Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150853
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You're talking about people of great importance and power. | Çok önemli ve güçlü olan insanlardan bahsediyorsunuz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What do I have in common with them? Why would I be a target? | Onlarla ilgim ne? Niye ben hedef oluyorum ki ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| That's what we want to know, Walter. | Biz de bunu bilmek istiyoruz, Walter. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| So tell me a story. | Hikayeni anlat | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You asked to see me, Father? | Beni mi görmek istediniz peder ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I thought we should pray together, girl. | Birlikte dua etmeliyiz yavrum | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Pray together and ask the Lord to forgive you your sins. | Tanrı'ya dua et ve günahlarını bağışlamasını dile | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You do want God's love, don't you? | Tanrı'nın sevgisini istiyorsun di mi ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Of course, Father. | Elbette peder | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Well, then you know what you must do. | O halde ne yapacağını biliyor olmalısın | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Please, Father, | Lütfen peder | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| kiss me first? | önce beni öpün? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I was sent by the parents of the children you took liberties with. | Senin kanatların altına aldığın çocukların ailesi tarafından gönderildim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| As penance for your sins, they've asked for nothing less than your life. | Günahlarına konu gelince, senin ölmenden başka bişey istemediler | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Sometimes, true forgiveness has to be forced upon us. | Bazen gerçek af için biraz zorlanmamız gerek. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: An unknown individual has put a bounty on your head | Bilinmeyen bir kişi senin kellen için | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| that'll draw every animal who can point a gun, | büyük bir ödül koydu, her türlü hayvani ve canice | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| wield a knife, or crush a skull. | şeyler yapılacak, kafanı koparmak adına. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Sublime, as always. | Görkemli olacak elbette | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| This individual, the un sub contracting this hit, | Bu kişi, adı sanı belli olmayan kişi, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| is likely a major player in international assassinations. | uluslararası bir suikastte asıl oyuncu gibi. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| It's not likely that we'll know the size and scale of the threat against you, | Sana karşı kullanılan tehdidin ne kadar büyük ve tehlikeli olduğunu bilmiyoruz, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| but we should be ready for anything. | ama herşeye hazır olmalıyız. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I've been employed and entrusted with a responsibility. | Ben sorumluluk ve saygınlık çerçevesinde çalıştım hep. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What would happen to the world if we all abandoned our responsibilities, Marty? | Hepimiz sorumluluklarımızdan kaçsaydık, dünya ne olurdu Marty? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| (SHUSHING) Look, we could... | Bakın... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Chaos. That's what would happen. | Kaos..olacak olan budur. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Yeah. I understand that, all right? Believe me, I do. | Evet..anlıyorum sizi..inanın. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| But everything has a price, right? And I can pay. | Ama herşeyin bi bedeli vardır di mi? Ben bedelini öderim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I'm talking $2,000,000. Please. | 2,000,000 dolardan bahsediyorum. Lütfen | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Okay, okay, fuck that, fuck that. | Tamam tama boşverin onu | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Look, I... I could get you more. | Bakın..daha fazlasını da verebilirim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| A lot more. My brother, Morris Mecklen, | Daha fazlası,kardeşim, Morris Mecklen, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| he's got this client, Buddy Israel, he's got shitloads of cash. | bi müşterisi var, Buddy Israel, dünya kadar nakiti var. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Two days and you'll have the money. Just two days! | 2 gün içinde para sizde. Sadece iki gün | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| We don't have two days, Marty. | 2 günümüz yok Marty. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| We only have now. | Sadece şu an var. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| The Mayans and the ancient Egyptians practiced brain surgery. | Mayalılar ve Eski Mısırlılar beyin ameliyatı üzerinde pratik yapmışlar. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What the fuck? But it was Dr. Walter Freeman | Ne demek bu? Ama Dr. Walter Freeman | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| who perfected it. | bunu başarmış. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Depending on the position... Don't do this. | Pozisyona göre... Yapma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| ...and the depth of the ice pick, one can neutralize pain, | ...buzun kalınlığı kadar bir acı hissedersin, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| the language center, or short term memory. | dil merkezi, sonra kısa bellek hafızan.. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| My eyes! I can't see! Jesus. God. What the fuck? | Gözlerim ! Göremiyorum! Tanrım..ne oluyor ?! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Different parts of the brain, | Beynin farklı bölümlerinde, farklı sonuçlar verir Dur dur | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| $3,000,000. I can get you $3,000,000. | 3,000,000 dolar. 3,000,000 dolar öderim. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| The cerebellum controls speech, Marty, | Küçük beyincik, konuşma yetisini kontrol eder Marty, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| not your hearing, so listen very carefully. | duymazsın..o yüzden iyi dinle. