askerleri bu kadar iyi ateş eder. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| But why would imperial troops want to slaughter Jawas? | İyi de İmparatorluk askerleri neden Jawa'ları öldürmek istesin? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| If they traced the robots here, they may have learned who they sold them to... | Robotları kimin satın aldığını öğrendilerse... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| and that would lead them back... home. | ..bizim eve doğru gidiyorlardır. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Wait, Luke. | Luke, dur! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Uncle Owen. | Amca! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Aunt Beru. | Beru hala! Yenge! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Now, Your Highness, we will discuss the location... | Kırmızılar, burası Kırmızı Lider. Prenses hazretleri, şimdi de... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| of your hidden rebel base. | gizli üssünüz nerede sizinle onu konuşacağız. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| There's nothing you could have done, had you been there. | Orada olsaydın da hiçbir şey yapamazdın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| You'd have been killed too... | Şimdi .05'e dönün. Sizi koruyacağız. Seni de öldürürlerdi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| and the droids would now be in the hands of the Empire. | Böylece droidler de imparatorun eline geçmiş olurdu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I want to come with you to Alderaan. | Seninle Alderaan'a geleceğim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| There's nothing for me here now. | Burada artık hiç kimsem yok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I want to learn the ways of the Force and become a Jedi like my father. | Güç'ü tanımak, babam gibi bir Jedi olmak istiyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Mos Eisley spaceport. | Mos Eisley uzaylimanı. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| You will never find a more wretched hive of scum and villainy. | Evrende bundan daha rezil ve sefil başka bir yer yoktur. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| How long have you had these droids? | Bu droidler ne zamandan beri sizinle? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Three or four seasons. They're up for sale if you want them. | Üç, dört mevsimdir. Satılıklar, isterseniz siz alın. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Let me see your identification. | Kimliğini göster. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| You don't need to see his identification. | Kimliğini görmene gerek yok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| We don't need to see his identification. | Kimliğini görmemize gerek yok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| These aren't the droids you're looking for. | Bunlar aradığınız droidler değil. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| These aren't the droids we're looking for. | Bunlar aradığımız droidler değil. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| He can go about his business. | Yoluna devam edebilir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| You can go about your business. Move along. | Yoluna devam edebilirsin. Şimdi gidebilir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Move along. | Şimdi gidebilirsin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I can't abide those Jawas. Disgusting creatures. | Bu Jawa'lara hiç tahammülüm yok. İğrenç yaratıklar! | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Go on, go on. | Çekil. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I can't understand how we got by those troops. I thought we were dead. | Askerlerden nasıl kurtulduk anlamadım. Sonumuz geldi sanmıştım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| The Force can have a strong influence on the weak minded. | Güç zayıf bilinçlere karşı çok etkilidir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| You really think we're gonna find a pilot here to take us to Alderaan? | Burada gerçekten bizi Alderaan'a götürecek bir pilot bulabilir miyiz? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Most of the best freighter pilots are to be found here. | En iyi pilotlar buraya gelir. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Only watch your step this place can be a little rough. | Yalnız dikkatli ol, burası tehlikeli bir yer. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I'm ready for anything. | Yapabileceğin bir şey yok. Üzgünüm. Yapabileceğin bir şey yok. Üzgünüm. Ben hazırım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Come along, R2. | Gelsene R2. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Hey. We don't serve their kind here. What? | Hey! Onlara servisimiz yok! Efendim? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Your droids they'll have to wait outside. We don't want them here. | Droidlerin dışarıda beklesin. Onları burada istemiyoruz. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Wait out by the speeder. We don't want any trouble. | Aracın yanında bekleyin. Başımız belaya girmesin. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I heartily agree with you, sir. | Kesinlikle size katılıyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I'll have one of those. | Bir tane de bana. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| He doesn't like you. I'm sorry. | Senden hoşlanmadı. Üzgünüm. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I don't like you either. You just watch yourself. | Ben de senden hoşlanmadım. Ayağını denk al. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| We're wanted men. I have the death sentence on 12 systems. | Biz sabıkalıyız. 12 gezegende idam kararım var. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I'll be careful then. You'll be dead. | Dikkatli olurum. Seni öldüreceğim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| This little one's not worth the effort. | Bu delikanlıyla uğraşmaya değmez. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Come, let me get you something. | Gel sana bir içki ısmarlayayım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Chewbacca here is first mate on a ship that might suit us. | Chewbacca bize uygun bir geminin yardımcı pilotu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I don't like the look of this. | Bu hiç hoşuma gitmedi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Han Solo. I'm captain of the Millennium Falcon. | Han Solo... Millennium Falcon'un kaptanıyım. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Chewie here tells me you're looking for passage to the Alderaan system. | Chewie, Alderaan'a gitmek istediğinizi söyledi. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Yes, indeed, if it's a fast ship. | Evet, tabii geminiz yeterince hızlıysa. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Fast ship? You've never heard of the Millennium Falcon? | Yeterince mi? Millennium Falcon adını duymadınız mı? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Should I have? | Duymam mı gerekirdi? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| It's the ship that made the Kessel run in less than 12 parsecs. | 12 parsekten kısa bir sürede Kessel turunu yapan gemi bu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I've outrun imperial starships. | İmparatorluk gemilerini ektim ben... | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Not the local bulk cruisers, mind you. | ..yerel takaları değil. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| I'm talking about the big Corellian ships now. | Corellian gemilerinden bahsediyorum. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| She's fast enough for you, old man. | Senin için fazlasıyla hızlı babalık. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| What's the cargo? Only passengers | Yükünüz ne? Birkaç yolcu. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| myself, the boy, two droids... | Ben, bu delikanlı ve iki droid. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| and no questions asked. | Soru sormak da yok. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Is it some kind of local trouble? | Buralarda başınız belaya mı girdi? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Let's just say we'd like to avoid any imperial entanglements. | İmparatorluk askerleriyle uğraşmak istemiyoruz diyelim. | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 | |
| Well, that's the real trick, isn't it? | Esas mesele bu, değil mi? | Star Wars: Episode IV - A New Hope-3 | 1977 |