Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152424
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| One little mistake. | Bizi buradan çıkar. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Get us out of here. | Hastayı aldılar. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| They've taken the patient. | Yardım getirin. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Get some help. | Tutun onu! | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Hold it! | Yakalayın! Polis! | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Hold it! Police! | Şimdi olmaz, Pavel. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Not now, Pavel. | Yakalayın! | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Hold it! | Dikkat et! dikkat et! | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Look out! Look out! | O doktor bana bir hap verdi, | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The doctor gave me a pill, | ve yeni bir böbreğim oldu.. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| and I grew a new kidney. | Tamamen işlevsel mi? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Fully functional? | Tamamen işlevsel. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Fully functional. | Neler oluyor burada. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| What the hell's going on? | Kımıldamayın! | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Freeze! | Balinalar şu anda nerede olabilirler? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Where would the whales be by now? | Bir haritanız varsa size gösterebilirim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| If you have a chart, I'll show you. | Hayır, hayır, hayır. Tüm istediğim radyo frekansları. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| All I need is the radio frequency. | Neden sözediyorsun. Ben de sizinle geliyorum. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| What are you talking about? I'm coming with you. | Gelemezsin, bir sonraki durağımız 23. yüzyıl. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Our next stop is the 23rd century. | Tamam, farketmez. Burada kimsem yok. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Well, I don't care. | O balinalara yardım etmem gerekiyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I've got to help those whales! | Tartışacak vakit yok. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| There isn't time to argue | bizim için ne anlama geldiğini anlatacak vakit de... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| or tell you how much you've meant to us. | Radyo frekansı lütfen. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The radio frequency, please. | Frekans 401 Megahertz | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The frequency's 401 megahertz. | Teşekkürediyorum... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Thank you... | Her şey için. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| for everything. | Scotty, ışınla beni. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Scotty, beam me up. | Sürpriz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Surprise. | Spock, söz verdiğin güç hazır mı? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Spock, where's the power you promised? | "Kahrolası" bir dakika daha Amiral. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| One damn minute, Admiral. | Ben hazırım, Hadi George ve Gracie 'yi bulalım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I'm ready. Let's find George and Gracie. | Sulu? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Sulu? | Bunun nasıl çalıştığını hatırlamaya çalışıyorum. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I'm trying to remember how this thing worked. | Beni kandırdın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| You tricked me. | Bana ihtiyacın var. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| You need me. | Hazır efendim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Ready, sir. | Bir yere otur. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Take a seat. | Şimdi Bay Sulu. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Now, Mr. Sulu. | Bu da neydi böyle? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| What the hell was that? | Görünmezlik cihazı çalışıyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Cloaking device is stable. | Tüm sistemler normal. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| All systems normal. | Enerji rezervlerini sabitleyin. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Stabilize energy reserve. | Dümen, rapor ver. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Report, helm. | İtici güçle turmanıyoruz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Maintaining impulse climb. | Kanatlar 5 'e 0. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Wing 5 by 0. | Dümen, sabit. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Helm steady. | 10.000 'e yaklaşınca haber ver. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Advise reaching 1 0,000. | 310 'da seyredelim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Steer 31 0. | 310, tamam. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| 31 0, aye. | Uhura, balinaları tara. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Uhura, scan for the whales. | 401 Megahertz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| 401 megahertz. | Tarıyorum efendim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Scanning, sir. | 10,000 MSL, Amiral. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| 1 0,000 MSL, Admiral. | Kanatlar deniz üstünde seyir konfigürasyonuna getirilsin. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Wing, cruise configuration. | Tam itici güç. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Full impulse power. | Emredersiniz, efendim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Aye, sir. | Bering denizine 310 pozisyonundayız. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| 31 0 to the Bering Sea. | Tahmini süre, 12 dakika. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| ETA, 1 2 minutes. | Scotty, balina tankları güvenli mi? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Scotty, are the whale tanks secure? | Evet efendim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Aye, sir, | ama önce hiç 400 tonluk yük ışınlamamıştım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| but I've never beamed up 400 tons before. | 400 ton mu? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| 400 tons? | Sadece balinalar değil. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's not just the whales. | Su da var. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's the water. | Evet, tabi ki. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Yes, of course. | Balinalarla temas var mı? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| The whales any contact? | Olumsuz, efendim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Negative, sir. | Sorunu olan bir adam gibi görünüyorsun. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| You present the appearance of a man with a problem. | Yaklaşımınız doğru doktor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Your perception is correct, doctor. | Bizi 23. yüzyılda.. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| To return us | ..bıraktığımız ana geri döndürmek için.. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| to the moment we left the 23rd century, | zamanda yaptığımız yolculuğu.. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I've used our journey through time | ..referans olarak kullandım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| as a referent, | Hızlanma eğrisi ile ilişkili.. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| calculating the elapsed time | ..geçen zamanı da hesaba kattım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| in relation to the acceleration curve. | Doğal olarak. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Naturally. | O halde sorunun ne? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| So, what's your problem? | Hızlanma değeri artık bir sabit değil. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Acceleration is no longer a constant. | O zaman sen de en iyi atışını yapmak zorundasın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Well, then, you'll have to take your best shot. | En iyi atış mı? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Best shot? | Tahmin, Spock. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Guess, Spock. | En iyi tahminin. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Your best guess. | Tahmin, benim doğama aykırıdır, doktor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Guessing is not in my nature, doctor. | Şey... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Well... | Kimse mükemmel değildir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| nobody's perfect. | Bu onlar!, bu onlar! | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| That's it. That's it! | Doğrulandı. Balinalarla temas sağlandı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Affirmative. Contact with the whales. | Yön. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Bearing. | 327 yönünde. mesafe 600 deniz mili. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Bearing 327. Range 600 nautical. | Ekrana ver. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Put it on the screen. | Nasıl? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| How? | Ekranda. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| On screen. | Sinyali alıyorum. Balinalara yaklaşıyoruz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I have a signal closing in on the whales, | 328 derece yönünde. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| bearing 328 degrees. | Görelim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Let's see it. | Bu ne tür bir gemi böyle? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| What kind of ship is that? | Balina avlama gemisi doktor. Balina avcı gemisi, kaptan. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's a whaling ship, doctor. | Çok mu geç kaldık? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Are we too late? | Tam yol alçalın Bay Sulu. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 |