Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152899
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What's the connection with the Amargosa star? | Amargosa yıldızı ile olan bağlantı nedir?. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Give me a list of anything that was affected by the star's destruction. | Yıldızın yok olmasından etkilenen her şeyin bir listesini çıkart. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Data? Sorry, sir. | Data? Özür dilerim, efendim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| It will take the computer a few moments to compile the information. | Bilgisayarın bu bilgileri derlemesi bir kaç dakika alır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| No, sir. I am finding it difficult to concentrate. | Hayır, efendim. Dikkatimi toplamakta zorlanıyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I am overwhelmed with feelings of remorse... | Rasathanedeki hareketlerimden dolayı ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| ...regret concerning my actions at the observatory. | ... çok pişmanlık duyuyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I wanted to save Geordi, but experienced something unexpected. | Geordi'yi kurtarmak istedim ancak hiç beklenmedik bir duygu yaşadım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Fear. I was afraid. | Korku duygusu. Korktum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| The destruction of the star has had the following effects in this sector. | Yıldızın yok olması bu bölgede şu etkileri yaratmıştır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Gamma emissions have increased by.05%. | Gama akımı yüzde 0.05 arttı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| The starship Bozeman altered course. Ambient magnetic fields... | Yıldız gemisi, Bozeman rotasını değiştirdi. Civardaki manyetik alanlar ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Wait. Why would the Bozeman alter course? | Bekle. Bozeman neden rota değiştirdi ? Şu an bütün dikkatimi sana vermiş bulunuyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| The destruction of the star has altered the gravitational forces in the sector. | Yıldızın yok olması, bölgedeki çekim güçlerini değiştirdi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Any ship passing through would have to make a minor course correction. | Bölgeden geçen gemiler, küçük bir rota düzeltmesi yapmak zorundalar. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Minor course correction... Where's the ribbon now? | Küçük rota düzeltmesi ... Şu an bant nerede? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| This is its current position. Can you project its course? | Şu anki pozisyonu bu. Rotasını tespit edebilir misin? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I can't go on. I wish to be deactivated until the emotion chip can be removed. | Devam edemeyeceğim. Duygu çipi alınana kadar etkisiz hale getirilmeliyim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Are you having a malfunction? No, I just can't control these emotions. | Arıza mı yaptın? Hayır, duyguları kontrol edemiyorum. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I have nothing but sympathy for what you are feeling, but right now... | Duygularını anlayışla karşılıyorum, ancak şu an ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I no longer want these emotions! Deactivating me is the only solution. | Bu duyguları yaşamak istemiyorum! Beni etkisiz hale getirmek tek çözüm. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Part of having feelings is learning to live with them, Data. | Duyarlı olmak, onlarla beraber yaşamayı gerektirir, Data. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| You will not be deactivated. | Etkisiz hale getirilmeyeceksin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I require you to perform your duty as an officer. That is an order! | Bir subay olarak görevini yapmanı istiyorum. Bu bir emirdir! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I will try, sir. | Bunu deneyeceğim, efendim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Sometimes it takes courage to try. Courage can be an emotion, too. | Bazen denemek için cesaret gerekir. Cesaret de bir duygu olabilir. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Can you project the ribbon's course? I believe so. | Bantın rotasını tespit edebilir misin? Sanırım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Enhance Grid 9 A. | Grit 9 A'yı artır. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Where was the Amargosa star? | Amargosa yıldızı neredeydi? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| The destruction of the star affected the gravitational forces in this sector. | Yıldızın yok olması, bölgedeki çekim güçlerini değiştirdi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Did the computer project the ribbon's course accordingly? | Bilgisayar, bandın rotasını buna bağlı olarak mı tespit etti? Yıldız gemisi, Bozeman rotasını değiştirdi. Civardaki manyetik alanlar ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| No, sir. I'll make the appropriate adjustments. | Hayır, efendim. Gerekli düzeltmeleri hemen yaparım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Soran's changing the course of the ribbon. | Soran, bandın rotasını değiştiriyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| But why change its path? Why not fly into it with a ship? | Ama neden? Neden bir gemiyle ona gitmiyor?. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Every ship that has approached the ribbon has been destroyed or damaged. | Banda yaklaşan her gemi ya yok oldu ya da hasar gördü. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| He's trying to make the ribbon come to him. | Bandın kendisine doğru gelmesi için uğraşıyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Does it pass any M class planets? Yes, sir. | M sınıfı gezegenlerden geçiyor mu? Evet, efendim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| There are two in the Veridian system. Veridian 3 isn't close enough. | Veridian sisteminde iki tane var. Veridian 3 yeterince yakın değil. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Would the ribbon's course be affected if Soran destroyed the Veridian star? | Eğer Soran, Veridian yıldızını yok ederse, bu, bandın rotasını etkiler mi? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| That's where he's going. | İşte oraya gidiyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| The collapse of the Veridian star would produce a shock wave | Veridian yıldızının yok olması, Amargosa'da oluşanın benzeri Bu duyguları yaşamak istemiyorum! Beni etkisiz hale getirmek tek çözüm. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| similar to the one at Amargosa. | bir şok dalgası oluşturur. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Destroying all planets in this system. | Bu dalga da sistemde bulunan bütün gezegenleri yok eder. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Veridian 3 is uninhabited. | Veridian 3'de hayat yok. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| However, Veridian 4 supports a pre industrial humanoid society. | Fakat Veridian 4'de ilkel bir insan toplumu yaşıyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Population? | Nüfus? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| 230 million, sir. | 230 milyon, efendim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Picard to bridge. Set a course for the Veridian system, maximum warp. | Picard'dan köprüye. Veridian sistemine doğru, maksimum warp. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Did you get anything from the human? No. His heart just wasn't in it. | O insanın ağzından bir laf alabildin mi? Hayır. Bilgi vermeye istekli değildi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| We have entered orbit of Veridian 3. | Veridian 3'ün yörüngesine girdik. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Prepare to transport me there. When do we get our payment? | Beni oraya ışınlamaya hazır olun. Paramızı ne zaman alacağız? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| This contains all the information you need to make a trilithium weapon. | Trilithiyum silahı yapabilmeniz için size gerekecek bilgilerin hepsi bunun içinde. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| It's been coded. Once I'm safely to the surface, | Şifrelidir. Sağ salim yüzeye indiğimde, | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I'll transmit the decryption sequence to you. | şifre numarasını size göndereceğim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| A Federation starship is approaching. What? On viewer. | Bir Federasyon gemisi geliyor. Ne? Görüntüyü ekrana verin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| They're hailing us. They can't see us. | Bizimle konuşmak istiyorlar. Bizi göremezler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Klingon vessel. We'll crush any probe launched toward the Veridian star. | Klingonlular. Veridian yıldızı yönünde fırlatılacak her şeyi imha edeceğiz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Return our chief engineer and leave this system immediately. | Baş mühendisimizi serbest bırakın ve bu sistemi derhal terk edin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| There's no time for this. Eliminate them. | Bu saçmalıklara harcanacak vakit yok. Onları ortadan kaldırın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| That's a galaxy class starship. We're no match for them. | Bu bir galaksi tipi yıldız gemisi. Gemimiz onlarınkine denk değil. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| It's time we gave Mr LaForge his sight back. | Bay LaForge'a gözlerini geri verme zamanı geldi. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Maybe they're not out there. | Belki orada değiller. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| They're trying to decide if a 20 year old Klingon ship can beat our flagship. | 20 yıllık bir Klingon gemisinin, gemimizi yenip yenemeyeceğini düşünüyorlar. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Perhaps they're on the surface. | Belki de yüzeydeler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| A solar probe launched from the Klingon ship or the planet | Klingon gemisinden veya gezegenden fırlatılan bir araştırma aleti | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| will reach the sun in 11 seconds. Since we don't have a point of origin | güneşe 11 saniyede ulaşır. Fırlatılacağı noktayı bilmediğimizden | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| it'll take us 8 15 seconds to lock our weapons onto it. | ancak 8 ile 15 saniye arasında silahlarımızı hedefe kilitleyebiliriz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| When will the ribbon arrive? In 47 minutes. | Bant buraya ne zaman ulaşacak?. 47 dakika içerisinde. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| We must get to Soran. Klingon vessel de cloaking ahead. | Soran'ı bulmalıyız. Önümüzde bir Klingon gemisi beliriyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| They are hailing. On screen. | Bizimle konuşmak istiyorlar. Görüntüyü ekrana verin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| What an unexpected pleasure. I must speak with Soran. | Bu ne güzel sürpriz. Soran'la görüşmeliyim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| He is no longer aboard our ship. | Gemimizden ayrıldı. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Then I will beam to his location. The doctor values his privacy. | O zaman bulunduğu yere ışınlanayım. Doktor yalnız kalmak istiyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| He would be alarmed if an armed away team interrupted him. | Eğer silahlı bir timle karşılaşırsa, rahatsız olabilir. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Then I'll beam to your ship. They might kill you. | O zaman ben de geminize geleyim. Sizi öldürebilirler. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Your engineer is a guest of ours. Then return him! | Mühendisiniz bizim misafirimiz. O zaman kendisini geri yollayın! | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| In exchange for what? Me, sir. | Neye karşılık? Bana karşılık, efendim. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Me. I'll be your prisoner. But first beam me to where Soran is. | Sizin esiriniz olurum. Ama önce beni Soran'ın olduğu yere ışınlayın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| The captain would make a much more valuable hostage. | Kaptandan, çok daha değerli bir rehine olur. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| We'll consider it a prisoner exchange. Agreed. | Bu bir esir takası olacak. Kabul. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Have Dr Crusher meet me in Transporter Room 3. | Dr Crusher, benimle 3 nolu Işınlama Odasında buluşsun. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Receiving the co ordinates. Energise. | Koordinatları alıyoruz. Işınlayın. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Welcome, Captain. | Hoşgeldiniz, Kaptan. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| You must think me a madman. The thought had crossed my mind. | Deli olduğumu düşünüyor olmalısınız. Bu düşünce aklımdan geçmedi değil. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I know why you're here. You're not sure you can shoot down my probe. | Aletimi düşürüp düşüremeyeceğinizden emin olamadığınız için buradasınız. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| So you've come to dissuade me from my horrific plan. Good luck. | Demek beni bu korkunç planımdan caydırmak için buradasınız. İyi şanslar. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Now, if you'll excuse me, I'm rather busy. | Şimdi, izninizle, oldukça meşgulüm. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Soran... | Soran ... | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| That's a 50 gigawatt force field. I wouldn't want to see you get hurt. | Bu, 50 gigavatlık bir güç alanı. Kendinizi yaralamanızı istemem. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I have established the link. Put it on viewer. | Bağlantıyı tespit ettim. Görüntüyü ekrana ver. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| It's working. The visor's transmitting. | Çalışıyor. Gözlük görüntüleri naklediyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Where is he? | Pekiyi, kendisi nerede? | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Human females are so repulsive. | İnsan dişiler de çok iğrenç oluyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| There's myocardial degeneration. I've removed the nano probe | Miyokard bozulma vardı. Küçük cismi çıkarttım | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| and you'll be fine. I need to run some more tests. | ve iyileşeceksin. Daha fazla testler yapmam gerekiyor. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Data, it's okay. I am sorry I let you down. | Data, sorun yok. Sana yardım etmediğim için üzgünüm. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I have not been behaving like myself. No, you haven't. | Artık eskisi gibi davranamıyorum. Doğru, değiştin. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| You've been behaving like a human. | Artık bir insan gibi davranıyorsun. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| Don't do it. We can find another way of getting you into this nexus. | Dur, yapma. Seni neksüse sokmak için başka bir yol bulabiliriz. | Star Trek: Generations-2 | 1994 | |
| I've spent 80 years looking for another way. | Başka bir yol bulmak için 80 yıl harcadım. | Star Trek: Generations-2 | 1994 |