Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152375
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know I've been talking to other teachers as well | Bildiğiniz gibi diğer öğretmenlerlede konuştum. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And they seem to be agreeing to what you're saying | Onlarda sizinle aynı fikirde. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| So post Christmas we'll add three extra periods after lunch | YıIbaşından sonra, öğle yemeğinin ardından üç ekstra ders eklemeye karar verdim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I guess father | Tahmin etmiştim Peder. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| If you say so, we'll follow it | Öyle diyorsanız, hepimiz uyacağız. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| We'll do it | Hepimiz öyle yapacağız. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good morning, children | Günaydın çocuklar. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Thank you, teacher | Teşekkürler öğretmenim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| How are my babies today? | Bebeklerim bugün nasıllar? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I'm also very fine because you all have written such lovely essays! | Bende çok iyiyim çünkü hepiniz çok güzel kompozisyonlar yazmışsınız! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Please distribute the books | Lütfen kitapları dağıtın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Ayaan... | Ayan... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Give this to SaiSharan... | Bunu SaiSharan'a ver. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley, you've written a lovely essay! | Stanley, çok güzel bir kompozisyon yazmışsın! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Children, you must hear what Stanley has written | Çocuklar, Stanley'in ne yazdığını duymanız gerekli. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| He says, ''My mother Leaps out of the buses | Yazıyor ki, "Annem otobüse atlıyor, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And jumps into the trains'' | Ve trenlere. " | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Is she a super woman? | Annen süper kadın mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Yes, she is? | Evet, öyle. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Come here I've got something for you | Buraya gel, senin için bir şeyim var. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Toffee! | Şekerleme! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Okay, mummy reminds me, after these Christmas holidays, | Pekala, anne deyince aklıma geldi, bu yıIbaşından sonra... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| We're going to have three extra periods | ...ekstra üç dersimiz daha olacak. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| So for that we're going to have two recesses... | Bunun için iki aramız olacak. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| One small and one big recess | Bir uzun tenefüs ve birde kısa tenefüs. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Why don't you just write it down? | Neden not almıyorsunuz? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And for the bigger recess, you'll get big lunch boxes | Uzun tenefüs arası için büyük beslenme çantası getirmelisiniz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| So that my babies don't stay hungry... | Böylece bebeklerim aç kalmaz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Please tell your mummies that | Lütfen bunları annelerinize söyleyin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And..... | Ve birde... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley what happened? | Stanley ne oldu? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Miss, he's is pushing me | Efendim, beni itiyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| He is putting his elbow every time and not letting me write | Sürekli beni itiyor, yazmama engel oluyor. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Are you a left handed person? | Solak mısın? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And you are a right handed person? | Peki sen sağlak mısın? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Yes No problem, just shift places | Evet. Sorun değil, yerlerinizi değiştirin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Exchange... | Yer değiştirin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Come on, quick | Hadi hızlı olun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You go that side and stanley will come this side | Sen bu tarafa geç ve stanley'de senin yerine geçsin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley, what's in your hand? | Stanley, elinde ne var? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Want to see? | Görmek mi istiyorsun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good morning my children | Günaydın yavrularım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good morning teacher | Günaydın öğretmenim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Sit down my sweeties | Oturun güzellerim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Thank you teacher | Teşekkürler öğretmenim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Yes Stanley? | Evet Stanley? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| 'I'd like to be' by Anonymous | 'OLMAK İSTERDİM' Yazar:Anonim | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I'd like to be a postman | <b>Bir postacı olmak isterdim,</b> | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And walk along the streets | Caddelerde yürüyen. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Calling out, Good morning sir! | Seslenmek isterdim'Günaydın efendim!'diye... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| To gentlemen I meet | ...tanıştığım bir beyefendiye. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I'd ring every doorbell | Her zili çalmak isterdim, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| All along my beat! | Her zaman kendi dokunuşumla! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Perhaps I'll have a parasol | Belki bir güneş şemsiyesi olacağım | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| In case of rain or heat | Yağmurda ya da güneşte | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| But I wouldn't be a postman | Ama bir postacı olamadım | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| If the walking hurt my feet | Keşke ayaklarım ağrıyana kadar yürüyebilseydim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Happy birthday Rosy Miss! | İyi ki doğdun Bayan Rosy! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You were so good. | Çok iyisin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| My mother gave it to me | Annem bunu bana vermişti. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| He recited such a lovely poem | Ezberinden çok güzel bir şiir okudu. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| So a big hand for him and a chocolate | Bu yüzden çikolatayı hak etti. Ona büyük bir alkış verelim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Page number 74 | Pekala, sayfa 74. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I... uh... Stanley... | Ben... Şey... Stanley... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| How did you get inside? | İçeri nasıI girdin? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Oh! It's you! And what's this? | Sen miydin? Bu nedir? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Magic! | Sihir! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Akram, get started | Akram, başlayalım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley what you making? | Stanley ne yapıyorsun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Whose made this? | Bunu kim yaptı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley, it�s beautiful | Stanley, bu çok güzel. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You know, I wish I had something like this in my house for Christmas | Biliyor musun, keşke yıIbaşı için evimde bunun gibi bir şey olsa. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You can have it | Alabilirsiniz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Rosy Miss, you're not inviting us for your wedding at Christmas? | Bayan Rosy, yıIbaşındaki düğününüze bizi davet etmeyecek misiniz? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good morning. Please sit down | Günaydın, Iütfen oturun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I see you all are in Christmas spirit | Görüyorum ki hepiniz yıIbaşı havasına girmişsiniz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| But where is the project? | Peki ama projeleriniz nerede? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Miss! Miss! | Efendim! Efendim! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Very good, very good | Güzel, çok güzel. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Everyone is ready? | Herkezinki hazır mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Very good, very good | Çok güzel. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Teacher, lighthouse | Öğretmenim, deniz feneri. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| A lighthouse | Deniz feneri. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Ugh! Fish! | Balık! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And so much coriander you wasted! | Bu kadar çok kişniş otunu heba etmişsin! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| 5 rupees this much you get! | Bu kadarını 5 rupiye alırsın! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Is this global warming? | Bu Küresel Isınma mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Greenhouse gases? | Sera gazı mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Parts of body? | Vücudun bir parçası mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Throw it out of my class, okay? | Bu şey benim sınıfımdan çıkacak, anladın mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Throw it out of my class | Sınıfımdan dışarı çıkacak. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Now, one by one | Şimdi, teker teker... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Everybody will give me their project | ...herkes bana proje ödevini versin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Sit down | Yerine otur. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Come now everybody | Hadi herkes versin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Get ready for the class photograph | Herkes sınıf fotoğrafı için hazırlansın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Merry Christmas! Happy New Year! | Mutlu noeller! Mutlu yıllar! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I shall see you when I'm back | Döndüğümde hepinizi göreceğim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Merry Christmas! Enjoy yourselves | Mutlu noeller! Eğlenmenize bakın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Remember to get your lovely Lunch boxes for your second recess | İkinci tenefüsünüz için güzel beslenmeler getirmeyi unutmayın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 |