• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 150195

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Vanya... What is it? Vanya... Ne oldu? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Remember how we got away from the Makhnovists like that? Bizim böyle Makhnovistlerden nasıl kaçtığımızı hatırlıyor musun? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Stop talking. Don't waste your strength on talking. Konuşmayı kes. Gücünü harcama! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Sevastopol. November 14 Sivastopol 14 Kasım Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Sasha, please. What for? Wait. Sasha, lütfen. Bekle. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
What do you want? We want to be wedded. Ne istiyorsunuz? Biz evlenmek istiyoruz. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
What did you say? To be wedded, as quick as possible. Ne dediniz? Evlenmek, mümkün olduğunca çabuk! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
What nonsense. I can't wed you and I won't. Ne saçmalık. Seninle evlenemem, yapamam! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
The last boat is leaving the dock, I must make it. Son gemi rıhtımdan ayrılıyor. Bunu yapmalıyım. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I don't even have a deacon. I'm alone here, everyone's fled. Bir papaz bile yok. Burada yalnızım, herkes kaçtı. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Sasha, let's go. Wait. Sasha, gidelim Bekle. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Do as I say, Father, or I'll shoot you right here, in the church. Dediğimi yap, Peder, yoksa burada, kilisede seni vururum. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
The Lord's servant Alexander marries the Lord's servant Alexandra. Tanrının kulu Aleksandr, Tanrının kulu Aleksandra ile evleniyor Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Bless and keep Your servant Alexander... Kulun Aleksandr'ı kutsa... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
What do you need it for? You don't love me. Buna ne gerek var? Beni sevmiyorsun. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We both need it. I love you. İkimize de gerekli. Seni seviyorum. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Let everything else go to hell, but this will remain inviolable. Herşeyin canı cehenneme, ancak bu dokunulmazlık sağlar. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Sasha, it's impossible. Let's not go. Sasha, bu imkansız! Gidemeyiz. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Are you teasing me on purpose? Bilerek mi benimle alay ediyorsun? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We won't be able to live there among strangers. Yabancılar arasında orada yaşamamız mümkün değil. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
You idiot! This is a strange country, this one! Aptal! Bu yabancı bir ülke, bu ilk! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Just look at those faces! Sadece şu yüzlere bak! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
You're being hysterical. Come, quick! İsterik davranıyorsun. Gel, çabuk! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Cast off! Çıkarıp atın! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hey, you, on the "Valencia"! Hey, sen, "Valencia" daki! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Throw the gangway out, or I'll open fire! Dışarıya iskele at, yoksa ateş açacağım! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Turn it around! Etrafını çevirin! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Load it! Doldurun! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hurry! Fire! Acele! Ateş! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Cease fire! Sons of a bitch! Put down the ladder! Ateşi kesin! Orospu çocukları! Merdiveni indirin! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Abrek... Abrek... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Have you gone mad? Leave the horse. Or I'll blow your brains out. Çıldırdın mı? Atı alamazsın! Yoksa beynini uçururum! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Raise up the ladder! Merdiveni kaldırın. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Sevastopol. November 1 7, 1920 Sivastopol 17 Kasım 1920 Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
If you're wounded badly, Eğer ağır yaralıysan, Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Go tell your sergeant. Kuluna gir söyle. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
lf you're wounded badIy, Eğer ağır yaralıysan, Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Go tell your sergeant. Kuluna git söyle! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Hey, Commander, give me a gun, Hey, kumandan, bana bir silah ver, Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Give us a battery, to have more fun!... Bize bir batarya ver, daha fazla eğlenmek için!... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Gee up, my dear! Deeh, canım! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
My comrades in arms, Red fighters, commanders, commissars! Yoldaşlarım, Kızıl savaşçılar, kumandanlar, komiserler! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Thanks to your heroic efforts, Sizin kahramanca çabalarınız sayesinde, Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
at the dear cost of the workers and peasants' blood, we've taken Crimea! işçiler ve köylülerin değerli kanları pahasına, Kırım'ı aldık. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Long live the valorous Red Army! Çok Yaşa Yiğit Kızıl Ordu! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Long live the final world victory of communism. Period. Son Dünya zaferini yaşayan Komünizm çok yaşa! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
