Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151541
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We're so sorry about this, miss cartman. | Olanlar için çok üzgünüz, Bayan Cartman. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no, thank you so much for your time. | Önemli değil, vakit ayırdığınız için teşekkür ederim. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
It really won't happen again. | Gerçekten bir daha olmayacak. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
You're very sweet. Thank you again. Come on, muffiN. | Çok iyisiniz. Tekrar teşekkürler. Gel çöreğim. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Okay, mommy, ma ma, ma ma. | Peki annecim. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Man, it's almost time for school to start. Wendy still isn't here. | Adamım, okul neredeyse başlayacak. Wendy hâlâ gelmedi. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I don't know what's going on. I showed up. | Evet, ne olduğunu bilmiyorum. Ben geldim. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
How come wendy is not showing up for the fight. | Wendy nasıl olur da kavgaya gelmez? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
What's up, wendy i thought we were meeting early to fight. | Ne haber, Wendy, kavga için erkenden buluşacağımızı sanıyordum. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Now i can't fight you. | Artık seninle kavga edemeyeceğimi biliyorsun. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Why not? You chicken? It bwawk bwawk bwawk, bwawk bwawK. | Nedenmiş o? Seni tavuk. Bvak... bvak, bvak, bvak, bvak, bvak. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
I can't fift you because you came crying to my house last night with your mom. | Seninle kavga edemem, çünkü dün akşam evime annenle beraber ağlayarak geldin. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Oh, that's a doozie, wendy, did you come up with that one on your own. | Ne garip, Wendy, bunu kendi kıçından mı uydurdun? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, you come up with that one on your owner? | Evet, bunu sen mi uydurdun? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
I ain't frontin' dawg, let's do it. | Ben korkmuyorum, adamım. Hadi yapalım. Hemen şimdi! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Come on, wendy kick his ass! | Haydi Wendy, hakla onu! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
God dammit, | Lanet olsun. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
she chickened out. | Korkup kaçtı! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Told you guys! | Size söylemiştim. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Oh, i'm glad that's over witH. | Bunun bitmesine sevindim. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, guess who dodged a bullet, galahad. | Evet, kimin dövüşü ektiği belli oldu. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
I always knew deep down wendy didn't have any. | Wendy'nin cesareti olmadığını hep biliyordum. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
And so we must all recycle every day. | Ve bu yüzden her gün çöplerimizi geri dönüştürmeliyiz. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Recycling is important and it will save our planet earth. | Geri dönüşüm önemlidir ve gezegenimiz Dünya'yı kurtaracak. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Very nice, clyde. | Çok güzeldi, Clyde. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Okay, we have time for more more report before recess, who would like to go? | Tamam, teneffüsten önce bir rapor için daha zamanımız var. Kim kalkmak ister? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
My report today is on breast cancer awareness. | Bugünkü raporum göğüs kanseri duyarlılığı hakkında. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
I do not believe enough is being done and like the victims of breast cancer, | Gerekli şeylerin yapıldığına inanmıyorum ve benim de... | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
there's something I'd like to get off my chest. | ...göğüs kanseri hastaları gibi, göğsümden atmak istediğim bir şey var. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
We all must fight and hopefully kid titty cancer will be a distant memory. | Hepimiz bununla savaşmalıyız. Ve inşallah bir gün göğüs kanseri eski bir anı olarak kalır. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
You unbelieveable bastard. | Seni inanılmaz piç. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
You beat me, but you won't stop. | Beni yendin, ama hâlâ durmuyorsun. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
What did the breast cancer say to the polish monkey. | Göğüs kanseri Polonyalı maymuna ne demiş? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Okay, eric, that's enough you smart ass. | Tamam, Eric, bu kadar yeter seni sivri zeka. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Why, why are you doing this to me? | Neden, neden bana bunu yapıyorsun? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Why won't you just stop. | Neden durmuyorsun? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Wendy, wendy. | Wendy, Wendy. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Wendy testaburger to the principal's office, please? | Wendy Testaburger müdürün odasına lütfen. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Wendy testaburger to the principal's office. | Wendy Testaburger müdürün odasına. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Wendy, i've been hearing rum irs of a fight between you and eric cartman. | Wendy, seninle Eric Cartman arasındaki bir kavga hakkında kulağıma haberler geliyor. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
No, man there isn't going to be a fight. | Hayır, hanımefendi. Kavga olmayacak. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Oh, no? Are you sure. | Öyle mi? Emin misin? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
I noticed all the things you've done for breast cancer awareness month. | Göğüs kanseri duyarlılığı ayı hakkında bütün yaptıklarının farkındayım. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Did you know I'm a breast cancer survivor? | Benim göğüs kanserini yenenlerden biri olduğumu biliyor musun? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
I was diagnosed seven years ago. | 7 yıl önce teşhis konuldu. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Cancer is it pure evil, it's a fat little lump that needs to be destroyed. | Kanser saf kötülük, yok edilmesi gereken şişko küçük bir pislik. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
When there is a cancer, you have to fight it. | Kanser olduğunda, onunla savaşman gerekir. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
You can't reason with cancer, you can't wish it away. | Kanserle tartışamazsın, gitmesini isteyemezsin. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Cancer doesn't play by the rules so neither can you. | Kanser kurallarla oynamaz, o yüzden sen de oynamamalısın. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
My parents said that if i fight . | Ailem dedi ki, eğer kavga edersem... | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
And you can't listen to what anybody else tells you. | Ve diğerlerinin sana söylediklerini dinleyemezsin. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
You have to be willing to give up everything because the cancer will take everything. | Her şeyden vazgeçmeye razı olmalısın, çünkü kanser senden her şeyi alır. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
When you have cancer, you fight because it doesn't matter if you beat it or not. | Kanserin olduğunda, onunla savaşırsın, çünkü onu yenip yenememenin bir önemi yoktur. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Yo u refuse to let that fat little lump think you feel powerless. | O küçük yağlı şişkonun güçsüz hissetmeni sağlamasını reddedersin. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
She's gonna fight. | Kavga edecek! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Wendy's gonna fight cartman right now. | Wendy, Cartman'la kavga etmeye gidiyor! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
********Not that dude, retard. | Derine in, Craig. O kadar derine değil, geri zekalı! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
She's coming. | Geliyor. Geliyor. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
****** | Butters, siktir git buradan. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Wendy is coming to fight you. | Wendy seninle kavga etmeye geliyor. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Oh, boy, here we go. | Tanrım, işte başlıyoruz. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
About freaking time. | Tam zamanıydı. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
All right. Let's do it! | Pekâlâ. Haydi! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Wendy, what's up? What's up? | Wendy, ne var? Ne var? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Wendy, don't forget I'll tell my mom on you. | Wendy, anneme söyleyeceğimi unutma. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Recess is almost over, i don't know if there's really time. | Teneffüs neredeyse bitecek, şimdi zamanımı hiç bilmiyorum. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Shut up and fight! | Kapa çeneni ve dövüş! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
All right, wine, wendy, i'll fight you. | Tamam, öyle olsun Wendy, seninle kavga edeceğim! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Him up, wendy! | Sik belasını, Wendy! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Somebody, somebody call the principal! | Birisi, birisi müdireyi çağırsın! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
You have don't have to say anything. | Hiçbir şey söylemenize gerek yok. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
I'm no longer the cool kid. | Artık havalı çocuk değilim. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Now you all think i'm a fag. | Artık hepiniz benim ibne olduğumu düşünüyorsunuz. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
My school life is over because now all the guys don't think i'm cool. | Okul hayatım bitti, çünkü artık hiç kimse benim havalı olduğumu düşünmüyor. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Dude, we never thought you were cooL. | Dostum, senin hiçbir zaman havalı olduğunu düşünmedik ki. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
You're just saying that. | Sadece öyle diyorsunuz. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
No, really, we've always thought you suck. | Hayır, gerçekten, biz hep senin iğrenç olduğunu düşündük. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, nothing's changed. | Evet, değişen bir şey yok. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Our opinion of you can't possibly go any lower. | Senin hakkındaki düşüncelerimiz kesinlikle daha kötü olamaz. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
You're just saying that to make me feel betteR. | Sadece ben iyi hissedeyim diye öyle söylüyorsunuz. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
No, it's truE. We've always hated you. | Hayır, bu gerçek. Biz her zaman senden nefret ettik. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Don't try and make me feel better, you guys. | Beni neşelendirmeye çalışmayın, çocuklar. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Wait, wait a minute, why would you guys be saying stuff to make me feel better? | Bekle, bekle bir dakika, neden siz benim neşelenmemi sağlayacak şeyler söylüyorsunuz? | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Unless, unless you do think I'm cool. | Ancak, ancak benim havalı olduğumu düşünüyorsanız. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
If you're all trying to make me feel better then you must still like me. | Eğer hepiniz benim iyi hissetmemi sağlamaya çalışıyorsanız, hâlâ beni seviyor olmalısınız. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
I've been so worried about you guys were going to think of me getting beat up by a girL. | Ben de bir kız tarafından dayak yiyeceğim diye çok endişelenmiştim. | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
It turns out you think I'm cool no matter what! | Görünen o ki, her ne olursa olsun, benim havalı olduğumu düşünüyorsunuz! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Oh, oh, oh, god, what a relief! | Tanrım, ne rahatlama! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
Yea! | Eveeet! | South Park Breast Cancer Show Ever-1 | 2008 | ![]() |
M'kay, kids, can I have it quiet, please? M'kay? | T'mam çocuklar, sessiz olabilir miyiz lütfen? T'mam? | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
M'kay, quiet now, the assembly's about to start, m'kay. | T'mam, sessiz olun, oturum şimdi başlayacak, T'mam. | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
M'kay, quiet ple m k m'kay? | T'mam, sessiz lütf... T'mam? | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
M'kay. Uh, now kids, we have a really fun motivational group today | T'mam. Uh, çocuklar bugün çok eğlenceli bir motivasyon grubumuz var. | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
...who are gonna talk to you about the dangers of smoking, hm'kay? | Size sigara içmenin zararlarını anlatacaklar, T'mam? | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
So please give a very big South Park Cows welcome to, | Lütfen South Park tarzında hoş geldiniz diyelim: | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
"Butt Out!" | "Kıç Dışarı!" | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
Butt out! Yeah yeah! Kids, that cigarette butt is gross! | Kıç Dışarı! Evet evet! Çocuklar sigara kıç iğrençtir! | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
Butt out! Uh huh! Smokin's got to go! | Kıç Dışarı! Uh huh! Sigara içmek bitmeli! | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
Yeah! All right! Woohoo!! | Evet! Tamam! Vuuhuu!! | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |
Hey students, how are we all feelin' today? Woooo! | Hey çocuklar, nasılız bugün? Vuuuu! | South Park Butt Out-1 | 2003 | ![]() |