Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150812
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Henrik, you mustn't hurt yourself! | Henrik, kendine zarar verme! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Can I go to bed? | Yatağa gidebilir miyim? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Ladies and gentlemen, coffee is served in the Yellow Pavilion. | Bayanlar ve baylar, sarı kulübede kahve servisi olacak. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| And we thought the first stage was the hardest. | Biz de en zorunun ilk aşama olduğunu düşünmüştük. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| But the most delicate one follows now. | Şimdiki aşama öncekinden daha ince. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| What are you two whispering about? Let's have some coffee, my Count. | Siz ne fısıldaşıyorsunuz? Kahve içelim, Kontum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Are you crying? Me? No. | Ağlıyor musun? Ben mi? Hayır. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Shall we go? Or stay? | Gidelim mi yoksa kalalım mı? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Scream or laugh? Or make wry faces? | Bağıralım mı yoksa gülelim mi? Komik surat taklitleri mi yapalım? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Let me put some ointment on your wound. | Yarana biraz merhem süreyim. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Why did you do that? Was it unpleasant? | Bunu neden yaptın? Hoşuna gitmedi mi? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| To make your husband jealous. He can't see us. | Kocanı kıskandırmaya çalışman hoş değil. Bizi göremez. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You're not much older than my wife. Much more dangerous. | Benim karımdan yaşça çok da büyük değilsin. Ama çok daha tehlikeliyim. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| To yourself, maybe. Myself, and others. | Kendine karşı, belki. Hem kendime hem de diğerlerine karşı. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| But I always give a warning. | Ama her zaman önceden uyarırım. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I'm an honest little rattlesnake. | Ben dürüst bir küçük çıngıraklı yılanım. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I'm warning you now. | Şimdi de seni uyarıyorum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Why am I so ugly, so mean, so stupid? | Ben neden bu kadar çirkin, kaba ve aptalım? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| The only right thing would be suicide. | Yapılacak tek doğru şey intihar etmek olurdu. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Yes, that's it I shall die. | Evet, kesinlikle. Ölmem gerek. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Away with quiet dignity. | Onurumla gideceğim. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| If your world is full of sin, I want to sin! | Eğer dünya günahla doluysa, ben de günah işleyeceğim! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Let the birds build a nest in my hair! | Kuşların kafama yuva yapmasına izin vereceğim! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Take my wretched virtue from me! | Kahrolası erdemi çöpe atacağım! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I can't stand it any longer. | Buna katlanamıyorum artık. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I must be dead after all... | Herhalde öldüm... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Oh, Henrik...! | Oh, Henrik! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I have loved you all along. | Hep sevdim seni. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I have loved you all along. | Sana her zaman aşıktım. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Do you see, little one, the summer night is smiling. | Gördün mü, küçüğüm, yaz gecesi gülüyor. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| So you're a poet too. | Demek sen de bir şairsin. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| The summer night has three smiles. | Yaz gecesinin üç tane gülüşü vardır. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| This is the first one, from midnight to dawn | Bu ilki, geceyarısından şafağa kadar sürer... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| when young lovers open their hearts and loins. | ...aşıklar kalplerini ve bedenlerini birleştirdiğinde. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Look there, on the horizon, is a smile so soft | Bak, ufukta çok yumuşak bir gülümseme var... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| you have to be very quiet and watchful to see it at all. | ...hepsini görebilmek için çok sessiz ve dikkatli olmalısın. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Young lovers... | Genç aşıklar... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Did that move you, my little pet? | Bu seni duygulandırdı mı, küçüğüm? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Why have I never been a young lover? Can you tell me that? | Ben neden hiç genç bir aşık olamadım? Bunu izah edebilir misin bana? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| My dear little girl... console yourself. | Sevgili küçük kızım... Üzülme. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| There are only a few young lovers in the world. | Dünyada çok az sayıda genç aşık vardır. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You could almost count them. | Bir elin parmakları kadar. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Love has befallen them as a gift and a punishment. | Aşk, onları hem bir lütuf, hem de bir ceza olarak esir almıştır. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| And the rest of us? The rest of us...! | Ya geriye kalanlar? Geriye kalanlar! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| What becomes of us? | Bizlere ne olacak? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| We invoke love, call it... | Aşk için dua ederiz, onu çağırırız... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| ...beg for it, cry for it, try to mimic it... | ...onun için yalvarırız, ağlarız, taklit etmeye çalışırız... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| We think that we own it, we lie about it... | Ona sahip zannederiz kendimizi, yalanlar söyleriz hakkında... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| But we don't have it. No, my sugar pie. | Ama aslında sahip değilizdir. Hayır, tatlım. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| We are denied the love of loving. We don't have the gift. | Aşık olma yeteneğinden mahrumuzdur. Ondan bizde yoktur. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Nor the punishment. Nor the punishment. | Aynı zamanda ceza. Aynı zamanda ceza. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| So tell me now! | Şimdi söyle bana! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Bless me...! But, you must hurry up! | Vay be! Ama acele et! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Now follows the second smile of the summer night. | Şimdi de yaz gecesinin ikinci gülücüğü geliyor. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| For the jesters... the fools... | Soytarılar... Aptallar... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| ...and the incorrigible! Then she must be smiling at us. | ...ve adam olmayacaklar için! O zaman bize gülüyor olmalı. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Would you like a beer? Then she is smiling at us, I said! | Bira ister misin? O zaman bize gülüyor olsa gerek, dedim! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| She's smiling at us! | Bize gülüyor! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| An hour ago you said you wanted to! That was then! | Bir saat önce istiyordun ama! O bir saat önceydi! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You will marry me! | Benimle evleneceksin! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You're a strong little sugar pie! You will marry me! | Ne kadar da güçlüymüşsün sen! Benimle evleneceksin! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You will, you will, you will! | Evleneceksin, evleneceksin, evleneceksin! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Little Charlotte... | Küçük Charlotte... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I can't trust you after all. | Sana artık güvenemem. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| No, something has to be done! | Hayır, bir şeyler yapmak zorundayım! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Do you not have a shred of decency? | Bir damla bile terbiyen kalmadı mı? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| What if my wife wakes up? What a scandal! | Ya karım uyanırsa? Büyük olay çıkar! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Your wife is already awake. Is she? | Karın zaten uyanık. Öyle mi? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| The bed is empty, she's not here! Hurry up and find her! | Yatak boş, kalkmış! Git ve bul onu! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Your tone is making me nervous. Charlotte is in the pavilion. | Ses tonun sinirlerimi bozuyor. Charlotte kulübede. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| With whom? With Mr Egerman. | Kiminle beraber? Bay Egerman'la. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Turn round, Desiree, and hand me my trousers! | Dön, Desiree, ve pantolonumu ver bana! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I'll make scrambled eggs of that damned lawyer! | O lanet avukatın kafasını yumurta gibi kıracağım! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I have had enough of his faces and utterances! | Hareketlerine ve tavırlarına yeterince katlandım! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I'll show him the wasp's sting! Are you that jealous? | Eşekarısı nasıl sokarmış göstereceğim ona! O derece mi kıskandın? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| One can dally with my mistress, but touch my wife and I turn into a tiger! | Sevgilime dokunabilirler ama karıma dokunurlarsa karşılarında bir kaplan bulurlar! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Leave us, Charlotte. | Bizi yalnız bırak, Charlotte. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Mr Egerman and I wish to be alone. | Bay Egerman ile yalnız kalmak istiyorum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I request urgently that you remove yourself. | Hemen gitmeni rica ediyorum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| We are going to play roulette. Roulette? | Rulet oynayacağız. Rulet mi? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| As you would be irretrievably lost with weapons | Herhangi bir silahla kesin mağlup olacağınız için... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I have the honour of offering a duel which gives us exactly equal odds. | ...size, ikimize de tam olarak eşit şans tanıyan bir düello öneriyorum. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| The revolver is loaded with a solitary bullet. | Tabancada tek bir kurşun var. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| One closes one's eyes, spins the cylinder | Gözlerinizi kapayıp silindiri çevirirsiniz... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| points the gun at one's temple and pulls the trigger. | ...ondan sonra da silahı kafanıza dayayıp tetiği çekersiniz. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Each of us repeats the process twice. That makes it twelve to two. | İkimiz de ikişer kere yapacağız bunu. 12'de 2 şans eder bu. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Are they still in the pavilion? They shouldn't be disturbed. | Hala kulübedeler mi? Rahatsız etmeyelim. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Why not? | Neden etmeyelim? | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| It's some kind of roulette. Roulette! | Bir tür rulet oynuyorlar. Rulet mi! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| I shall spin the gun now. | Şimdi tabancayı döndüreceğim. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Whoever the barrel points at begins. | Namlu kimi gösterirse, önce o başlar. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| To faithful wives. | Sadık eşlere. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| To you, Count Malcolm. | Size, Kont Malcolm. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| An exquisite cognac. | Çok seçkin bir konyak. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| It is said to have been imported by a close friend of old Mrs Armfeldt. | Yaşlı Bayan Armfeldt'in yakın bir dostu ithal etmiş. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| He was killed shortly afterwards... | Adam kısa süre sonra da... | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| ...in a duel. | ...bir düelloda öldürülmüş. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| The bullet was in the next chamber. | Kurşun bir sonraki haznedeydi. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| You impress me, Mr Egerman. It's not courage, dear sir. | Beni etkilediniz, Bay Egerman. Bu cesaret değil, sevgili bayım. | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 | |
| Your health! | Sağlığınıza! | Smiles of a Summer Night-1 | 1955 |