Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153018
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Do you see anything we might use as a flux inhibitor? | Akım tutucu olarak kullanabileceğimiz birşey görüyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| No sign of the Borg ship. I'm filtering out the interference. | Algılayıcılar halen Borg gemisini tespit edemiyor. Paraziti filtreliyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We'll be in transporter range in 19 seconds. | 19 Saniye içinde ışınlayıcı menziline gireceğiz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I'm getting sensor resolution. There's the ship! | Algılayıcı sinyali alıyorum. İşte gemi! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We'll enter orbit here! | Yörüngeye buradan gireceğiz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Helm, new course, heading 052, mark seven. | Dümenci, yeni rota, 052.7 | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Dropping out of warp in eight seconds. | 8 Saniye sonra warptan çıkıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We should have 45 seconds before they intercept. | Kesişmeden önce 45 saniyemiz olmazı lazım. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Let's hope it's enough. | Yeterli olacağını umalım. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Emergency deceleration in five seconds. | Acil yavaşlamaya 5 saniye. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We are in orbit, sir. The Borg ship is moving to intercept. | Yörüngedeyiz efendim. Borg gemisi kesişme noktasına ilerliyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Bridge to transporter rooms, begin evacuations. | Köprüden ışınlama odalarına, tahliyelere başlayın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The Borg will be in weapons range in 32 seconds. | Borg gemisi 32 saniye içinde silah menzilinde olacak. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We can't locate Capt Picard's team, Cmdr Riker or Lt Worf. | Kaptan Picard'ın takımını, Binbaşı Riker'ı ya da teğmen Worf'u tespit edemiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Crusher to Salazar, report. Pulling the last teams off now. | Crusher'dan Salazar'a, rapor ver. Şu anda son ekipleri ışınlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Six people are unaccounted for. | Alti kişi hala yok. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They're powering up their weapons. | Borg gemisi silahlarını etkinleştiriyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Come on, Chief, it's now or never. | Haydi şef, şimdi ya da hiç. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They're preparing to fire. Raise shields. | Ateşe hazırlanıyorlar. Kalkanları kaldırın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Port nacelle has been hit. Helm, get us out of here. | İskele motoru isabet aldı. Dümenci, bizi buradan götür. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We've lost warp engines. Evasive manoeuvres, full impulse. | Warp motorlarını kaybettik. Kaçış manevrası, tam itiş gücü. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Shields down to 80 percent. Fire phasers. | Kalkanlar %80'e düştü Fazerleri ateşleyin. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Direct hit, no damage to their ship. | Direkt isabet. Borg gemisi hasar almadı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Shields down to 73 percent. What's the warp engine status? | Kalkanlar %73'e düştü. Warp motorları ne durumda. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Still down. We can't outrun them. | Hala çalışmıyor. Onları geride bırakamayız. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Helm, set a new course, heading 344, mark six, full impulse. | Dümenci, yeni rota ayarla. 344.6 Tam itiş gücü. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| That heading takes us directly into the sun. | Efendim, bu rota bizi doğruca güneşe götürür. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The databank should have information on metaphasic shielding. | Veribankasında metafazik kalkanlarla ilgili bilgi olmalı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Cmdr La Forge was developing metaphasic properties. | Teğmen La Forge metafazik özellikler geliştiriyordu. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| How far along was he? It was never tested. | Ne kadar ilerlemişti? Hiç test edilmedi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| With metaphasic shielding, we could enter the sun's corona, | Metafazik kalkanlarla güneşin taç tabakasına girebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| but the Borg ship would be unable to follow. Can you bring it on line? | Borg gemisi bizi takip edemeyebilir. Çalıştırabilir misin? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I can, but the shields may not hold. | Evet, ama kalkanlar dayanmayabilir. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Sir, hull temperature is at 12,000 degrees C. | Efendim, gövde sıcaklığı 12.000 santigrat derece. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Radiation is at 10,000 rads. | Radyasyon 10.000 derecede. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Shields at 62 percent. | Kalkanlar %62'de. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Lieutenant, activate the metaphasic program. It's our best shot. | Teğmen, metafazik programı çalıştırın. Tek şansımız bu. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We can't withstand this heat much longer. | Bu sıcaklığa daha fazla dayanamayız. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Program is on line. Engaging metaphasic shield now. | Program çalışıyor. Metafazik kalkanı başlatıyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Hold temperature dropping. Down to 7,000 degrees. | Gövde sıcaklığı düşüyor. 7.000 Derece. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Maintain course. | Rotayı koruyun. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The Borg ship has halted pursuit. All stop. | Borg gemisi takibi durdurdu. Gemiyi durdurun. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The Borg ship is taking up position relative to ours. | Borg gemisi bizimle göreceli pozisyon alıyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They're waiting for us to come out. | Çıkmamızı bekliyorlar. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| The question is, how long can we survive in here? | Soru şu, burada ne kadar hayatta kalabiliriz? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Well, I've done everything Geordi told me. Now to activate it. | Pekala, Geordi'nin bana söylediği herşeyi yaptım. Çalıştırmak kaldı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| How will we know if it reboots Data's ethical program? | Bunun Data'nın etik programını yeniden başlatacağını nasıl bileceğiz? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| By his behaviour. Won't he realise something's up? | Davranışlarından. Birşeyler olduğunu anlamayacak mı? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| It's one program among thousands. | Bu binlerce program arasından bir tanesi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I just hope that this force field | Umarım bu güç alanının | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| has enough energy to trigger the pulse. | sinyali tetiklemeye yetecek gücü vardır. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You know, Data, I've been thinking about some of the times we've had. | Biliyor musun Data, bazı zamanlarımızı düşünüyordum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Like the time we went sailing on Devala Lake? Remember that? | Devala Gölü'ne yelkenli seferine gitmemiz gibi. Hatırladın mı? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I have a complete memory of that day. | O günün baştan sona hafıza kaydına sahibim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You decided to go swimming. When you jumped out of the boat, | Yüzmeye karar vermiştin. Bottan atladığında | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| you sank straight to the bottom. | doğruca dibe batmıştın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I did not have enough buoyancy to get back up. | Yüzeye geri çıkacak kaldırma gücüm yoktu. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You walked a kilometre underwater to get back to shore. | Kıyıya çıkmak için suyun altında bir kilometre yürümüştün. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| One kilometre, 46 metres. | Bir kilometre, 46 metre. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| It took two weeks to get the water out of your servos. | Servolarından suyu çıkartmak iki hafta almıştı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I am ready to irradiate your brain cells. | Beyin hücrelerini aydınlatmaya hazırım. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Data, if you ever go back to the way you were, | Data, eğer bir şekilde eski haline geri dönersen | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| you might not be able to forgive yourself for what you're about to do. | yapmak üzere olduğun şey için kendini hiç affetmeyebilirsin. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I am getting anomalous readings from your neural net. | Sinir ağlarından anormal veriler alıyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I will need to do further testing before I proceed. | Devam etmeden önce daha fazla test yapmam gerekecek. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Someone will take you back to your cell. | Birisi seni hücrene geri götürecek. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| There you are, brother. Any progress with La Forge? | İşte buradasın kardeşim. La Forge'la yol katedebildin mi? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| It is too early to tell if the cortical fibres have worked. | Kortikal tellerin çalışıp çalışmadığını söylemek için çok erken | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I suspect none of the humans will survive, | Hiçbir insanın dayanabileceğini sanmıyorum | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| but then, it's their own fault, isn't it? | ama bu durumda bu onların hatası, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They never should have come here. | Buraya hiç gelmemeliydiler. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| What were they thinking? They came looking for me. | Ne düşünüyorlardı ki? Beni aramaya gelmişlerdi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Humans are so sentimental. | İnsanlar çok duygusal oluyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I betrayed them. | Onlara ihanet ettim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| If they die, I am responsible. | Eğer ölürlerse, sorumlusu ben olurum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Is something wrong with your programming? | Programında ters birşey mi var? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I should check your systems. I do not want you to check them. | Sistemlerini kontrol etmeliyim. Kontrol etmeni istemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I must resolve these issues myself. | Sorunu kendim çözmeliyim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| You can't tolerate the amount of emotion I've given you. | Sana verdiğim duygu miktarına dayanamadın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Perhaps I should cut back a little. | Belki birazını kesmeliyim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| How's that? I do not like it. | Böyle nasıl? Hoşuma gitmedi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Then you prefer more emotions? Yes. | O halde daha fazla duygu istiyorsun. Evet. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| They give you pleasure? Yes, please. I want more. | Sana haz mı veriyorlar? Evet, lütfen, daha fazla istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Alright, a little more. | Pekala, birazcık daha. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Aren't you going to thank me? | Teşekkür etmeyecek misin? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I hope this clarifies things for you. | Umarım bu senin için bazı şeyleri aydınlatmıştır. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I'm concerned about my brother, Crosis. | Kardeşim için endişeliyim Crosis. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I don't believe he really wants to be a part of our great future. | Görkemli geleceğimizin parçası olmayı gerçekten istediğine inanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Sir, metaphasic shielding is losing integrity. | Efendim, metafazik kalkan bütünlüğünü kaybediyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Can you stabilise it? | Dengeleyebilir misin? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| No. We can only stay here another three or four minutes. | Hayır. Burada sadece üç ya da dört dakika daha kalabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Do we have warp engines yet? Not for another half hour. | Hala warp motorlarımız yok mu? Yarım saat daha yok. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| Sir, I have an idea. | Efendim, bir fikrim var. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We could induce a solar eruption that would destroy the Borg ship. | Borg gemisini yok edecek bir güneş patlamasına sebep olabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| We need to direct a particle beam onto the sun's surface. | Güneş yüzeyine bir parçacık ışını doğrultmalıyız. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| That should produce a gas eruption. | Bu bir gaz patlaması oluşturacaktır. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| If we target the right spot, it will envelop their ship. | Eğer doğru noktayı hedef alırsak gemilerini kuşatacaktır. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| My honours thesis was on solar dynamics. | Onur tezim güneş dinamikleri üzerineydi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| This isn't the Academy. A thesis is a long way from a workable plan. | Burası akademi değil. Bir tezle işe yarar plan arasında çok fark var. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 | |
| I've configured the emitters | Vericileri ayarladım | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 2-1 | 1993 |