• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151541

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We're so sorry about this, miss cartman. Olanlar için çok üzgünüz, Bayan Cartman. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Oh, no, thank you so much for your time. Önemli değil, vakit ayırdığınız için teşekkür ederim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
It really won't happen again. Gerçekten bir daha olmayacak. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You're very sweet. Thank you again. Come on, muffiN. Çok iyisiniz. Tekrar teşekkürler. Gel çöreğim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Okay, mommy, ma ma, ma ma. Peki annecim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Man, it's almost time for school to start. Wendy still isn't here. Adamım, okul neredeyse başlayacak. Wendy hâlâ gelmedi. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Yeah, I don't know what's going on. I showed up. Evet, ne olduğunu bilmiyorum. Ben geldim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
How come wendy is not showing up for the fight. Wendy nasıl olur da kavgaya gelmez? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
What's up, wendy i thought we were meeting early to fight. Ne haber, Wendy, kavga için erkenden buluşacağımızı sanıyordum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Now i can't fight you. Artık seninle kavga edemeyeceğimi biliyorsun. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Why not? You chicken? It bwawk bwawk bwawk, bwawk bwawK. Nedenmiş o? Seni tavuk. Bvak... bvak, bvak, bvak, bvak, bvak. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I can't fift you because you came crying to my house last night with your mom. Seninle kavga edemem, çünkü dün akşam evime annenle beraber ağlayarak geldin. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Oh, that's a doozie, wendy, did you come up with that one on your own. Ne garip, Wendy, bunu kendi kıçından mı uydurdun? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Yeah, you come up with that one on your owner? Evet, bunu sen mi uydurdun? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I ain't frontin' dawg, let's do it. Ben korkmuyorum, adamım. Hadi yapalım. Hemen şimdi! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Come on, wendy kick his ass! Haydi Wendy, hakla onu! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
God dammit, Lanet olsun. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
she chickened out. Korkup kaçtı! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Told you guys! Size söylemiştim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Oh, i'm glad that's over witH. Bunun bitmesine sevindim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Yeah, guess who dodged a bullet, galahad. Evet, kimin dövüşü ektiği belli oldu. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I always knew deep down wendy didn't have any. Wendy'nin cesareti olmadığını hep biliyordum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
And so we must all recycle every day. Ve bu yüzden her gün çöplerimizi geri dönüştürmeliyiz. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Recycling is important and it will save our planet earth. Geri dönüşüm önemlidir ve gezegenimiz Dünya'yı kurtaracak. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Very nice, clyde. Çok güzeldi, Clyde. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Okay, we have time for more more report before recess, who would like to go? Tamam, teneffüsten önce bir rapor için daha zamanımız var. Kim kalkmak ister? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
My report today is on breast cancer awareness. Bugünkü raporum göğüs kanseri duyarlılığı hakkında. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I do not believe enough is being done and like the victims of breast cancer, Gerekli şeylerin yapıldığına inanmıyorum ve benim de... South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
there's something I'd like to get off my chest. ...göğüs kanseri hastaları gibi, göğsümden atmak istediğim bir şey var. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
We all must fight and hopefully kid titty cancer will be a distant memory. Hepimiz bununla savaşmalıyız. Ve inşallah bir gün göğüs kanseri eski bir anı olarak kalır. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You unbelieveable bastard. Seni inanılmaz piç. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You beat me, but you won't stop. Beni yendin, ama hâlâ durmuyorsun. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
What did the breast cancer say to the polish monkey. Göğüs kanseri Polonyalı maymuna ne demiş? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Okay, eric, that's enough you smart ass. Tamam, Eric, bu kadar yeter seni sivri zeka. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Why, why are you doing this to me? Neden, neden bana bunu yapıyorsun? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Why won't you just stop. Neden durmuyorsun? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy, wendy. Wendy, Wendy. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy testaburger to the principal's office, please? Wendy Testaburger müdürün odasına lütfen. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy testaburger to the principal's office. Wendy Testaburger müdürün odasına. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy, i've been hearing rum irs of a fight between you and eric cartman. Wendy, seninle Eric Cartman arasındaki bir kavga hakkında kulağıma haberler geliyor. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
No, man there isn't going to be a fight. Hayır, hanımefendi. Kavga olmayacak. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Oh, no? Are you sure. Öyle mi? Emin misin? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I noticed all the things you've done for breast cancer awareness month. Göğüs kanseri duyarlılığı ayı hakkında bütün yaptıklarının farkındayım. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Did you know I'm a breast cancer survivor? Benim göğüs kanserini yenenlerden biri olduğumu biliyor musun? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I was diagnosed seven years ago. 7 yıl önce teşhis konuldu. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Cancer is it pure evil, it's a fat little lump that needs to be destroyed. Kanser saf kötülük, yok edilmesi gereken şişko küçük bir pislik. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
When there is a cancer, you have to fight it. Kanser olduğunda, onunla savaşman gerekir. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You can't reason with cancer, you can't wish it away. Kanserle tartışamazsın, gitmesini isteyemezsin. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Cancer doesn't play by the rules so neither can you. Kanser kurallarla oynamaz, o yüzden sen de oynamamalısın. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
My parents said that if i fight . Ailem dedi ki, eğer kavga edersem... South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
