Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152926
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| All our hails have gone unanswered. | Tüm iletişim çağrılarımız cevapsız kaldı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We've been waiting for 17 hours. | 17 saattir bekliyoruz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Counselor? | Danışman? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| They're out there, sir. | Orada bir yerdeler, efendim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Captain, I recommend we raise shields. | Kaptan, kalkanları kaldırmayı öneriyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Not yet, Mr. Worf. | Henüz değil Bay Worf. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Captain, with all due respect to diplomatic protocol, | Kaptan, diplomatik protokole saygı duyuyorum ancak... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| the Federation Council isn't sitting out here; | ... Federasyon Konsülü burada değil. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| we are. | Biz buradayız. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Diplomacy is a very exacting occupation. | Diplomasi oldukça titizlik isteyen bir iştir. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Raising shields. | Kalkanları kaldırıyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| No! Captain... | Hayır! Kaptan... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Tactical analysis, Mr. Worf. | Taktik analiz, Bay Worf. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| 52 disruptor banks, 27 photon torpedo bays | 52 parçalayıcı bataryası, 27 foton torpidosu yatağı ... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| primary and secondary shields. | ... birincil ve ikincil kalkanlar. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| She's a predator. | Bu bir yırtıcı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We are being hailed. | Selamlanıyoruz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Enterprise, we are the Reman Warbird Scimitar. | Atılgan, burası Reman Savaş Kuşu Scimitar. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Praetor Shinzon, I'm pleased... | Yargıç Shinzon, tanışmaktan memnun... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I am not Shinzon. | Ben Shinzon değilim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I am his Viceroy. | Onun valisiyim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We are sending transport coordinates. | Işınlanma koordinatlarını gönderiyoruz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Not very chatty. | Pek konuşkan değil. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Away team to Transporter Room 4. | Dış görev takımı, 4. Işınlanma Odası'na. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I hope you'll forgive the darkness. | Umarım karanlık için kusura bakmazsınız. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We are not comfortable in the light. | Işıkta rahat edemiyoruz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Praetor Shinzon? | Yargıç Shinzon? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I'd always imagined you a little taller. | Sizi biraz daha uzun hayal etmiştim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| You may scan me without subterfuge, Commander Data. | Beni saklanmadan tarayabilirsiniz Yarbay Data. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| You are not as we imagined you. | Siz de bizim düşündüğümüz gibi değilsiniz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| You are human. | İnsansınız. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Why have you asked us to come here? | Neden buraya gelmemizi istediniz? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Praetor? | Yargıç? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I've never met a human woman before. | Daha önce hiç dişi insan görmemiştim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I'm only half human. | Ben sadece yarı insanım. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Deanna Troi... | Betazed'li Deanna Troi. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Empathic and telepathic abilities, Ship's Counselor... | Empatik ve telepatik yetenekler... Gemi danışmanı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| all this I knew, but I never knew you were so... | Tüm bildiğim buydu ama bu kadar güzel olduğunuzu bilmiyordum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| You seem quite familiar with our personnel. | Personelimize oldukça aşina görünüyorsunuz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Oh, I am, Commander Riker. | Oh, öyleyim, Yarbay Riker. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| May I touch your hair? | Saçınıza dokunabilir miyim? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We came to Romulus | Çok önemli olduğu söylenen bir mesele için Romulus'a geldik. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| If you have anything to say to us as representatives | Bize, Federasyon temsilcileri olarak söyleyeceğiniz bir şey varsa... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| of the Federation, I suggest you do it now. | ... derhal söylemenizi tavsiye ederim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Yes. I'm sorry, Captain. | Evet. Affedersiniz Kaptan. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| There is so much we need to talk about. | Konuşmamız gereken çok şey var. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I would be interested to know what we are talking about. | Ne hakkında konuştuğumuzu bilmek ilgimi çeker. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Unity, Captain. | Birlik, Kaptan. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Tearing down the walls | Bir olduğumuzun farkına varmak için, aramızdaki duvarları yıkmak. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I'm talking of the thing that makes us the same... | Bizi bir araya getirecek şeyden bahsediyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| peace. | Barıştan. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We want peace. | Barış istiyoruz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Right now, you're thinking, | Şu anda, bunların... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| "This all sounds too good to be true." | ...gerçek olamayacak kadar iyi olduğunu düşünüyorsunuz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| But you're also thinking | Ama aynı zamanda barış ihtimalinin... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| that the chance for peace is too promising to ignore. | ... geri çevrilmeyecek kadar umut verici olduğunu düşünüyorsunuz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Then perhaps it's time to add some illumination | O zaman belki görüşmemize biraz daha... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| to our discussion. | ... aydınlık getirmenin zamanı gelmiştir. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Computer, raise the lighting four levels. | Bilgisayar, ışık seviyesini 4 kademe arttır. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| When I was very young, | Çok küçükken... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I was stricken with an odd disease. | ... oldukça tuhaf bir hastalığa yakalandım. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I developed a hypersensitivity to sound. | Sese karşı aşırı duyarlılık geliştirmişim. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Even the slightest whisper caused me agony. | En ufak bir fısıltı bile bana ıstırap veriyordu. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| No one could do anything about it. | Kimse bunun için bir şey yapamadı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Finally, I was taken to a doctor | En sonunda Dünyalı hastalıkları konusunda... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| who had some experience of Terran illnesses | ... biraz deneyimi olan bir doktora götürüldüm. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| and he diagnosed me with Shalaft's syndrome. | Ve o bana Shalaft Sendromu teşhisi koydu. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Do you know of it, Captain? | Bu hastalığı biliyor musun Kaptan? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Then you know it's a very rare syndrome. | O halde bu sendromun çok nadir görüldüğünü de biliyorsun. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Apparently, all the male members of a family have it. | Görünüşe bakılırsa, ailenin tüm erkek çocuklarında bulunuyor. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Eventually, I was treated, | Nihayet tedavi oldum... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| and now I can hear as well as you can, Captain. | ... ve şu anda senin kadar iyi duyabiliyorum, Kaptan. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I can see as well as you can. | Senin kadar iyi görebiliyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I can feel... | Senin hissettiğin her şeyi hissediyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| In fact, I feel exactly what you feel... | Aslına bakarsan, ben tam olarak senin hissettiklerini hissediyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| don't I, Jean Luc? | Değil mi Jean Luc? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Come to dinner... | Yemeğe gel. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| tomorrow on Romulus, just the two of us. | Yarın akşam, Romulus'ta, sadece ikimiz. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Or should I say... | Yoksa şöyle mi demeliyim? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| just the one of us? | Sadece birimiz? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I think you'll be wanting this. | Bence buna ihtiyacınız olacak. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Till tomorrow then, Captain. | Yarına dek hoşça kal, Kaptan. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We have much to discuss. | Konuşacak çok şeyimiz var. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Computer, return lighting to previous level. | Bilgisayar, ışık seviyesini önceki kademeye getir. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| There's no doubt, Captain... | Hiç şüphe yok Kaptan. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| right down to your aggressive strain of Shalaft's syndrome. | Shalaft Sendromu'ndan kalan agresif basınca kadar her şey aynı. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| He's a clone. | O bir klon. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| They probably used a hair follicle or a skin cell. | Muhtemelen bir saç kökü veya deri hücresi kullanmışlar. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I intend to find out, Number One. | Ben de bunu bulmayı düşünüyorum, Bir Numara. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Inform Starfleet of the situation. | Yıldız Filosu'na durumu bildir. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I need to know where the hell he came from. | Hangi cehennemden geldiğini öğrenmem gerek. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| We supported you, Shinzon, | Senatoya suikast düzenlediğinde seni destekledik Shinzon. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| You told us the timing was perfect | Bize Federasyon'a saldırmak için zamanlamanın mükemmel olduğunu söyledin. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I don't understand why now, you delay. | Şimdi neden ertelediğini anlamıyorum. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| And bringing the Enterprise here... | Ayrıca, Atılgan'ı buraya getirmek... | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| What possible purpose could that serve? | ... ne gibi bir amaca hizmet edebilir ki? | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| I have a purpose. | Bir amacım var. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Then perhaps you'll enlighten us. | O zaman belki bizi de aydınlatırsın. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| Silence from you! | Kes sesini! | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 | |
| You really must learn patience, Commander. | Sabretmeyi öğrenmen gerek, Komutan. | Star Trek: Insurrection-2 | 1998 |