• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151542

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Hey, did you guys know that each year over six hundred thousand people a year die from smoking? A year! Çocuklar her sene altı yüz bin insanın sigara yüzünden öldüğünü biliyor muydunuz? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Six hundred thousand?? Are you sure you're not just blowing smoke? Altı yüz bin mi? Duman üflüyor olmayasınız? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Blow smoke? Us? No way! Duman üflemek mi? Biz mi? Asla! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Because we don't need to smoke and neither do you, right kids? Butt out! Break it down! Çünkü biz sigaradan hoşlanmıyoruz, siz de hoşlanmıyorsunuz, değil mi? Kıç Dışarı! Haydi gösterin! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Butt out! Yeah yeah! It's cool to say no! Kıç Dışarı! Evet evet! Hayır demek çok havalı! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Smoking, no. No smoking. Sigara, hayır. Sigara. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Freestyle! Serbest takılın! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Don't smoke! Don't ever smoke! Sigara İçmeyin! Asla sigara içmeyin! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
B to the U to the T to the T to the O to the U to the T to the... K'dan I'ya. I'dan Ç'ye. Ç'den D'ye, D2den I'ya, I'dan Ş'ye, Ş'den A'ya, A2dan R'ye, R'den I'ya! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Dude, this is unbearable. I'm going to kill myself Ahbap bu dayanılmaz bir şey! Kendimi öldüreceğim. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Smoke you know has got to go. You go, you got to know to say the "no" to the smoke, you go go.. ... you gotta get it! Sigara gitmeli. Sigaraya hayır diyebilmelisiniz, anlamalısınız! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You guys, Kenny's eating his own hands. Çocuklar Kenny ellerini yemeye başladı. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Hey! What's the big deal? I like smoking, and it makes me cool! Hey! Olay nedir? Sigara içmeyi seviyorum, ve beni havalı yapıyor! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Ohoh, really?? Do you think lung cancer is cool, too?? Öyle mi? Akciğer kanseri de havalı mı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
What about emphysema?? Is that cool?? Anfizeme ne demeli? O da mı havalı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And what about abortion, and AIDS? Peki ya kürtaj, ya da AIDS? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Pfft! That's none's the cool. Pfft! Bunlar havalı değil. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Word. İyi söyledin. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah. So butt out! Evet. Şimdi Kıç Dışarı! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Butt out! Yeah yeah! Give that cigarette butt a throw! Kıç Dışarı! Evet evet! O sigaranın kıçına tekmeyi basın! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Huh, Jesus Christ! Huh, Tanrım! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Butt out! Uh huh! Smokin's got to go! Kıç Dışarı! Uh huh! Sigara gitmeli! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Remember, kids, if you smoke, you could grow up to be a failure. Çocuklar eğer sigara içerseniz, büyüdüğünüzde başarısızın teki olabilirsiniz. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Worse yet, you could grow up to be dead. Daha da kötüsü, büyüdüğünüzde ölü olabilirsiniz. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
So don't believe what those evil tobacco companies tell you! Tütün şirketlerinin size anlattıklarına inanmayın! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah, because if you don't smoke, you can grow up to be Eğer sigara içmezseniz, büyüdüğünüzde South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Just Like Us. bizim gibi olabilirsiniz. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Give me a hit. Give me another one, give me another one. Ver bakalım. Bir tane daha, bir tane daha. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Aw dude, this is really hard. Av ahbap, bu çok ağır. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh shit, here comes Mr. Mackey. Kahretsin, Bay Mackey geliyor. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Throw 'em away! Atın! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Boys, what are you doing back here? Çocuklar burada ne yapıyorsunuz? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I asked you a question: What are you doing back here, 'k?! Size bir soru sordum: Burada ne yapıyorsunuz? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Nothin' Na Due nothing. Hiçbir şey! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
D'awww sick! Hasta! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Gross dude! İğrenç ahbap! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well hey, if I didn't know any better, I'd think you boys have been smoking! Hey, eğer sizi tanımıyor olsaydım, sigara içiyorsunuz sanabilirdim! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
No... No, Mr. Mackey... We don't have any cigarettes. Hayır... Hayır Bay Mackey. Sigaramız yok. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well you'd better not! Because let me tell you some'n' about smokin'! Olmasa iyi olur! Size sigara konusunda bir şey söyleyeyim! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Uh, smokin's bad, m'kay. Uh, Sigara kötüdür, T'mam. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And uh, if you start smokin' at an early age, m'kay, ih it's gonna be bad. Eğer küçük yaşta sigara içmeye başlarsanız, T'mam, kötü olur. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
M'kay, because uh, smoking can lead to all kinds of health problems like cancer. T'mam, çünkü sigara kanser gibi türlü hastalıklara yol açar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
M'kay, and let me tell you something about cancer, m'kay. Cancer's bad. T'mam, size kanser hakkında da bir şeyler söyleyeyim, T'mam. Kanser kötüdür. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
M'kay, and uh, eh, what? What the? T'mam, ve uh, eh, ne? Ne? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Holy shit! M'kay?! Kahretsin! T'mam?! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh! Jethuth Chritht! Oh! Tanrım! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...Woops. ...Ups. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well, you boys have certainly done it this time! Evet çocuklar, bu sefer sınırı aştınız! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Not as sorry as you're going to be when your parents get here! Ah, here they come now. Aileleriniz buraya geldiğinde daha da üzüleceksiniz. Ah, işte geliyorlar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Stanley, what did you do this time?! Stanley, bu sefer ne yaptın?! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You'd better brace yourself, parents. The boys were caught... smoking! Kendinizi hazırlayın aileler. Bu sefer... sigara içerken yakalandılar! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Smoking? Sigara mı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
No, it can't be! My son is not a filthy smoker! Olamaz! Oğlum pis bir sigara bağımlısı değil! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Mom... Dad, it was just a Anne... Baba, sadece South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I don't have a son! Benim artık bir oğlum yok! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Eric, you've done a lot of horrible things in your life, but smoking? You're grounded for three weeks! Eric, hayatın boyunca bir çok kötü şey yaptın, ama sigara içmek hepsini aştı. Üç hafta cezalısın! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Three weeks?! Are you fucking kidding me? Üç hafta mı? Benimle taşak geçiyor olmalısın. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Haven't you boys heard anything about how harmful smoking is to you and those around you? Sigaranın size ve etrafınızdakilere zararı konusunda hiç mi bir şey öğrenmediniz? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Of course they haven't, because the tobacco companies have gotten to them first. Elbette öğrenmediler, çünkü tütün şirketleri onlara daha önce ulaştı. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
This is really their fault. Bu onların suçu. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah. This is really their fault. Evet. Bu gerçekten onların suçu. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
No matter how much money the anti smoking groups spend, Sigara karşıtı gruplar ne kadar para harcarlarsa harcasınlar, South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...the tobacco companies are there to fill our childrens' heads with lies and propaganda that make them wanna smoke. tütün şirketleri çocuklarımızı sigara içmeye itecek kampanyalara devam edeceklerdir. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah, huh? Ih, it's like the tobacco companies have control of my mind Evet, huh? Ih, sanki tütün şirketleri aklımı kontrol ediyor. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
No. Must. Fight it. Tobacco companies... making me want to smoke. Ah! Hayır. Savaşmalıyım. Tütün şirketleri... Benim sigara içmemi istiyorlar. Ah! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Oh my goodness, I had no idea. Are you okay, sweetie? Aman Tanrım, Hiç düşünmemiştim. İyi misin tatlım? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well, those God damned tobacco companies aren't gonna have control over MY kid! O kahrolası tütün şirketleri benim çocuğumu kontrol edemeyecekler! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I say we bring them down! Onları alaşağı edelim! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