And you can't listen to what anybody else tells you. Ve diğerlerinin sana söylediklerini dinleyemezsin. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You have to be willing to give up everything because the cancer will take everything. Her şeyden vazgeçmeye razı olmalısın, çünkü kanser senden her şeyi alır. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
When you have cancer, you fight because it doesn't matter if you beat it or not. Kanserin olduğunda, onunla savaşırsın, çünkü onu yenip yenememenin bir önemi yoktur. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Yo u refuse to let that fat little lump think you feel powerless. O küçük yağlı şişkonun güçsüz hissetmeni sağlamasını reddedersin. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
She's gonna fight. Kavga edecek! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy's gonna fight cartman right now. Wendy, Cartman'la kavga etmeye gidiyor! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
********Not that dude, retard. Derine in, Craig. O kadar derine değil, geri zekalı! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
She's coming. Geliyor. Geliyor. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
****** Butters, siktir git buradan. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy is coming to fight you. Wendy seninle kavga etmeye geliyor. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Oh, boy, here we go. Tanrım, işte başlıyoruz. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
About freaking time. Tam zamanıydı. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
All right. Let's do it! Pekâlâ. Haydi! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy, what's up? What's up? Wendy, ne var? Ne var? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wendy, don't forget I'll tell my mom on you. Wendy, anneme söyleyeceğimi unutma. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Recess is almost over, i don't know if there's really time. Teneffüs neredeyse bitecek, şimdi zamanımı hiç bilmiyorum. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Shut up and fight! Kapa çeneni ve dövüş! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
All right, wine, wendy, i'll fight you. Tamam, öyle olsun Wendy, seninle kavga edeceğim! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Him up, wendy! Sik belasını, Wendy! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Somebody, somebody call the principal! Birisi, birisi müdireyi çağırsın! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You have don't have to say anything. Hiçbir şey söylemenize gerek yok. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I'm no longer the cool kid. Artık havalı çocuk değilim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Now you all think i'm a fag. Artık hepiniz benim ibne olduğumu düşünüyorsunuz. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
My school life is over because now all the guys don't think i'm cool. Okul hayatım bitti, çünkü artık hiç kimse benim havalı olduğumu düşünmüyor. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Dude, we never thought you were cooL. Dostum, senin hiçbir zaman havalı olduğunu düşünmedik ki. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You're just saying that. Sadece öyle diyorsunuz. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
No, really, we've always thought you suck. Hayır, gerçekten, biz hep senin iğrenç olduğunu düşündük. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Yeah, nothing's changed. Evet, değişen bir şey yok. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Our opinion of you can't possibly go any lower. Senin hakkındaki düşüncelerimiz kesinlikle daha kötü olamaz. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
You're just saying that to make me feel betteR. Sadece ben iyi hissedeyim diye öyle söylüyorsunuz. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
No, it's truE. We've always hated you. Hayır, bu gerçek. Biz her zaman senden nefret ettik. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Don't try and make me feel better, you guys. Beni neşelendirmeye çalışmayın, çocuklar. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Wait, wait a minute, why would you guys be saying stuff to make me feel better? Bekle, bekle bir dakika, neden siz benim neşelenmemi sağlayacak şeyler söylüyorsunuz? South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Unless, unless you do think I'm cool. Ancak, ancak benim havalı olduğumu düşünüyorsanız. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
If you're all trying to make me feel better then you must still like me. Eğer hepiniz benim iyi hissetmemi sağlamaya çalışıyorsanız, hâlâ beni seviyor olmalısınız. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
I've been so worried about you guys were going to think of me getting beat up by a girL. Ben de bir kız tarafından dayak yiyeceğim diye çok endişelenmiştim. South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
It turns out you think I'm cool no matter what! Görünen o ki, her ne olursa olsun, benim havalı olduğumu düşünüyorsunuz! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Oh, oh, oh, god, what a relief! Tanrım, ne rahatlama! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
Yea! Eveeet! South Park Breast Cancer Show Ever-1 2008 info-icon
M'kay, kids, can I have it quiet, please? M'kay? T'mam çocuklar, sessiz olabilir miyiz lütfen? T'mam? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
M'kay, quiet now, the assembly's about to start, m'kay. T'mam, sessiz olun, oturum şimdi başlayacak, T'mam. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
M'kay, quiet ple m k m'kay? T'mam, sessiz lütf... T'mam? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
M'kay. Uh, now kids, we have a really fun motivational group today T'mam. Uh, çocuklar bugün çok eğlenceli bir motivasyon grubumuz var. South Park Butt Out-1 2003 info-icon
...who are gonna talk to you about the dangers of smoking, hm'kay? Size sigara içmenin zararlarını anlatacaklar, T'mam? South Park Butt Out-1 2003 info-icon
So please give a very big South Park Cows welcome to, Lütfen South Park tarzında hoş geldiniz diyelim: South Park Butt Out-1 2003 info-icon
"Butt Out!" "Kıç Dışarı!" South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Butt out! Yeah yeah! Kids, that cigarette butt is gross! Kıç Dışarı! Evet evet! Çocuklar sigara kıç iğrençtir! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Butt out! Uh huh! Smokin's got to go! Kıç Dışarı! Uh huh! Sigara içmek bitmeli! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Yeah! All right! Woohoo!! Evet! Tamam! Vuuhuu!! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
Hey students, how are we all feelin' today? Woooo! Hey çocuklar, nasılız bugün? Vuuuu! South Park Butt Out-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 151536
  • 151537
  • 151538
  • 151539
  • 151540
  • 151541
  • 151542
  • 151543
  • 151544
  • 151545
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim