Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 153020
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You may be a bit of undigested beef, a blot of mustard, | Hazmedilmemiş bir et, bir parmak hardal, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| a crumb of cheese, a fragment of an underdone potato. | bir peynir kırıntısı, az pişmiş bir patates kalıntısı olabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Why, there's more of gravy than of grave about you, whatever you are. | Kasvetli olmaktan öte soslu bir halin var, her neysen eğer. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Humbug, I tell you. Humbug. | Hilekâr, sana söylüyorum. Hilekâr. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Freeze program. | Programı dondur. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Very well done, Data! | Çok iyiydi Data! | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Your performance skills really are improving. | Oyunculuk becerilerin gerçekten gelişiyor. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Your courtesy is appreciated, sir. | Nezaketiniz için minnettarım efendim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| But I do not effectively convey the fear called for in the story. | Ama hikayede geçen korkuyu etkin bir şekilde yansıtamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Well, you've never known fear, Data. | Sen korkuyu hiç tatmadın Data. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| But as an acute observer of behaviour you should be able to approximate it. | Ama keskin bir duygu gözlemcisi olarak ona yaklaşabilmelisin. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Sir, that is not an appropriate basis for an effective performance. | Efendim, o, etkin bir performans için uygun bir temel olamaz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Not by the standards set by my mentors. | Akıl hocalarım tarafından biçilmiş standartlara uygun olmaz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| ..trouble began. | sorduğumuz bir soru. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| In the distant past, | Uzak geçmişte, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| the Ventaxian culture had achieved | Ventaxian kültürü... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| an extremely advanced scientific level, | çok ileri bir bilimsel seviyeye erişmiş, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| but a millennium ago they turned their backs on technology. | ama bin yıl kadar önce teknolojiye sırtlarını dönmüşler. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| They reverted to a simpler life? | Daha basit bir hayata mı geri dönmüşler? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| And remained that way for centuries. | Ve asırlarca da öyle kalmışlar. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| The first contact was made by a Klingon expedition 70 years ago. | İlk temas, 70 yıl önce bir Klingon keşif ekibi tarafından yapıldı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Since then, new technology has been available. | O zamandan beri yeni teknoloji mevcut. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| They simply are not interested. | Ama onunla ilgilenmiyorlar. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Virtually no social problems to be found on this planet... | Aslında bu gezegende hiçbir sosyal sorun saptanmamıştı, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I would have described their society as idyllic until... | topluluklarını sapsakin diye tarif edebilirdim, taa ki... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Until what, Doctor? It's hard to believe. | Taa ki ne Doktor? Buna inanması güç. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Several years ago, Acost Jared, the Ventaxian Head of State, | Birkaç yıl önce Acost Jared, Ventaxian Devlet Başkanı, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| grew increasingly obsessed with the legend of Ardra. | Ardra efsanesini, giderek artan seviyede saplantı haline getirdi. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Each day he grew more anxious. He'd talk about little else. | Her geçen gün daha huzursuz oldu. Başka şeyden nadir bahseder oldu. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| "Ardra is coming back." | "Ardra geri geliyor." | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| "Ardra will be here soon." | "Ardra yakında burada olacak." | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| "We must all leave before Ardra returns." | "Ardra geri dönmeden buradan gitmeliyiz." | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| And... who is this Ardra? | Peki bu... Ardra kim? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| For all intents and purposes,... | Tüm amaç ve gayeleriyle... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| ..the devil. | ...Şeytan. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| These people actually believe they've sold their souls to the devil. | Bu insanlar ruhlarını şeytana sattıklarına gerçekten inanıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Riker to Capt Picard. Have you located the science team? | Riker'dan Kaptan Picard'a. Bilim ekibinin yerini bulabildiniz mi? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| They're being held hostage. Hostage? | Rehin tutuluyorlar. Rehin mi? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| There's a Ventaxian leader on the view screen, name of Acost Jared. | Ekranda bir Ventaxian lideri var, adı Acost Jared. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Jared, you must secure the release of my people. | Jared, adamlarımın salıverilmelerini güvence altına almalısın. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| How can you allow this? | Buna nasıl izin verdiğine inanamıyorum? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Howard, my friend, you know how I abhor all acts of violence, | Howard, dostum, her türlü şiddet hareketinden tiksindiğimi bilirsin, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| but events are out of my control. | ama olaylar kontrolümde değil. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I'm Capt Picard. Is there nothing you can do? | Ben Kaptan Picard. Yapabileceğiniz hiçbir şey yok mu? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| As the hour of Ardra's return approaches, fear grips my people. | Ardra'nın dönüş saati yaklaştıkça, korku, insanlarımı pençesine alıyor. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| It has been 1,000 years. The prophecies have come true! | 1,000 yıl oldu. Kehanetler doğru çıktı! | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Prophecies? | Kehanetler mi? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Ardra's arrival is said to be heralded by the shaking of cities. | Ardra'nın gelişinin şehirlerin sarsılmasıyla selamlanacağı söylenir. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| There has been a series of geological tremors on the planet. | Gezegende bir seri jeolojik sarsıntı meydana gelmekte. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Minor quakes. Nothing extraordinary. | Küçük depremler. Sıradışı bir şey değil. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Poorly timed. There is more. | Kötü zamanlama. Dahası da var. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| For several nights there have been visions of Ardra, | Birkaç gecedir Ardra görülmekte, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| just as the contract said would occur before her return. | aynı efsanelerin dönüşünden önce olacağını söylediği gibi. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Visions? You mean dreams? No. | Görüntüsü mü? Rüya gibi mi? Hayır. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| She has appeared. I myself have seen her. | O ortaya çıktı. Onu bende gördüm. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Jared, tell your people if the hostages are released, | Jared, halkın rehin tutulan insanlarımız salıverirse, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I am prepared to offer Federation assistance | şu "Ardra'nın" dönüşü için... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| should this... this "Ardra" return. | Federasyon'un bütün desteğini... size sunmaya hazırım. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I'm afraid it will not matter. | Korkarım ki bu pek bir şeyi değiştirmez. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| They know your weapons are useless against her, Captain. | Silahlarınızın ona karşı etkisiz olduğunu biliyorlar Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I will make enquiries about the hostages. | Rehineler için girişimlerde bulunacağım. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| The innocent should not suffer for our sins. | Masumlar günahlarımızın acısını çekmemeli. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| But I can make no promises. | Ama bir söz veremem. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| This situation is deteriorating. | Durum kötüleşiyor Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| People are reaching anxiety levels that could lead to suicide. | Halk, intihara yol açabilecek kaygı seviyesine ulaşmak üzere. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Mr. Data, what do we know about this Ardra? | Bay Data, bu Ardra hakkında neler biliyoruz? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| She is a cornerstone of Ventaxian theology. | Kendisi, Ventaxian tanrıbiliminde bir köşe taşı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| It seems Ardra came to Ventax Il | Görünüşe göre, Ardra Ventax II'ye gelip... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| and promised 1,000 years of peace and prosperity for a price: | bir bedel karşılığı bin yıllık barış ve refah sözü vermiş: | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| upon her return, she would enslave the entire population. | geri döndüğünde tüm halkı esareti altına alacakmış. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Ventaxians consider it bad luck to speak her name out loud. | Ventaxianlılar onun adını yüksek sesle anmayı kötü şans sayıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| There are ancient scrolls concerning Ardra stored in the Atheneum vaults. | Ardra'nın Atheneum mahzenlerinde olduğuna dair eski yazıtlar mevcut. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| They've been of little public interest until recently. | Son zamana kadar toplumun ilgisini pek çekmiyorlardı. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I should meet Jared. He's our best hope for release of the hostages. | Jared'le görüşmeliyim. Rehinelerin salıverilmesi için en iyi şansımız o. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I'll have him transported on board. No. I'm going down there myself. | Onu gemiye ışınlayacağım. Hayır, ben aşağıya gidiyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| You risk being taken as an additional hostage. | Siz de rehin alınma riskine giriyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Mr. Worf, you and Data will accompany me. | Bay Worf, siz ve Data bana eşlik edeceksiniz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Mr. O'Brien can keep a lock on us. He can pull us out if necessary. | Bay O'Brien bizi takip edebilir. Gerekli olduğunda bizi geri getirebilir. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Yes, sir. Counsellor, I want you to come too. | Elbette efendim. Danışman, sizin de gelmenizi istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Captain, you shouldn't have come. Your life is in danger here. | Kaptan, gelmemeliydiniz. Burada hayatınız tehlikede. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Calm your people. There is no reason for panic. | İnsanlarını sakinleştir. Panik yapacak bir neden yok. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| No reason? | Neden yok mu? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| If these tremors have led to this hysteria over Ardra, | Ardra hakkındaki isteriye bu sarsıntılar yol açtıysa, | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| let us reassure them. | onları rahatlatmamıza izin ver. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| We have scanned the stress patterns of your planet's crust. | Gezegeninizin kabuğundaki stres şablonlarını taradık. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| The quakes do not pose any kind of threat. | Depremler hiçbir tehdit taşımıyor. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| No, no, no, the threat is from Ardra! You cannot understand. | Hayır, hayır, tehdit Ardra'dan! Siz anlayamazsınız. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| If you can at least help us to locate our people. | En azından insanlarımızın yerini tespit etmekte yardımcı olabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Nonsense. It is only... | Saçmalık. Bu sadece... | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I expected my tenants to take better care of my property. | Kiracılarımın malıma daha iyi bakmalarını beklerdim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Ardra, most powerful one, I am Jared, leader of Ventax ll. | Ardra, en güçlü olan, ben Jared, Ventax ll'nin lideri. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I take responsibility for all that displeases you. | Hoşuna gitmeyen her şeyin sorumluluğunu ben üstleniyorum. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Please, do not punish my people. | Lütfen, halkımı cezalandırma. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Punish? Who said anything about punishing? | Cezalandırmak mı? Cezalandırmaktan söz eden kim? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| I merely expect your end of our contract to be upheld. | Anlaşmanın sizin üzerinize düşen kısmını yerine getirmenizi bekliyorum sadece. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Don't talk like some ancient prophet: "thee", "thou", "most powerful one". | Eski zamandan kalma efsaneler gibi "en güçlü olan" şeklinde konuşma. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| It was appealing for a few centuries but I bore easily. | Birkaç asır boyunca çekici gelmişti, ama ben kolay sıkılırım. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| And stop cowering. When I want you on your knees, I'll let you know. | Titremeyi de kes. Dizlerinin üzerine çökmeni istersem, sana söylerim. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Much better. A fine example for the others. Who would you be? | Çok daha iyi. Diğerleri için iyi bir örnek. Sen kim oluyorsun? | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 | |
| Capt Jean Luc Picard of the Federation Starship Enterprise. | Federasyon Yıldızgemisi Atılgan'dan Kaptan Jean Luc Picard. | Star Trek: The Next Generation Devil's Due-1 | 1991 |