Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153013
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sensor logs show they entered the distortion field 30 seconds ago. | Sensör kayıtları, onların 30 saniye önce bozulma alanına girdiklerini gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| They beamed on board as a diversion to give their ship time to escape. | Dikkati başka tarafa çekerek, gemilerine kaçması için | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Another change. They left their dead instead of vaporising them. | Bu Borg davranışının başka bir değişikliği. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Captain, this one is still alive. | Kaptan, bu hala hayatta. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| I've stabilized his condition. | Durumunu sabitledim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| He's still weak, but he should make a full recovery. | Hala kendinde değil; fakat kendisini tamamen iyileştirebilir. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Can you waken him? Yes, but it's very risky. | Onu uyandırabilir misin? Evet; ama çok riskli. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| His heart rate is up. Do it. | Kalp atışları ve kan basıncı yükseliyor. Yap. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Lower the force field. | Güç alanını düşür. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| What is your designation? | Unvanın nedir? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| I do not have a designation. | Bir unvanım yok. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| My name is Crosis. | Adım Crosis. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Crosis? How did you get that name? | Crosis? Bu adı nasıl aldın? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| It was given to me by The One. Who is that? | Bana "Kişi" tarafından verildi. Kim o? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| The one who will destroy you. | Sizi yok edecek olan "Kişi". | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| But you are Borg. | Ama siz Borg'sunuz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Your goal is not to destroy, but to assimilate us into your collective. | Amacınız yok etmek değil; bizi kolektifinize asimile etmek. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| We do not assimilate inferior biological organisms. | Biz değersiz biyolojik organizmaları asimile etmeyiz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| We destroy them. | Onları yok ederiz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Tell me more about this One. Does he... have a name? | Bana bu, "Kişi"den biraz daha bahset. Bir adı var mı? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Is he called Hugh? | Adı Hugh mu? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Klingon. Shatter cranial exoskeleton at the tricipital lobe. | Klingon. üç başlı lobda, kafatası dış iskeleti kırık. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Death is immediate. | Ölüm derhal. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Why must this One destroy biological organisms? | Bu "Kişi'nin, biyolojik organizmaları neden yok etmesi gerekiyor? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Sever spinal cord. Death is immediate. | Üçüncü omurgada, bölünmüş omurilik. Ölüm derhal. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| I am Locutus of Borg! You will respond to my questions. | Ben Borg'un Locutus'uyum! Sorularıma cevap vereceksin. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| This is going nowhere. | Böyle bir sonuca varamayız. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Doctor, do an autopsy on the other one. | Doktor, diğeri üzerinde otopsi yapmanı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Compare it with what we learned of Hugh's anatomy. | Onu Hugh'nun anatomisi üzerinde öğrendiklerimizle karşılaştır. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| See if there have been any recent modifications | Davranış farklılıklarını açıklayan | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| that explain behavioural differences. | herhangi bir son değişim var mı bak. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Data, run a biospectral analysis on this Borg. | Data, bu Borg üzerinde biyospektral bir analiz yap. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| See if he is trying to send a subspace signal to the others. | Diğerlerine bir alt uzay sinyali göndermeye çalışıp çalışmadığını öğren. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| You do not have to be destroyed. You can be assimilated. | Yok edilmek zorunda değilsin. Asimile edilebilirsin. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| I do not wish to be assimilated. Resistance is futile. | Asimile edilmek istemiyorum. Direnmek faydasız. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| You will not resist what you've wanted all your life. | Tüm hayatın boyunca istediğin şeye direnmeyeceksin. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| I was like you once. | Eskiden senin gibiydim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Without... feeling. But The One helped me. | Hissiz; ama "Kişi" bana yardım etti. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| He can help you, too. He can help you find emotion. | Sana da yardım edebilir. Duygularını bulmana yardım edebilir. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Have you ever felt a real emotion, Data? | Hiç gerçek bir duygu hissettin mi Data? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| On Ohniaka III, I was forced to kill a Borg. | Ohniaka III'te, bir Borg öldürmek zorunda kaldım. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| How did it feel to get angry? Did it give you pleasure? | Sinirlenmek nasıl hissettirdi? Sana zevk verdi mi? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| It would be unethical to take pleasure in another's death. | Başka bir varlığın ölümünden zevk almak etik olmaz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Did it feel good to kill? | Öldürmek iyi hissettirdi mi? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| If it is unethical to take pleasure from another being's death, | Başka bir varlığın ölümünden zevk almak etik değilse, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| you must be a very unethical person. | sen çok ahlaksız biri olmalısın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| That is not correct. | Bu doğru değil. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| My creator, Dr Soong, gave me a program | Yaratıcım, Dr. Soong, bana doğru veya yanlış hislerimi | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| which defines my sense of right and wrong. | tanımlayan bir program verdi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| In essence, I have a conscience. | Özünde, bir vicdanım var. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| It didn't seem to be functioning on Ohniaka III | Ohniaka III'de, o Borg'un ölümü sana zevk verdiğinde, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| when you felt pleasure in killing that Borg. | çalışmamış gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Step away from the force field. | Güç alanından uzak dur. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Your proximity is... interfering with my scan. | Yakınlığın tarayıcılarıma zarar veriyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| You enjoyed it. | Ondan zevk aldın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| That surge of emotion inside you | Kurbanından hayatın boşalmasını seyrederken, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| as you watched the life drain from your victim. | İçindeki duyguların kabarması, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| It was unlike anything you've ever felt before. | daha önce hissettiğin hiçbir duyguya benzemiyordu. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| It was a very... potent experience. | O çok güçlü bir deneyimdi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| You'd like to feel that way again. | Yeniden o şekilde hissetmek istiyorsun. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| You'd do anything to feel that way again, | Bunu yeniden hissetmek için her şeyi yaparsın, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| even if it meant killing someone. | bu, birini öldürmek anlamına gelse bile. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| That would not be ethical. | Bu etik olmaz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| You don't sound very sure. Is your ethical program functioning? | Çok da kendinden emin konuşmuyorsun. Etikle ilgili programın çalışıyor mu? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Do you have a friend? | Bir arkadaşın var mı? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| His name is Geordi. | Adı Geordi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| If it meant that you could feel emotions again, | Ohniaka III'de hissettiğin duyguları yeniden hissetmenin bir yolu olsa, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| the way you did on Ohniaka III, would you kill your friend? | arkadaşını öldürür müydün? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Would you kill Geordi? | Geordi'yi öldürür müydün? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| I would. | Öldürürdüm. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Our current theory is that the Borg have established transwarp conduits. | Geçerli teorimiz, Borg'un alt uzay boyunca farklı bir warp aktarım kanalı kurduğudur. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| The ship enters the conduit and is immediately accelerated. | Bir gemi kanala girdiğinde derhal, çok yüksek bir warp hızına çıkıyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| It's like falling into a river and being swept away by the current. | Bir nehre dalar gibi ve akıntı tarafından alınıp götürülüyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| How fast would a ship travel through these conduits? | Bir gemi bu kanallar arasında yolculuk ederken ne kadar hızlı olabilir? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| We don't know. Normal limitations don't apply to transwarp variables. | Bilmiyoruz. Normal uzay limitleri Warp aktarım değişkenlerine uygulanmıyor; | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| But I'd say, based on our trip through the conduit, | fakat kanalda aldığımız mesafeye dayanarak | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| the speed would be at least 20 times faster than our maximum warp. | hızı bizim maksimum warp hızımızdan en az 20 kat daha fazla olmalı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| How do they open the conduits? | Kanalları nasıl açıyorlar? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| The Borg ship emitted a high energy tachyon pulse | Borg gemisi, alt uzay bozulmasını görmemizden hemen önce, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| just before we saw the subspace distortion. | yüksek enerjili bir takyon titreşimi yaydı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| It seems the conduits are keyed to respond to a specific frequency. | Görünüşe göre kanallar, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Can we duplicate... | Kopyalayabilmemiz için herhangi bir yol v... | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Captain, a shuttlecraft has left bay two. | Kaptan, bölüm ikiden bir mekik ayrılıyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Who authorised a launch? No one. | Çıkışa kim yetki verdi? Yetki verilmedi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Picard to shuttle. Identify yourself and return to the ship immediately. | Picard'tan mekiğe. Kendinizi tanımlayın ve derhal gemiye geri dönün. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Mr Worf, lock on with a tractor beam and return it to the ship. | Bay Worf, çekici ışın ile hedefe kilitlen ve onu gemiye geri getir. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Aye, sir. (beeping) | Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| The tractor beam has been disabled. Override is not functioning. | Çekici ışın devre dışı. Manuel kontrol çalışmıyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Captain, I'm picking up a tachyon surge. | Kaptan, bir takyon titreşimi saptıyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Whoever's in the shuttle is trying to trigger the transwarp conduit. | Mekikteki her kimse, warp aktarım kanalını tetiklemeye çalışıyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Do we know who's on board? | Mekikte kim olduğunu bilebilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| It is the Borg prisoner. | Borg mahkum | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| And Cmdr Data. | ve Binbaşı Data. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Can we follow them into the conduit? | Bay La Forge, onları kanalda izleyebilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| We can read their tachyon pulse. We might be able to duplicate it. | Gönderdikleri takyon titreşimi okumalarını çok iyi aldık. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| The question is, is Data a prisoner? Or did he go willingly? | Mesele şu ki; Data bir mahkum mu; yoksa isteyerek mi gidiyor? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| The overrides used to disable the tractor beam were Cmdr Data's. | Çekici ışını etkisiz kılmakta kullanılan Manuel kumanda emirleri Binbaşı Data'nındı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| The Borg could have got the codes from Data's positronic net. | Borg, kodları Data'nın Pozitronik ağından indirmiş olmalı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| Perhaps Data's recent flash of emotion is connected to this. | Belki de Data'nın son zamanlardaki duygu parlamaları bununla bağlantılıdır. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | |
| It could have affected him more deeply than we realize. | Onu bizim sandığımızdan daha derinden etkilemiş olmalı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 |