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Don't do this. | Yapma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| The people who have employed me have already paid me, | Adına çalıştığım kişiler bana zaten ödeme yaptılar | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| and once I've been paid, | ve ben bi kez paramı aldım mı | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I see the job through. No! | ..o işi bitirmişim demektir Hayır! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| No! You don't have to do this! Otherwise, chaos. | Hayır! Bunu yapma! Yoksa kaos olur. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: This is like an open casting for killers. | Bu katiller için tıpkı bir açık ameliyattır. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Every sociopath in the known world looking to pick up a paycheck | Bilinen her tür sosyopet, paralarını alır | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| is gonna be coming out of the woodwork. | ve sonra ormandaki işlerine geri döner | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| McTeague. | McTeague. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| HAL LEUCO: I have a job for you. | Sana bi işim var | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Are you free? | Müsait misin ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Free, no. Available, yes. | Müsait değil ,uygunum. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Our intel is still in the assessment phase. | İntel hala suikast üzerinde çalışıyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| What we're finding is that these assets | Ve bulgularımıza göre | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| show no allegiance to any individual government or political ideals. | devlete ya da politik fikirlere dair hiçbir bağlılık söz konusu değil | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They're just cold blooded killers. | Bu kişiler soğuk kanlı katiller. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| (GRUNTS) Yeah! Yeah! Fucker! Look at me. | Evet evet ! Pislik! Bana bak | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Where's my fucking shipment? Where is it? | Benim mallarım nerde?! Nerde ! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Where's my fucking shipment? | Mallarım nerde !? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They're on the base. They're on the base. All right? | Bodrumda..bodrumdalar tamam mı ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| All right? They're watching me. They were watching so... | Beni izliyorlar..beni izliyorlar o yüzden.. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You're gonna fuck me? | Beni becerecek misin ? Seni beceriyorum ya. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I want my motherfucking weapons! | Lanet olası silahlarımı istiyorum! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You motherfucking filthy... | Seni kahrolası pis... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| They're in the depot. | Depodalar. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Excellent work, sailor. Dismissed. | Harika iş denizci. Görevin bitti. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| BAKER: The variety of monsters tracking you that are already | Sizi takip eden canavarların çoğu | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| more than likely on their way here | Dünya Suikastçi Serisi'nde olmaktan ötesine adaydırlar. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Gonna make this joke about you shooting your load and then me shooting you, | Aslında seni vurmadan önce seni vuracağımı söyleyip şaka yapacaktım, | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| but it wasn't as good as "dismissed.' ' | ama "görevin bitti" çok daha iyi geldi. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| How was the old swabbie? Ring your bell, did he? | Yaşlı satıcımız nasılmış? Zillerini çaldı di mi ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Fucker said they's holding our stash in an armory just inside the depot. | Piç kurusuna göre, mallarımız bir deponun içindeymiş. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You know, I heard that most Navy recruits | Bir sürü donanmacıyla tanıştım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| have had at least one homosexual experience | yarısından çoğuyla homoseksüel ilişki yaşadım | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| before they's even midshipman, | hem de onlar deniz subayı olmadan önce | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| so, Sis, I was wondering, I mean, was his deck gun firing? | yani merak ettiğim, adamın malafatı silahın kadar iyi miydi ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Or maybe he was banging you while he was thinking about Popeye's forearms. | Belki de seni becerirken Temel Reis'in kaslarını düşünüyordu. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Lester, why don't you just admit | Lester, neden kabul etmiyorsun | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| that you want this sweet little package all to yourself, huh? | tüm bu tatlı paketleri sen sadece kendine istiyorsun.. ha ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| I admit I wouldn't mind a little... | Azıcık bile umrumda değil... | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Come on. Come on, now. Don't you fucking touch me, | Hadi ama hadi Sakın bana dokunma | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| you fucking prick. Get your fucking dirty paws off me, fucker. | çek o patilerini üzerimden. Bilmiyor musun, kan bağı tehlike yaratır. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| That's what double fucked the Confederacy. | Bu yüzden Konfederasyonla iki kez uğraşıyoruz | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| That's how we lost the Civil War. | Bu yüzden Sivil Savaşı kaybettik | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| You think you want a whole slew of kids running around | Sen kardeşine dokunamaktan kendini alamadın diye | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| whose eyeballs are touching because you can't keep your hands off your sister? | etrafta bi sürü 3 5 taşaklı kolu başı ayrı oynayan çocuklar mı dolaşsın ? | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Bunny Rabbit. | Bunny Tavşan. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Time to get serious. We gonna acquire us some fire. | Ciddileşme vakti..Biraz ateşli olalım. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| KAITLYN: God damn! | Kahretsin | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| That's a mini! Four thousand rounds a minute. | Bu mini ! Dakikada 4 bin atıyor. | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Let's go, Sling Blade, shake a leg! | Hadi gidelim Sling Blade, salla ayağını! | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 | |
| Well, if it ain't the great benefactor. | Hayırseverlikle alakası yok | Smokin' Aces 2: Assassins' Ball-1 | 2010 |