Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 152372
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I think about the one who sleeps with her arms above her head | Kolları başının üstünde uyuyan... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Now, I want to say something to you, | Artık sana bir şey söylemek istiyorum... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| and I want to say it right and spell it right. | ...hem doğru söylemek hem de doğru yazmak istiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Not just from my heart, | Sadece kalbimin derinliklerinden geldiği için değil... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| but from my head, where ideas and dreams come from. | ...fikirlerin ve hayallerin üretildiği aklımdan da gelerek söylüyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I'm very gratefuI to you, Iris, | Ömrümün sonuna kadar da minnettar kalacağım. Sana minnettarım Iris. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| and that will be till the last day of my life. | Ömrümün sonuna kadar da minnettar kalacağım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| So don't catch cold. Lock your doors at night. | Sakın üşütme. Geceleri kapını kilitle. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Don't slip in the bathtub. | Küvette kayıp düşeyim deme. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I love you. Stanley. | Seni seviyorum Stanley. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Did you get fired? No, I got a raise. Climb in. | Kovuldun mu yoksa? Hayır, hatta kıdem aldım. Atlasana. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Is this your car? After 24 payments, it will be. | Araba senin mi? 24 taksiti de ödedim mi benim olacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Did you get the letters? | Mektuplarım eline ulaştı mı? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| And a Christmas card, a get well card, | Bir Noel tebrik kartı, bir geçmiş olsun kartı... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| a joyous Easter, and two Valentines. | ...bir paskalya, iki tane de sevgililer günü tebrik kartı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| That's about right. | Doğru saydın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Iris, I... | Iris, ben... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| just got me a comprehensive health plan and three different credit cards. | ...geniş kapsamlı bir sağlık sigortası yaptırıp üç tane de kredi kartı çıkarttım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I got my eye on a house in Detroit. | Detroit'teki bir evde gözüm kaldı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| It's old. It needs paint. | Eski bir ev. Boya badana yaptırmalıyım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| It's got about six bedrooms. | Altı tane yatak odası var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| It's got only one bathroom. | Ancak banyosu bir tane. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You listening? To every word. | Beni dinliyor musun? Kelimesi kelimesine. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I'd like you and the kids to live there. | Çocuklarla beraber orada oturmanı isterim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Stanley, are you proposing to me? | Stanley, bana evlenme mi teklif ediyorsun? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| There were seven visits to the doctor last year, five to the dentist, | Geçen yıl yedi kez doktora, beş kez dişçiye gittik. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| and winter coats, summer coats, tennis shoes. | Bunun kışlık ve yazlık elbisesi, tenis ayakkabısı da var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| We're a noisy family, Stanley. We've got a lot of arguments, | Gürültülü bir aileyiz Stanley. Tartışmalarımız eksik olmaz... | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| baby crying, a lot of TV. | ...bebek ağlar, sürekli televizyon açık olur. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You sure you wanna take this on? | Bunları istediğine emin misin? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| I'm here. | Ben varım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Is there a schooI? Two blocks away. | Orada okul var mı? İki sokak yanda var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Only one bathroom for five people? | Beş kişiye bir banyo mu dedin? Bence yetmez. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You think we could knock down a wall? | Duvarı falan kırdıramaz mıyız? | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| Iris, anything is possible. | Iris, her şey mümkündür. | Stanley & Iris-1 | 1990 | |
| You... (Screams) | Adi... | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Laughter) I've got nobody to give one to. | Benim verecek kimsem yok. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| How about the NationaI Guard? (Laughter) | Ulusal Muhafız'a ne dersin? | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Woman) You can't even get a bus! | Otobüse bile binemiyorsun! | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Iris) I see you got your bike back. | Bisikletinizi geri aldınız demek. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Iris) What do you do with yourself after work? | İşten çıkınca neler yaparsınız? | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| You got something that's catching? (Laughs) | Bulaşıcı bir hastalığınız mı var yoksa? | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Iris) I'm home. | Ben geldim. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Stanley) Chicken. | Tavuk. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Woman) And peas. | Ve bezelye. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Man) Bobby, you want to check the fruit? (2nd man) I'm on top of it! | Bobby, meyveleri kontrol eder misin? Ediyorum. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Voice cracking) .. he's smart, and he's broke. | ...akıllı ve beş parasız. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Joe) You walk like him. You act like him. | Onun gibi yürüyor, onun gibi davranıyorsun. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| but I'll never forgive you. (Both laugh) | Seni asla affetmeyeceğim. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Iris) Hello? | Alo? | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| So you'II look pretty. | Güzel görünesin diye. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Stanley) "Don says... " (Iris) Dan. | "Don dedi ki..." Dan. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Stanley) Dan. | Dan. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Monotone, hesitant) "Dan says, 'Thank you for the... "' | "Dan dedi ki, teşekkür ederim..." | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Sighs) Ed. "Ed... | Ed. "Ed... | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Man) Coming right up. | Hemen geliyor. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| Forget it. Thanks, anyway. (Horn toots) | Neyse. Yine de sağ olun. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Stanley) I thought I'd sit with you, if you want me to. | Yanına oturabileceğimi düşünmüştüm, tabii izin verirsen. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Kelly) Hi. | Merhaba. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| Have a cup of coffee. (Baby crying) | Gel, bir kahve iç. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Loud monotone) "A strawberry bed should have a large amount | "Çilek dikilen zemin bol miktarda gübre..." | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Iris) You can't afford this hoteI. (Stanley) On this occasion, I can. | Bu otele paran yetmez ki. Bu durumda yeter. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (PA) American Airlines flight 601, nonstop to Detroit, | Aktarmasız Detroit'e uçacak olan 601 sayılı American Airlines uçağı... | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (PA) American Airlines announces the finaI boarding call | American Airlines'tan tüm yolcularına son çağrı. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| (Stanley) Dear Iris. | Sevgili Iris. | Stanley & Iris-2 | 1990 | |
| Come, let's wring our hearts out | Hadi, kalplerimizi ortaya koyalım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Smash that pot of the night | Domuz kumbaranı kır, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And get lucky... | Parayla... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| ...with that piggy bank | ...şansını yarat. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Heart and spleenin squeezed out times | Kalp ve hüzün zamanın dışına taşar. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Life...just a game of conches and coins | Hayat sadece çalışma ve para kazanma oyunudur. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Hit the road, partner | Kendini yollara vur, dostum. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Its time bang bang! | Şimdi bang bang zamanı! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Hey, Mrs. Rosy has come! | Hey, Bayan Rosy geldi! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Rise and shine my babies... | Doğrulun ve ışıIdayın bebeklerim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good morning teacher! | Günaydın öğretmenim! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Good morning my sweeties! | Günaydın güzellerim! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Thank you teacher | Teşekkür ederiz öğretmenim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Cleanliness is next to... | Temizlikten sonra... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Godliness | Dindarlık gelir. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Yes, Godliness | Evet, dindarlık. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Stanley What happened? | Stanley ne oldu sana? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| You know Miss, my mother had sent me to the market | Efendim annem beni markete göndermişti, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I was walking down the street | ...caddede yürürken... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| without bruises | ...bu yaralar yoktu. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And then I saw a big crowd | Sonra büyük bir kalabalık gördüm. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And then I saw a big boy | Sonrada koca bir oğIan, | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And there was a very small boy | ve küçücük bir oğIan çocuğu gördüm. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I went more close and he said | Ona doğru yaklaştım ve o da bana dedi ki; | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| ''Hey! A kid!'' | "Hey! bir çocukmuş!" | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And then he hit me I got very angry | Sonra bana vurdu, bende çok sinirlendim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| I held his legs and I threw him This side and that side | Onu bileklerinden yakaladım, oradan buraya savurdum. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And then I punched him here And I punched him there | Bir o yanına vurdum bir bu yanına. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And then I hit him, kicked him And punched him | Sonra ona yumruk attım, tekmeledim. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| And then there was a stone... | Orada kocaman bir taş vardı... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| and I threw it on him! | ...ona fırlattım! | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| So did you kill him? | Onu öldürdün mü? | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Then he dogged the stone | Taşı yiyince kafasına... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| and said, ''Sorry''... | ..."Özür dilerim" demeye başladı... | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 | |
| Okay, Stanley... go wash your face. | Pekala, Stanley. Git yüzünü yıka bakalım. | Stanley Ka Dabba-1 | 2011 |