We need the help of the greatest anti smoking celebrity that ever lived. Gelmiş geçmiş, sigara karşıtlığı en fazla olan ünlününün yardımına ihtiyacımız var. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Rob Reiner. Rob Reiner. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Who's Rob Reiner? Rob Reiner da kim? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I don't understand it. I pushed a law for higher taxes on cigarettes, Anlamıyorum. Sigaraların vergilerini artırdım, South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I lobbied to get images of cigarettes removed from movies and art, filmlerden ve sanattan sigara resimlerini kaldırttım, South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I forced smokers out of bars and parks, sigara içenleri barlardan ve parklardan uzaklaştırdım, South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...but still I get letters from parents saying their kids are doin' it. ama hala aileler çocuklarının sigara içtiğini anlatan mektuplar gönderiyorlar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Apparently, people still don't understand hwo bad smoking people is for them. Görünüşe göre, insalar sigara içmenin ne kadar zararlı olduğunu hala anlamamışlar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Don't they know how dangerous it is to their health? Sağlıkları için ne kadar tehlikeli olduğunu anlamıyorlar mı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Don't they know the hazard of second hand smoke? Pasif içiciliğin risklerini bilmiyorlar mı? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
According to the letter, sir, the town has a tobacco company quite near them. Mektuba göre, kasabanın yakınlarında bir tütün şirketi varmış. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah, that must be it. Evet, bundan olmalı. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
The tobacco companies, with their millions of dollars and their slick desks and fancy buildings, Tütün şirketleri, milyonlarca dolarları, parlak sıraları ve şatafatlı binalarıyla, South Park Butt Out-1 2003 info-icon
they're the ones making music wanna smoke! bizi sigara içmeye onlar itiyorlar! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
They're the ones hurting our nation's health! Ülkemizin sağlığını onlar mahvediyorlar! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
I will not stand by and see the children of America corrupted by those bastards! Amerikalı çocukların bu piçler tarafından bozulmasına izin vermeyeceğim! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
This is war!! Bu bir savaş!! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
You guys, maybe we should come clean right now and tell everyone that it wasn't the tobacco companies that made us want to smoke. Çocuklar belki de herkese suçlunun tütün şirketleri olmadığını söylemeliyiz. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Hwat?? Neeee?? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Why? It's perfect. If everyone's blaming the tobacco companies, then nobody's blaming us. Neden? Mükemmel oldu. Herkes eğer tütün şirketlerini suçlarsa, kimse bizi suçlamaz. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah, what's the problem? Evet, problem nedir? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Well it's just that, eh, this seems like another one of those times when things are gonna get way out of hands, you know? Sanki bu işlerin kontrolden çıkacağı zamanlardan birisiymiş gibi geliyor. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
It's been happening a lot lately. How about this time we just put a stop to it right now? Bu aralar çok fazla oluyor. Bu sefer en başından son vermeye ne dersiniz? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Dumbass, you don't wanna be grounded for three weeks, do you? Kuş beyinli, üç hafta cezalı olmak ister misin? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah, don't worry dude. Things aren't gonna get out of hand. Evet, korkma ahbap. İşler kontrolden çıkmayacak. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Butter! Butter! Tereyağı! Tereyağı! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Butter!! Tereyağı!! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Hello South Park!! Merhaba South Park!! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
It is so nice to see an entire town come together to fight for good health! Bütün bir kasabanın sağlık için savaştığını görmek çok güzel! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
And I'm gonna help ya! Ve ben size yardım edeceğim! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
These poor innocent children have been seduced into smoking tobacco. Bu zavallı küçük çocuklar, sigara içmek konusunda baştan çıkarılmışlar. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
So I say, "We fight fire with fire!" Diyorum ki, "Dinsizin hakkından imansız gelir!" South Park Butt Out-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151537
  • 151538
  • 151539
  • 151540
  • 151541
  • 151542
  • 151543
  • 151544
  • 151545
  • 151546
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim