Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 151005
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| that I wouldn't be a nobody like her. | ve kimsenin hoşlanmadığı kişi olmayacaktım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Your mother's a nobody? | Senin annen hiç bir şey? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Mine is simpleton! | Benimki ahmak! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| When I got dressed, I had to hide this | Bunu giydiğimde, benim gerzek annem | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| so my dumb mother wouldn't see it. | görmesin diye saklamak zorundayım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I wish she were dead! | Keşke ölseydi! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You're not allowed to wear that? | Bunu giymeye iznin yok mu? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Smell this! | Kokla şunu! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Go on, smell. | Hadi ama, kokla. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It stinks. What did you put on? | Pis kokuyor. Neden sürdün? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I wanted to perfume myself, | Koku sürmek istedim, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| but with what? | ama neyle? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| So I took some rose water my mother puts in the chicken, | Annemin mutfağa koyduğu gül suyundan biraz aldım, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| and dabbed it on my neck. | ve onu boynuma damlattım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It really burns! | Gerçekten yakıyor! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You were really courageous | Moshe'ye karşı durarak | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| to stand up to Moshe. | çok cesur davrandın. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| He could have hurt you. | Seni incitebilirdi. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| What are girlfriends for? | Arkadaşlar ne içindir? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You and me are friends for life. | Sen ve ben can kardeşiyiz. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You'd do the same for me, | Sen de aynısını benim için yapardın, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| wouldn't you? | yapmazmıydın? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Gabi, try to hit the ball. | Gabi, topa vurmaya çalış. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I'm trying to. Again. | Çalışıyorum. Tekrar. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Not bad. Again! | Fena değil. Tekrar! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Why not? Your eye's on the ball | Neden? Gözünü topun görüngesine vermen.. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| instead of its trajectory. | vermen gerekirken topa veriyorsun. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| O.K., no problem. | Tamam, sorun yok. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You have to concentrate | Daha rahat ve | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| and be more relaxed. | konsantre olmalısın. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You have to be at peace. | Barış içinde olmalısın. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "Piss"? | "çiş"? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I thought you said... | Şey dediğini zannettim... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I said "peace," | "barış" dedim. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| at peace with yourself. Peace? | kendinle barışık. Barış? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Moroccans only find peace in the grave. | Faslılar barışı sadece mezarda bulurlar. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I don't get this game. | Bu oyunu anlamadım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You're not the only one. Big deal! | Anlamayan bir tek sen değilsin! Anlaştık | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| The strike's getting to us. | Grev bizi mahvetti. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You're only trying to impress the girl. | Sen hala kızı etkilemeye çalışıyorsun. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| With whom? | Kimin için? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Yosi! Get over here. | Yosi! Buraya gel. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| No fighting. | Kavga yok. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Yosi and I were thinking... | Yosi ve ben düşünüyordukta... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| What do I know about this game? Help me out here. | Ben bu oyun hakkında ne bilirim ki? Gelde bana yardım et. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| We can help you out with the "tricket" | Sana "triket"de yardımcı olabiliriz | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| if there's anything at all... | tabi her şey yolundaysa... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| it's not a complicated game. | Karmaşık bir oyun değilmiş. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Forget our feuds. | Aramızdaki kırgınlığı unut. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It's behind us. | Artık geride kaldı. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Mr. Vaskar... | Vaskar Bey... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Look. He's so cute. | Bak. O çok akıllı. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Even in that he wants to help out. | Bu durumda bile yardım etmek istiyor. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You don't really know me. | Beni tam olarak tanımıyorsun bile. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I don't want to scare you, so... | Seni korkutmak istemem, böylece... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I wrote it all down. | Bunların hepsini yazmıştım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "I would like... | "Senin beni... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "you to love me, | "sevmeni istiyorum, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "if you can. | "tabi yapabilirsen. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "I want you to be unable | "Bensiz yaşayamamanı | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| to live without me, | istiyorum, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "I want you to dream of me, | "Beni hayal etmeni, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "to think of me, | "ve dünyadaki en sevimli | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "the prettiest girl in the world. | "kız olduğumu düşünmeni istiyorum. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| "That you'll love me for all of that." | "Bütün bunlardan dolayı beni seveceksin." | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I never did anything like this before. | Daha önce böyle bir şeyi daha önce hiç yapmamıştım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It's beautiful. | Güzeldi. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It's a simple and beautiful poem. | Basit, ama güzel bir şiir. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It's not a poem. It's not made up. | Bu şiir değildi. Yapma bir şey değil bu. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| what I feel in my heart... | senin için kalbimde hissettiğim... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| for you. | şeyler. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Your words are very flattering, but... | Sözlerin çok gurur verici, ama... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| How can I say it? It's... | Nasıl söylesem? Bu... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You and me are... | Sen ve ben... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| If there was something between us... | Eğer aramızda bir şey olsaydı... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| it would be impossible. | bu imkansız olurdu. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Should I stop? | Durmam mı gerekiyor? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Nicole, this isn't... | Nicole, bu hiç de... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| right. | doğru değil. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It's better that you get dressed. | Giyinik olman daha iyi olurdu. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Take your clothes and get dressed. | Elbiselerini al ve giyin. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| This is not... | Bu hiç de... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I didn't want... | Şey yapmak istememiştim... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| You're so courageous! | Sen çok cesursun! | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| I'm late for school. I got a question. | Okula geç kaldım. Bir şey soracağım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| If you're with someone you love, | Eğer sevdiğin birisiyle olursan, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| and you're with him completely, | onunla tam anlamıyla beraber olursan, | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| but you feel nothing... | ve bir şey hissetmezsen... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It's not his fault, I wanted him... | Bu onun suçu değil, onu ben istedim... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| And I gave myself to him. | ve kendimi ona verdim. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Why don't I feel anything deep down? | Neden şimdi derin şeyler hissetmiyorum? hiç bir şey bilmezler. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Listen, those poor men... | Bak, bu aptal adamlar... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| They don't know a thing. | hiç bir şey bilmezler. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| It's not love they're interested in. | İlgilendikleri şey aşk değil. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| If a woman wants love she must take it. | Eğer bir kadın aşk isterse, onu kendisi almalı. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Tell them what she wants, what they should say... | Onlara ne istediğini, ne duymak istediğini söylemelisin... | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| No one will do it for you. | Bunu kimse senin için yapmayacaktır. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Come tonight. I'll explain it. | Bu gece gel de sana anlatayım. | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| What're all those cars? | Bu arabalar da ne? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 | |
| Don't I look well? | İyi gözükmüyor muyum? | Sof Ha'Olam Smola-1 | 2004 |