Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152408
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sir, my crew was just following my orders. | Mürettebatım emirlerimi uyguluyordu. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| That's a hell of an apology. | Çok etkileyici bir özür. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Our weapons won't fire, sir! | Silahlar ateşlemiyor, efendim! Kalkanlarımız inik! | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Enterprise! Can you hearme? | Atılgan, beni duyabiliyor musun? Atılgan! Beni duyabiliyor musun? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You're on that ship! I snuck on. | O gemidesin! Gizlice girdim. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| And seeing as I've just committed an act of treason | Yıldız Filosu Amirali'ne ihanet suçu işlediğim için hemen ayrılmak istiyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You're a miracle worker. | Mucize yaratıyorsun. Fazla gücümüz yok. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Since we cannot take the ship from the outside, | Gemiyi dışarıdan ele geçiremeyiz, bu yüzden içeriden geçirmemiz gerek. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| it is optimal for you to take | ...mümkün olan en az mürettebatı almak en uygunu olacaktır. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I'm not aligning with him, I'm using him. | Birleşmek değil, onu kullanmak. ''Düşmanımın düşmanı dostumdur.'' | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Still, it's a hell of a quote. | Yine de etkili bir deyiş. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| something I firmly believe | ...ki şu anda bunu yapamadığını düşünüyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| What I'm about to do, it doesn't make any sense, | Yapmak üzere olduğum şey anlamsız ve mantıklı değil. Bir içgüdü. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I only know what I can do. | Sadece ne yapabileceğimi biliyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| It's you, Spock. | Sensin, Spock. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Dreadnought class. | Dreadnought sınıfı. Boyutu standardın iki katı, hızı üç katı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Unlike most Federation vessels, it's built solely for combat. | Çoğu Federasyon gemisinden farklı olarak sadece savaş için inşa edilmiş. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You said you'd do anything for your crew. | Mürettebatın için her şeyi yapabileceğini söylemiştin. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I can guarantee their safety. Captain. | Güvenliklerini garanti edebilirim. Kaptan. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You can't even guarantee the safety of your own crew. | Kendi mürettebatının güvenliğini bile garanti edemiyorsun. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Khan's cells regenerate like nothing I've ever seen, | Hücreleri hiç görmediğim bir şekilde canlanıyor ve nedenini bilmek istiyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Mr. Sulu, what is the status of the other ship? | Bay Sulu, diğer geminin durumu nedir? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Scotty, how we doing over there? | Scotty, nasıl gidiyoruz? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Captain, I wish I had better news. | Kaptan, keşke daha iyi haberlerim olsaydı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| That means next time I won't be able to stop them | Yani bir daha Atılgan'ı yok etmelerine engel olamayacağım. Tamam. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| It's four square meters, tops. | En fazla dört metre karedir. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I'm working my way back. | Rotamı tekrar ayarlıyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Scotty, you're gonna be ready with that door, right? | Scotty, kapıyla hazır olacaksın, değil mi? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Wee bit of maintenance on the airlock console. You're big. | Hava kilidi konsolunda küçük bir bakım. Çok irisin. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Captain, he can't seem to hear you. | Kaptan, sizi duyamıyor. Tekrar bağlantı kurmaya çalışıyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| My helmet was hit. | Kaskım darbe aldı. Uhura, Scott'la bağlantı kurdun mu? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Captain, you need to adjust your target destination | Kaptan, hedef varış noktanızı 183'e 473 derece olarak ayarlayın. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Spock, my display's dead. I'm flying blind. | Ekranım çalışmıyor. Kör uçuş yapıyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Commander, he's not going to make it. | Komutan, başaramayacak. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| My display is still functioning. | Benim ekranım hâlâ çalışıyor. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| If you can hear us, Mr. Scott, | Bay Scott, bizi duyuyorsan on dediğimde kapıyı aç... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I think you're hearing things, mate. | Olmayan sesler duyuyorsun. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Mr. Scott, open the door! Open the door! | Kapıyı aç! Kapıyı aç! | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Khan, Scotty. Scotty, Khan. | Khan, Scotty. Scotty, Khan. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| They'll know we're here. | Burada olduğumuzu öğrenecekler. Köprüye giden en iyi yolu biliyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| It's locked to stun. | Şokta kilitlenmiş. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Theirs won't be. | Onlarınki böyle olmayacak. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Try not to get shot. | Vurulmamaya çalış. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| On screen, please. | Ekrana yansıt, lütfen. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Mr. Spock. | Bay Spock. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I am ashamed to be your daughter. | Kızın olmaktan utanç duyuyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| The turbolifts are easily tracked | Turbo kabinler kolayca tespit edilir, kapana kısılırız. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| which gives us the advantage. | ...ve bu bize bir avantaj sağlar. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| that could potentially alter your destiny. | ...vermemek için yemin ettim. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Your path is yours to walk, and yours alone. | Sen kendi yolunda kendin yürüyeceksin. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| That being said, | Bununla birlikte... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Khan Noonien Singh is the most dangerous adversary | ...Khan Noonien Singh Atılgan'ın gördüğü... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| the Enterprise ever faced. | ...en tehlikeli düşmanıdır. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Did you defeat him? | Onu yendiniz mi? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Lieutenant, I need you to assemble all senior medical | Tüm kıdemli tıbbi ve mühendislik personelini silah bölmesinde topla. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Dr. McCoy, you inadvertently activated a torpedo. | Dr. McCoy, bir torpili yanlışlıkla etkinleştirdin. Yine yapabilir misin? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Why the hell would I want to do that? | Bunu yapmayı neden isteyeyim? Yapabilir misin, yapamaz mısın? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| The minute we get to the bridge, drop him. | Köprüye ulaştığımız anda onu vur. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| What, stun him? Khan? I thought he was helping us. | Ne, bayıltayım mı? Khan'ı mı? Bize yardım ettiğini sanıyordum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Continue the work we were doing before we were banished. | Sürülmeden önce yaptığımız işe devam edeceğim. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| If you destroy our ship, | Gemimizi yok edersen, kendi adamlarını da yok edeceksin. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| And after every single person aboard your ship suffocates, | Gemindeki herkes boğulduktan sonra... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Good to see you, Jim. | Seni görmek güzel, Jim. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Lieutenant, sound evacuation, all decks. | Yüzbaşı, tüm güvertelerden tahliye emri. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I will remain behind and divert all power | Ben geride kalıp gücü yaşam destek ve tahliye bölmelerine yönlendireceğim. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| All due respect, Commander, but we're not going anywhere. | Saygısızlık etmek istemem, Komutan, ama hiçbir yere gitmiyoruz. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| There won't be time for evacuation | Kahrolası gemiyi sabit tutacak gücü sağlayamazsak tahliye olmayacak. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I can't. | Tutunamıyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| I want you to know why I couldn't let you die. | Ölmene neden izin veremediğimi bilmeni istiyorum. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Why I went back for you. | Senin için neden geri gittiğimi. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Coordinates confirmed. | Koordinatlar onaylandı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Let's call him Jim. | İsmi Jim olsun. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Your father was captain of a starship for12 minutes. | Baban 12 dakikalığına bir yıldız gemisinin kaptanlığını yaptı. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| You were out cold for two weeks. | İki haftadır bilinçsizdin. Kan nakli mi? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Spock, just... | Spock, sadece... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| To rechristen the U.S.S. Enterprise, | ...USS Atılgan'ı yeniden vaftiz etmek... | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| nearly one year ago. | ...onurlanmak için bulunuyoruz. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| How's our core? | Çekirdeğimiz nasıl? | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| Mr. Sulu, take us out. | Bay Sulu, bizi uzaya götür. | Star Trek Into Darkness-1 | 2013 | |
| What the hell did you take? | Ne aldın? | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| Negative. This is our only chance to save this species. | Olumsuz. Bu türleri kurtarmak için tek şansımız bu. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| I am, | Şaşırtıcı... | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| You're talking about an active volcano! | Aktif bir volkana mı? Efendim, patlarsa ısıya dayanacağımızı garanti edemem. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| Is Commander Spock on board, sir? | Komutan Spock gemide mi, efendim? Sağ salim. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| You hear that? CongratuIations, Spock. | Gezegeni kurtardın. Öncelikli direktifleri ihlal ettiniz. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| inside it right after a civilisation | ...okyanuslarının ortasından yükselen bir yıldız gemisini gördükten sonra... | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| You're going to be my First Officer. | İkinci Kaptan'ım sen olacaksın. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| One hour ago, | Bir saat önce Yıldız Filosu'ndan bir subaydan bir mesaj aldım. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| And he is the man responsible for this act of savagery. | Bu acımasız davranıştan sorumlu olan kişi odur. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| This is a manhunt, pure and simple, so let's get to work. | Bu sadece bir insan avı, o yüzden işe koyulalım. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| Spit it out, son. Don't be shy. | Çıkar ağzından, evlat. Utanma. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| The beginning ofwhat, Mr Kirk? | Neyin başlangıcı? | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| that senior command gather captains and first officers | ...kaptanları ve ikinci kaptanları Yıldız Filosu'nun Genel Merkezindeki... | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| All out war with the Klingons is inevitable, Mr Kirk. | Klingonlarla top yekun savaş kaçınılmaz. Bana sorarsan başladı bile. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| London was not an archive. | Londra'daki bir arşiv değildi. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| They were developing defence technology | Savunma teknolojileri geliştirip... | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| Well, now he's a fugitive and I want to take him out. | Ama artık bir kaçak ve onu yok etmek istiyorum. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| Permission to reinstate Mr Spock as my First Officer. | Bay Spock'ın tekrar İkinci Kaptan'ım olması için izin istiyorum. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| Mr Scott raises yet another point... | Bay Scott bir itirazda daha bulundu... Köprüye git. | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 | |
| with an unknown payload | ...manyetik çıktısındaki küçük bir kayma... | Star Trek Into Darkness-2 | 2013 |