Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152412
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Engine room. Report, Mr. Scott. | Makina dairesi, Bay Scott, rapor verin. İyi düşünmüşsün. Makine dairesi. Rapor ver, Bay Scott. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I've converted the dilithium sequencer | Dilithium sıralayıcısını Biz de hzırız. Dilityum sıralayacısını... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| into something a little less primitive, | biraz daha gelişmiş bir şekle soktum.. ...daha az ilkel bir muadiliyle değiştirdim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| and I have replaced the Klingon food packs. | ..ve Klingon yemek paketlerini değiştirdim. Klingon yemek makinelerini de yeniledim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| They were giving me a sour stomach. | Midemi ekşitiyorlardı da.. Midemi mahvediyorlardı. Adam haklı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Prepare for departure. | Kalkış için hazırlanın. Kalkışa hazırlanın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Everybody not going to Earth | Dünyaya gitmek istemeyen Gemimiz Dünya'ya hareket etmek üzeredir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| had better get off. | varsa şimdi inse iyi olur. Dünya yolcusu kalmasın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Saavik... | Saavik... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| this is goodbye. | Hoşçakal. ...vedalaşma zamanı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Yes, Admiral. | Evet Amiral. Evet, amiral. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Thank you. | Teşekkürediyorum. Teşekkür ederim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Sir...l have not had the opportunity | Efendim...Size oğlunuzdan Komutanım, size oğlunuzdan... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| to tell you about your son. | bahsetme fırsatım olmadı. ...bahsetme fırsatım olmadı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| David died most bravely. | David çok cesurca öldü. David cesurca öldü. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| He saved Spock. | Spock 'ın hayatını kurtardı. Spock'ı kurtardı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| He saved us all. | Hepimizi kurtardı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I thought you should know. | Bilmek isteyeceğinizi düşündüm. Bilmek istersiniz diye düşündüm. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Good day, Captain Spock. | İyi günler, Albay Spock. İyi günler, Kaptan Spock. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| May your journey be free of incident. | Seyahatinizin olaysız geçmesini dileriz. Yolculuğunuzun olaysız geçmesini dilerim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Live long and prosper, Lieutenant. | Uzun ve başarılı yaşa, Yüzbaşı. Uzun ve muzaffer yaşa, teğmen. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Permission to come aboard. | Gemiye giriş izni istiyorum. Gemiye çıkmak için izin istiyorum. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Permission granted. | İzin verildi. İzin verilmiştir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Thank you, Admiral. | Teşekkürederim Amiral. Teşekkürler, amiralim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Jim. Spock, Jim. | Jim. Spock, Jim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It wouldn't be proper to call you Jim | Komuta sizdeyken size Jim diye Komutanıma Jim diye hitap etmek... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| while you're in command. | hitap etmem uygun olmaz Amiral. ...yakışık almaz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Also, I must apologize for my attire. | Ayrıca, kıyafetim yüzünden özür dilemeliyim. Kıyafetim için de özür dilemek isterim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I seem to have misplaced my uniform. | Üniformamı bulamıyorum. Üniformamı kaybetmişim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Station. | İstasyona. İstasyonuna geç. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| You sure this is such a bright idea? | Bunun parlak bir fikir olduğundan emin misin? Zekice bir hareket mi sence? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| What do you mean? | Ne demek istiyorsun? Ne demek bu? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I mean him back at his post | Onun hiçbir şey olmamış gibi Hiçbir şey olmamış gibi... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| like nothing happened. | görevine dönmesi. ...görev yerine gönderiyorsun. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| He's not exactly working on all thrusters. | Henüz tam performansla çalışamıyor. Tam randımanla çalıştığını söyleyemem. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It'll come back to him. | Bu onu kendine getirecektir. Zamanla alışır. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Mr. Sulu... take us home. | Bay. Sulu... Bizi eve götürün. Bay Sulu, eve dönelim. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Thrusters functional. | İticiler çalışıyor. İticiler devrede. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| One quarter impulse power. | 1 çeyrek yol ileri. Çeyrek yol ileri. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Space dock, this is Starfleet. | Uzay limanı, burası yıldız filosu. Uzay rıhtımı, burası Yıldız Filosu. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Launch all vessels. Launch all vessels. | Tüm gemileri kaldırın. Tüm gemileri kaldırın. Tüm gemiler kalksın. Tüm gemiler kalksın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Space dock doors are inoperative. | Uzay limanının kapıları çalışmıyor. Rıhtım kapıları çalışmıyor. Acil durum sistemleri devre dışı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| All emergency systems are nonfunctional. | Tüm acil durum sistemleri devre dışı. Acil durum sistemleri devre dışı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Engage reserve power. | Yedek gücü devreye sokun. Depolanmış gücü kullanın. Uzay Rıhtımı, acil durum frekansından... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Starfleet, this is space dock | Yıldız filosu, burası uzay limanı. Uzay Rıhtımı, acil durum frekansından... ...Yıldız Filosu'nu arıyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| on emergency channel. | Acil durum kanalından arıyoruz. ...Yıldız Filosu'nu arıyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| We have lost all internal power. | Tüm lokal gücümüzü kaybetmiş durumdayız. Üssün tüm gücünü kaybettik. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Estimating planet Earth, 1 .6 hours, present speed. | Dünya gezegenine tahmini varış süresi şu anki hızla 1.6 saat. Mevcut hızımızla Dünya'ya tahmini varış süresi 1,6 saat. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Continue on course. | Rotada devam edelim. Bu rotada devam edin. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Mr. Chekov, any sign of federation escort? | Bay. Chekov, federasyon refakat gemisi izine rastladık mı? Bay Chekov, federasyon devriyelerinin izine rastladın mı? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| There are no federation vessels | Belirlenmiş devriye istasyonlarında.. Olağan güzergâhlarda... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| on assigned patrol stations. | ..hiç federasyon gemisi görülmüyor ...devriye gemisi görünmüyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| That's odd. | Tuhaf. Bu garip işte. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Uhura, what's on the comm channels? | Uhura, Haberleşme kanallarında durum nedir? Uhura, muhabere kanallarında ne var? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Very active, sir. | Çok aktif, efendim. Büyük bir hareketlilik var. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Multiphasic transmissions, | Aynı anda çoklu iletiler alıyorum, Tüm kanallardaki konuşmalar... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| overlapping. | Üstüste biniyorlar. ...üst üste biniyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's almost a gibberish. | Çoğunlukla anlamsız. Hiçbir şey anlaşılmıyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Let me see if I can sort it out. | Bakalım sıraya koyabilecek miyim? Bakalım bir şeyler çıkarabilecek miyim? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Busy? | Meşgul musun? Meşgul müsün? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Uhura is busy. | Uhura meşgul. Meşgul olan Uhura. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I am monitoring. | Ben izliyorum. Ben sadece izliyorum. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I just wanted to say | Ben sadece "KATRA" 'nın Şunu söylemek isterim ki... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's nice to have your Katra | benimki yerine senin kafanın içinde olmasının ...Katra'nın benim kafamda değil de... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| back in your head and not in mine. | daha iyi olduğunu söylecektim. ...ait olduğu yerde olduğunu bilmek çok güzel. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I may have carried your soul, | Ruhunu taşıyabilirdim, Ruhunu taşımış olabilirim... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| but I sure couldn't fill your shoes. | Ama ayakkabılarını dolduramazdım. ...ama senin ayakkabıların bana bir numara büyük gelir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| My shoes? | Ayakkabılarım ? Ayakkabılarım mı? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Perhaps we could cover | Belki de bir parça filozofik Belki biraz... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| a little philosophical ground. | esasları gözönünde tutmalıyız ...felsefi konulardan bahsedebiliriz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Things of that nature. | Doğanın parçaları. Bu tür şeyler. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I did not have time on Vulcan to review | Volkan gezegeninde filozofik bilgileri gözden geçirecek Vulkan'dayken felsefe dallarını... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| the philosophical disciplines. | vaktim olmadı. ...inceleyecek zamanım olmadı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Come on, Spock. | Hadi, Spock. Yapma, Spock. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's me, McCoy. | Benim , McCoy. Karşındaki benim, McCoy. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| You really have gone where no man's gone before. | Gerçekten kimsenin gitmemiş olduğu bir yere gittin. Sen daha önce hiç kimsenin gitmediği bir yere gittin. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| What did it feel like? | Nasıl bir duyguydu? Nasıl bir şeydi? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| It's impossible to discuss | Ortak bir referans çerçevesi Referans gösterebileceğim... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| without a common frame of reference. | olmaksızın bunu tartışmak imkansız. ...bir gerçeklik olmadığı sürece böyle bir tartışmaya giremem. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| You're joking. | Şaka yapıyorsun. Fıkra gibisin. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| A joke...is a story with a humorous climax. | Şaka...insanlara komik gelen hikayeler. Fıkra. Mizahi bir doruğa ulaşan öykü. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I have to die to discuss your insights on death? | Ölüme bakış açınla ilgili tartışmayı bitirmek zorundayım. Ölüm hakkında konuşmak için ölmem mi gerekiyor? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I'm receiving a number of distress calls. | Bir çok yardım çağrısı alıyorum. Kusura bakma, doktor. İmdat çağrıları alıyorum. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| I don't doubt it. | Şüphem yok. Almasan şaşarım. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Juneau, Alaska, clouds increasing 95%. | Juneau, Alaska, bulutlanma 95% artmış. Juneau, Alaska'da bulutlanma %95 arttı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Tokyo. Total cloud coverage. | Tokyo. Her yer bulutlarla kaplanmış.. Tokyo tamamen bulutların altında kaldı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| All power from reserve banks. | Tüm gücü yedeklerden kullanıyorlar. Tamamen depolanmış enerjiyi kullanıyoruz. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Leningrad has lost all electrical power. | Leningrad bütün elektrik gücünü kaybetmiş. Leningrad'da elektrik diye bir şey kalmadı. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Cloud coverage 1 00%. | Bulutlanma %100. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Temperatures decreasing rapidly. | Sıcaklıklar büyük bir hızla düşüyor. Isı hızla düşüyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| What is the estimate cloud cover of the planet? | Gezegenin tahmini bulutlanma oranı nedir? Gezegenin tahminen kaçta kaçı bulutların altında kaldı? | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| 78.6%. | 78.6%. %78,6. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Notify all stations. | Tüm istasyonlara haber verin. Tüm istasyonlara bilgi verin. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Starfleet emergency. Red alert. | Yıldız filosu acil durum. Kırmızı alarm. Yıldız Filosu'ndan acil durum çağrısı. Kırmızı alarm. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Switch power immediately to planetary reserves. | Derhal acil rezerv güce geçelim. Elde kalan tüm gücü gezegenin enerji silolarına aktarın. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Switching now. | Aktarılıyor. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Red alert. | Kırmızı alarm. Kırmızı alarm. Kırmızı alarm. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| We are now on red alert. | Kırmızı alarm durumuna geçtik. Kırmızı alarm verilmiştir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Attention, attention. Red alert. | Dikkat, dikkat. Kırmızı alarm. Dikkat, dikkat. Kırmızı alarm verilmiştir. | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 | |
| Mr. President, | Sayın Başkan, Bay Başkan... | Star Trek IV: The Voyage Home-1 | 1986 |