This order is to be read to all units, companies, squadrons and batteries. Bu emirler tüm birimlerde okunacak, bölükler, filolar ve bataryalarda! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Greetings, Comrade Karyakin. Well, what is it? Selamlar, Yoldaş Karyakin. Peki, ne oldu? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
I want to hand this over. The camera, the film, and so on. Bunu teslim etmek istiyorum. Kamera, film ve benzeri şeyler! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
And where's Nekrasov? Peki Nekrasov nerede? Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
My comrade in arms is dead. He died in the infirmary. Silah Yoldaşım öldü. Revirde öldü. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Yes, it's too bad. Evet, çok kötü. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
He was a selfless, courageous man. O özverili, cesur bir adamdı. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
A fighter devoted to the revolution. Devrime adanmış bir savaşçı. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Though he had some silly ideas. Bazı aptal fikirleri vardı, ama.. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
He's left to me... this Mauser. Ondan bana kalan... bu silah. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
We two were like in that song. Biz bu iki şarkı gibiydik. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Two comrades were serving... İki yoldaş hizmetinizde... Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
A bullet... went a whistling by... and yes. Bir mermi... ıslık çalarak gitti... ve evet. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Actually, it's me who was supposed to be killed. By all indications. Aslında, benim öldürülmem gerekiyordu. Tüm işaretlere göre! Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Supplement: Footage filmed by cameraman A. Nekrasov Kameraman A. Nekrasov tarafından filme alınmıştır. Sluzhili dva tovarishcha-1 1968 info-icon
Two Birds 2 Kuş Smafuglar-1 2008 info-icon
It's unbelievable. What? Bu inanılmaz. İnanılmaz olan ne? Smafuglar-1 2008 info-icon
Ingibj�rg. What about her? Ingibjörg. Ne olmuş ona? Smafuglar-1 2008 info-icon
She gave me two hours detention. Beni 2 saat cezaya bıraktı. Smafuglar-1 2008 info-icon
I didn't do my homework. Ödevimi yapmadım da. Smafuglar-1 2008 info-icon
You're pissed that she wants to help you? Sana yardım etmek istediği için mi bu sinir yani? Smafuglar-1 2008 info-icon
Fuck I have to pee. Now! Hay sikeyim, tuvaletim geldi. Şimdi! Smafuglar-1 2008 info-icon
Pussy, pussy, pussy. Korkak, korkak, korkak. Smafuglar-1 2008 info-icon
You are such a pussy. What do you mean? Tam bir ödleksin. Nasıl yani? Smafuglar-1 2008 info-icon
Why don't you just talk to her? She is so wet for you. Neden gidip onunla konuşmuyorsun? Senin için yanıp tutuşuyor. Smafuglar-1 2008 info-icon
Listen, I will fix this. Let's all go to my place. Beni dinle, bu meseleyi halledeceğim. Hepimiz bana gidelim. Smafuglar-1 2008 info-icon
It starts next week. Really, I thought it started later. Önümüzdeki hafta başlıyor. Öyle mi? Ben daha sonra başlayacak sanıyordum. Smafuglar-1 2008 info-icon
In one week? Yes. Bir hafta içinde mi? Evet. Smafuglar-1 2008 info-icon
At the same place? Aynı yerde mi? Smafuglar-1 2008 info-icon
Should we check out Sindri's place? Sindri'nin yerine mi baksaydık? Smafuglar-1 2008 info-icon
Come on. He has beers or something. Hadi ama. Burada bira dahil her şey var. Smafuglar-1 2008 info-icon
A half now and half later. Yes. Yarısı şimdi, diğer yarısı sonra. Evet. Smafuglar-1 2008 info-icon
Hey, half later, you promise? I promise, OK! Hey, yarısı sonra, söz mü? Söz veriyorum, tamam! Smafuglar-1 2008 info-icon
Shouldn't we go to your place? No, let's chill for a while. Senin eve gitmemiz gerekmiyor muydu? Hayır, hadi biraz kafa dağıtalım. Smafuglar-1 2008 info-icon
We can go to my place later. Bize daha sonra gideriz. Smafuglar-1 2008 info-icon
It's not my business. Exactly. Beni ilgilendirmez. Aynen öyle. Smafuglar-1 2008 info-icon
That she was kissing somebody. Yeah, nobody says anything to her. Yani başka biriyle öpüştüğü. Evet, ona kimse tek kelime etmiyor. Smafuglar-1 2008 info-icon
Listen. I got this. Dinleyin. Bunları aldım. Smafuglar-1 2008 info-icon
What is it? Ketamin something. Bunlar da ne? Ketamin mi neymiş. Smafuglar-1 2008 info-icon
Come on, take one each. Hadi, herkes birer tane alsın. Smafuglar-1 2008 info-icon
Here. Thanks. Al bakalım. Teşekkür ederim. Smafuglar-1 2008 info-icon
There is something there. What? Şurada bir şey var. Neymiş o? Smafuglar-1 2008 info-icon
Wait, is this McDonalds or... Ha ha... Bekle, yoksa bu McDonalds mı? Aman ne komik. Smafuglar-1 2008 info-icon
Is it? Ha ha... Öyle mi? Çok komik! Smafuglar-1 2008 info-icon
And here, Kentucky Fried Chicken? Stop it. Burada da, Kentucky Fried Chicken mı? Kes şunu. Smafuglar-1 2008 info-icon
And down there A Burger King. Hemen aşağıda da Burger King var. Smafuglar-1 2008 info-icon
Stop teasing me. Dalga geçmeyi kes. Smafuglar-1 2008 info-icon
Are you calling me fat? No, of course not, you are perfect. Bana şişko mu diyorsun yani? Tabii ki hayır, sen mükemmelsin. Smafuglar-1 2008 info-icon
I am just gonna go to the bathroom. Ben lavaboya gidiyorum. Smafuglar-1 2008 info-icon
Lara, wake up. Lara, uyan. Smafuglar-1 2008 info-icon
In a minute. Bir dakikaya. Smafuglar-1 2008 info-icon
Shouldn't we go? Gitmemiz gerekmiyor mu? Smafuglar-1 2008 info-icon
I am glad that it was with you. Seninle olduğuna mutluyum. Smafuglar-1 2008 info-icon
Itwasn'tme. I didn't do it. Ben değildim. Ben yapmadım. Smala Sussie-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 150190
  • 150191
  • 150192
  • 150193
  • 150194
  • 150195
  • 150196
  • 150197
  • 150198
  • 150199
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim