Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152379
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Forgive me Stanley | Beni affet Stanley. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I promise... | Söz veriyorum... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Grumpy will never return | ...Grumpy bir daha asla dönmeyecek. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Greetings! Greetings! | Selamlar! Selamlar! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Welcome aboard... | Uçağa hoş geldiniz... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| ...this flight of celebration of a wonderland called India! | ...bu uçak Harikalar Hindistan'ı Çağırıyor'a gidiyor! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Mother and fathers... | Anneler ve babalar... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Hold your hearts... | Kalplerinizi tutun... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And watch your babies who have come together | ...ve bir araya gelen bebeklerinizi izleyin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| from 50 schools of Mumbai | Mumbai'den 50 okul... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| to take you on an enriching journey | ...sizi harika bir yolculuğa çıkaracak. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| fasten your seatbelts... | Kemerlerinizi bağlayın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| A wonderland called India is taking off | Harikalar Diyarı Hindistan Çağırıyor kalkıyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Hey! You were so good! | Hey! Harikaydın! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| It was so nice to see you like that! | Seni böyle görmek çok güzeldi! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| So special! | Çok gözeldi! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| See, I told you about him? | Sana ondan bahsetmiştim? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| He's so good! | O çok iyi! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| We'll drop you? | Seni bırakalım mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| No! My mom is in that car over there | Yok!Annem şuradaki arabada. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Okay, I'll see you in school tomorrow | Tamam, yarın okulda görüşürüz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You were very good! | Çok iyiydin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Come, Stanley | Gel, Stanley. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good night Father | İyi geceler peder. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Thank you Father | Teşekkürler peder. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good night my child | İyi geceler evladım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Bye Father | Güle güle peder. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Bye Stanley | Güle güle Stanley. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Where did you go? | Hangi cehenneme gittin? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Didn't you know it's a Sunday, today? | Bugünün pazar olduğunu bilmiyor musun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And what's with this costume? | Bu kostümde neyin nesi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Don't you know we are packed with customers on Sunday? | Bilmiyor musun pazar günleri müşteri yoğunluğu olduğunu? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And who'll do your work? Your father? | Senin işlerini kim yapacak? Baban mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| He died long ago on that bike with your mom! | Baban annenle uzun zaman önce motorsiklet kazasında geberdi! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And here I am stuck with a bad penny like you! | Senin gibi işe yaramazı başıma bela ettiler! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Now you're going to just stand here or go and work? | Daha burada dikilecek misin yoksa işe mi döneceksin? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Get out! | Yürü! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Akram, you should have come | Akram, orada olmalıydın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| We had great fun there! | Çok eğlendik orada! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| All the moms and dads were there | Bütün anne, babalar oradaydı. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Everyone was clapping for us! | Herkes bizi alkışIıyordu! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| He hurt you again, didn't he? | Yine sana vurdu, değil mi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Is it paining? | Ağrıyor mu? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Forget it but it was great fun there! | Onu boşver ama orası çok eğlenceliydi! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You should have come! | Gelmeliydin! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And your uncle? | Amcanı ne yapardım? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Would he have left me on Sunday? | Pazar günü gitmeme izin vermezdi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You know, even Rosy teacher had come | Öğretmenim Rosy bile geldi. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And Father also! | Pederde geldi! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| They were cheering us! | Bizi alkışladılar! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| The remains of the day cottage cheese with spinach | Günden kalanlar; sözme peynirli ıspanak. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And this is Vegetable Pulav! | Ve sebzeli pilav! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Vegetable Pulav! Wow! | Sebzeli pilav! Vay canına! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And this is peas and cottage cheese | Ve buda peynirli bezelye. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| cottage cheese? Wow! | Peynirli bezelye mi? Harika! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And rotis! | Ve rosto! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley's lunch box is ready now! | Stanley'nin beslenmesi artık hazır! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You should've told me earlier | Bana daha önce söylemeliydin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I'd have given it on the first day itself | İIk gün sana hazırlardım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Anyway all this is chucked away | Herneyse bunlar atılacaktı zaten. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| But all this isn't mine | Ama bunların hepsi benim değil. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| All this belongs to your uncle anyway | Hepsi amcana ait zaten. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| But my uncle doesn't belong to me | Ama amcam bana ait değil. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You said it! | Öyle diyorsan! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| He'll never get to know | Asla öğrenmeyecek. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Hurry up! You must be starving... | Acele et! Acıkmışsındır. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You mustn't have eaten since last night | Geçen akşamdan beri bir şey yememiş olmalısın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Hurry up! I'll get the food out | Acele et! Ben yemekleri dışarı çıkarayım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| How's it? | NasıI olmuş? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| This is yummy! | Çok lezzetli! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| After all, who's made it! | Ee kim yaptı! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Goodnight Maa | İyi geceler anneciğim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Goodnight Paa | İyi geceler babacığım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Akram! Mad hatter! | Akram! ÇıIgın Şapkacı! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Today it's not your lunch box | Bugün sizin beslenmeniz değil... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| But Stanley's lunch box that's going to open | ...Stanley'nin beslenmesi açılacak. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Take a look at it... | Şuna bir bakın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And this... | Ve şuna... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| To cook these special potatoes my mom woke up at 4am... | Annem bu özel patatesleri yapmak için sabah dörtte kalktı. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| She works still 6am | Saat altıda hala pişiriyordu. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I've tasted all of it Trust me, its yummy! | Hepsinden taddım, inanın hepsi lezzetli! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Vegetable Biryani | Sebzeli Biryani. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Potato and cumin seeds | Kimyonlu patates. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Cottage cheese | Süzme peynir. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Rotis | Rosto. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Who made this? | Bunları kim yaptı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| My mom! | Annem! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And now everyone's invited for lunch! | Şimdi herkes yemeğe davetli! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Enjoy everyone! | Herkes keyfini çıkarsın! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| It's yummy! | Çok lezzetli! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| This is really nice! You sure you don't want? | Bu gerçekten güzel! İstemediğinden emin misin? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| This is the best cottage cheese that I've tasted in my life! | Hayatımda taddığım en güzel süsme peynir bu! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| My mother went all the way to Khar station, | Annem bütün yolu tepip Kharstation'a, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| to get this Cottage Cheese from Punjab Sindh, | Punjab Sindh'ya bu süsme peyniri almak için gidiyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| the best place to buy cottage cheese! | En iyi süsme peynir orada satıIır! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And she cooked it at home | Ve bunu evde kendi pişiriyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| She's cooked it very well! | Çok iyi yemek yapar! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| The best place to buy cottage cheese! | Süsme peyniri almak için en iyi yer! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| This is the best cottage cheese dish I've ever eaten! | Yediğim en iyi süsme peynir! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Tell your another... it's excellent! | Annene söyle bunlar harika! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 |