Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152376
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Is this okay? | Tamam mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Yes miss | Peki öğretmenim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| A penny for your thoughts, Verma? | Ne düşünüyorsun, Verma? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Poor kids, burdened with 3 extra periods now | Zavallı çocuklar üç ekstra dersin yükünü şimdiden taşıyorlar. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| 3 periods... or 2 recesses??? | Üç dersin mi yoksa iki tenefüsün mü? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Hey what you mean? | Hey ne demek istiyorsun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Big, big lunch boxes will walk in! | Kocaman, kocaman beslenme çantaları gelecek! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Keep your hands ready! | Ellerini şimdiden hazırla! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Put them in the boxes! What fun! | Ellerini beslenmelerine daldır! Ne eğlence ama! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good morning Sir. Namastey Sir | Günaydın öğretmenim. Namaste öğretmenim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Yes... that's better | Evet... Bu daha iyi. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Everyone... Namastey Sir | Herkes söylesin... Namaste öğretmenim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Namastey children Please settle down | Namaste çocuklar, Iütfen oturun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| The year has begun on a great note | Bu sene güzel başladı. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| So many lunch boxes! | Ne çok beslenme çantası var! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And this shiny... four tiered... steel lunchbox.. Who's the owner? | Bu parlak... Dört parçalı... Çelik sefertası.. Sahibi kim? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Sir, Aman! | Efendim, Aman'ın! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Aman Mehra... | Aman Mehra... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Is this your box? | Bu sefertası senin mi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Yes sir | Evet, efendim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Sir, food | Yemek efendim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Of course, I know there's food in it Can't be pebbles | Elbette, içinde yemek olduğunu biliyorum. Taş olacağı yok ya! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| But what's the food? | İçinde ne yemeği var? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Don't know Sir | Bilmiyorum efendim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I think... I'll have to make a trip | Bir düşüneyim... Biraz keşif yapabilirim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| After 6 periods | Altı dersten sonra... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| At lunch time, lets unravel | ...yemek vakti geldi. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| the mystery of the lunch box | Şu gizemli sefertasına bir bakalım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| What's it? | Bu nedir? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Just bread and butter? | Sadece ekmek ve tereyağı mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| No, no. Thank you | Yok, sağ olun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Panditji, are you listening? | Panditji, dinliyor musun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| The thing is... The size is small | Sorun küçük olmaları. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Long, long trousers and small, small lunch boxes? | Uzun, uzun pantolonlar ama beslenmeler küçücük. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| That's not good | Bu hiç iyi değil. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You should learn from the 4th Std. boys | 4. sınıftaki çocuklardan bir şeyler öğrenmelisiniz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| 4th F kid... | 4F sınıfındaki çocuklar... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Aman Mehra | Aman Mehra. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| A boy this small... | Boyu bu kadar... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| But his lunch box? | ...ama beslenmesi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| This big! | Bu büyüklükte! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| A shiny four tiered steel lunch box | Çelikten, dört bölmeli kocaman bir sefertası. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Robust, strong and healthy | Sağlam, güçIü ve yararlı. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| How did the poet rescue humanity? | Şiir nasıI insanlığı kurtarır? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| The thing is...we were discussing lunch | Konu şu... burada yemeği konuşuyoruz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Run...... | Koş... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Sir, Sir | Efendim, efendim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Yes, tell me | Evet, söyle. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Sir how has the poet... | Efendim, şiir nasıI... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| No, not now please! | Hayır, şimdi olmaz! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Later, we'll talk later... | Sonra, bunları sonra konuşuruz. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Verma, here you are! | Verma, işte buradasın! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You have to hear this... | Şunu duydun mu... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| the funniest one ever | Çok komik ama... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You should have seen Johnson at Rosy's wedding | Johnson ve Rosy'in düğününü görmen gerekirdi. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| All empty? | Hepsi boş mu? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And what are you licking? | Sen neyi yalıyorsun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Never get your own lunch box | Hiç kendi beslenmeni getirmiyorsun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| and keep picking off other's boxes | Sürekli diğerlerinin beslenmelerinden geçiniyorsun. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Because of you I won't get to eat today | Senin yüzünden bugün yemek yiyemedim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Came running all the way... | Her şeyi gelip mahvettin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| and you, Aman... | Ya sen, Aman... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| What was the rush? | Acelen neydi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Finished everything | Her şeyi bitirmişsin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| But Sir...when did you say? | Aam efendim... Ne zaman söylediniz? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I didn't say? | Söylemedim mi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I came to the class... and I...didn't I? | Sınıfa geldim ve söylemedim mi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I'll come tomorrow... okay? | Yarın geleceğim... Tamam mı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley... Don't feel bad | Stanley... Üzülme. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Hey Stanley! Where're you going? | Hey Stanley! Nereye gidiyorsun? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Home... | Eve. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Hot, steamy food! | Sıcak yemek yemeğe! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Mummy has cooked | Annem pişirmiş olmalı. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Call us also | Bir ara bizide çağır. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I will. Now can I go? | Çağırırım, şimdi gidebilir miyim? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Full meal! I'm always happy! | Tam öğün! Beni hep mutlu eder! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley? Hot, steamy food today too? | Stanley? Bugün de mi sıcak yemek var? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Yes... I'm going | Evet... Gidiyorum. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley? Hot, steamy food today too? | Stanley? Bugün de sıcak yemek vardı? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Why are you lying? | Neden yalan söyledin? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Abhishek saw you outside school yesterday | Abhishek dün seni dışarda gördü. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You don't go home but just wander around outside | Eve gitmemişsin, sadece etrafta dolanmışsın. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Tell us what's the problem | Sorunun ne olduğunu söyle bize. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Dad took a flight to Delhi | Babam Delhi'de bir apartman kiraladı. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Got a ticket for mom as well | Annem için bilet bile aldı. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| So mom left | Annemde gitti. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| There's no one to cook... so... | Yemek pişirecek kimse yok... O yüzden... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Okay, let�s do one thing | Tamam, o zaman şöyle yapacağız. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Until your mom returns we'll share our lunch with you | Annen gelene kadar yemeklerimizi seninle paylaşacağız. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| But... what about Grumpy? | Ama... Grumpy ne olacak? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| That's if manages to find us! | Bakalım bizi bulabilecek mi? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Where are the scoundrels? | Nerede bu sahtekarlar? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Excuse me. Where's the Principal's office? | Affedersiniz, müdürün odası nerede? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Its lunch time now... Ramakant? | Şu anda yemek zamanı... Ramakant? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good afternoon sir | Tünaydın öğretmenim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Are they upstairs? | Yukarda mılar? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| May I come in Father? | Gelebilir miyim peder? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Rajendranath lutshi, the new history teacher | Rajendranath Lutshi, yeni tarih öğretmeniyim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Of course, of course. Please come in | Tabii, tabii, buyrun gelin. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| There's a class right after lunch | Yemekten sonra bir ders var. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 |