• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149593

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He returned from the States not that long ago. He's still not very familiar with Seoul. Amerika'dan döneli çok olmadı, hâlâ Seul'ün yollarını iyi bilmiyor. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Did you think I was joking with my last warning? Seni uyarırken şaka yaptığımı mı sandın? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I was just worried that you might get into trouble because of yesterday's incident. Dünkü olay yüzünden ne yaptığımı bilmiyorum o kadar. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I already told you to stay out of my business. Sana işime burnunu sokma demiştim. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I have always lived for my own goal. Şu dünyada hep tek başımaydım. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
The moment you become an obstacle, Ayağıma dolaşmaya kalkıştığın an... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I'm not scared at all. Beni böyle tehdit etsen bile... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Even if you threaten me like this, ...senden korkmuyorum. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I'm not afraid. Korkmayacağım da. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
The fact that I know your secret Sırrını biliyorum ama... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Don't get the wrong idea. Yalan yanlış düşünme. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
The one you thought you knew... Sen yine bildiğin gibi düşün... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Then, you should know better than I, right? Şey, benden daha iyi biliyorsundur ki... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Even if you were Shin Eun Ah, I would have saved you. Yerinde Shin Eun Ah olsaydı onu da kurtarırdım. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
You are only a disguise I used. ...gizlenmek için kullandığım biriydin. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
To me... Ve... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
You and your house, Sen ve evin... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
You said you would even save Shin Eun Ah. Shin Eun Ah olsa onu da kurtarırdım dediğine göre... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I can at least believe that, right? En azından buna inanabilirim. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
The eyes of the Lee Yun Seong that I know... Gözlerine baktığım Lee Yoon Sung denilen adama... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
N No. I'm asking you why are you resigning? H hayır, neden istifa ediyorsun? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Is it because of what I said earlier? Söylediklerim yüzünden mi? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I've lost interest in this workplace. I want to go to elsewhere. Bu işten sıkıldım ve başka bir işe gireceğim. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
It just happened that there's a place for me to go. Çalışacak başka bir yer buldum. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
You are the most important person on our Network Communication Team. Sen Ulusal Güvenlik Ekibi'nin en önemli personelisin. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Here. I'll just pretend that I never saw this. Take it back. Al. Hiç olmamış gibi kabul edelim ve mesele kapansın. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Just accept it. I'm quitting. Lütfen alın, işi bırakıyorum. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
If you insist on going there, Orada çalışmakta kararlıysan... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I will tell my superiors to check on their financials. ...bari vergi işini devralmaları için müdürüme haber vereyim. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Anyway, I've already informed you. Her neyse, siz halledersiniz. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Really! Was I too harsh earlier? Cidden, neden o kadar ileri gittim ki? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
But Miss Kim Na Na jumped in front of my car and said she needed to find you. Ama Kim Nana önüme atlayıp sizi aradığını söyledi. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Yes, if not for Miss Na Na, I wouldn't have lost sight of him. Evet. Nana yüzünden Yoon Sung görüş alanımdan çıktı. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
And also, I found out something. Ama bir şey buldum. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
The reason Lee Yun Seong did the blood test was because of a woman named Lee Kyeong Hee. Lee Yoon Sung'un Lee Kyung Hee adlı kadına kan vermesinin nedenini buldum. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Her husband went missing in October 1983. Kadının kocası Ekim 1983'te kaybolmuş. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
He was also a member of the Special Forces. Hemde özel bir ekibin üyesiymiş. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
The Special Forces that went missing. Askerlerin kaybolduğu tarih. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I'm sorry to be rude, but your husband, Mr. Park Mu Yeol, Saygısızlık ettiğim için özür dilerim, ama eşiniz Park Moo Yul... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Because 28 years ago... 28 yıl önceydi. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
It has something to do with the case that I'm currently investigating. Soruşturmalarla ilgili bir durum olduğu için bilgiye ihtiyacımız var. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
At the time of his disappearance, Kaybolduğu zaman... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
the major incident in Aung San occurred. ...Aung San'da büyük bir kaza oldu. Baba. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I told you not to insist in doing things your way. İşleri kendi yöntemimle halledeceğimi söylemiştim. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Prosecutor Kim Yeong Ju has started to suspect your identity already. Savcı Kim Yeong Joo zaten senden şüphelenmeye başladı. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Your Mother has already arrived safely at the hospital that I picked for her. Annen daha güvenli bir hastaneye sevk edilmiş. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
In such a situation, she still refused to receive treatment. Mevcut koşulları göz önünde bulundurursak tedavisi sonuç vermeyebilir. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
My child... Oğlum! Siti hyunteo-11 2011 info-icon
=To resolve the university tuition problem he decided to come forward.= Ming Fu Şirketi'nin yöneticisi Kim Jeong Shik... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
=To let universities become an ivory tower and not the creative tower.= Üniversiteyi bir hayal alemi olmaktan çıkarıp... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Because of the City Hunter, you must be very busy. Şehir Avcısı yüzünden bayağı yoğunsun, değil mi? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I don't know when these misunderstandings started. Ne zamandan beri anlaşmazlığa sebep verdik bilmiyorum. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
And I didn't want to let it go. Ve hiç bırakmak istemedim. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
This wasn't originally publicized, so he came to find me. Bunlar halka sunulacak olan orijinal belgeler değil. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
The raid plans of 1983. Yani 1983'te yapılan gizli plânı. Dünyanın en acımasız intikamını alacağım demediniz mi? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
After seeing this, he would definitely know. Bunu gören olup biteni anlar zaten. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Rep. Lee Kyeong Wan can also turn out like that. Moo Yul. Çocuğun adını Yoon Sung koydum. Lee Kyung Wan'ın düştüğü durum da... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
After leaving the presidency, even if you're jailed, would you still say the same thing? Başkanlığınızın gitmesi bir yana, hapsi boylamayı da mı göze aldınız? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I tried to persuade you nicely. Do you still have to be like this? Bak yalvarıyorum, bunu yapmak zorunda mısın? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
This, I heard that he originally bought this as a present for his girlfriend. Şey... Aslında bu cüzdanı kız arkadaşına vermek için almış. Aramızda küçük bir yanlış anlaşılma oldu. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I mean, we wrestled a few times on the judo stage. Ne olursa olsun Judo dersinde biraz çaba gösterdi. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I can go back to the time before I met you. Seninle ilk karşılaştığımız zamandan itibaren her şeyi unutabilirim. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Wasn't there someone who gave false testimony for the car accident? Bu trafik kazasında yalancı şahitlik yapan adam değil mi? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Do you still want to reopen the investigation? Hâlâ dava açmakta kararlı mısın? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
He got money to fake his testimony from a guy called Kim Jong Sik Kim Jeong Shik ona ifadesini değiştirmesi için para vermiş. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
As the statute of limitations has already ended, it will be difficult to accomplish. Üzerinden çok zaman geçtiği için durum biraz zorlaşacak. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
There is 200 billion Won missing from University funding. Üniversite fonunda 200 Milyar açık var. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
I have examined Kim Jong Sik's bank accounts. Kim Jeong Shik'in banka hesaplarını araştırdım. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
thinks the University's money and his own money are one in the same. ...üniversite paralarının üstüne konmayı düşünüyor. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
He said that he was paid by the University and he was a school employee. Üniversitede personel gibi görünüp maaşını da oradan aldığını söyledi. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
You just need to remember to get rid of the garbage who would only feed themselves, Bu yemekler yüzünden birilerine yem olacaksın haberin olsun. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
They don't have the guts to do it. Buna cesaret edemez. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Captain, your cane. Efendim, bu... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
It's dusty. Because it's black, the dust is obvious. Çok tozlanmış. Siyah olduğu için belli olmuyor. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
They dare to put a tracking device on me. Dinleme cihazı koymaya yeltendi. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Did you send out that letter to Prosecutor Kim Yeong Ju? Dediğim şeyi Savcı Kim Yeong Joo'ya gönderdin mi? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Why didn't you call first? Neden gelmeden önce aramadın? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
This letter arrived. Bu mektup geldi. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
were both sent to me by the City Hunter. ...Şehir Avcısı ikisini de bana gönderdi. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Are you really that confident? Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun? Bunları da dağıtın. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
My entire life. Bütün hayatımı... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Passing the blame to them to overturn the fact that you were driving drunk. Alkollü araç kullandığını örtbas etmek için yaptın. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Stop talking! Kes artık. Tamam, anladım. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Did you hate me all along because you know all of this? Bunca zamandır benden nefret etmenin nedeni bu muydu? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Because the greater the respect, Sana gösterilen bu saygı... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
brought me the manipulated evidence. ...geçerli deliller getirdi. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
But if Father is found to be corrupt, Olayın gerçek yüzü ortaya çıktığında... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
can you still be so confident? ...yine haklı olduğunu iddia edebilecek misin? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
The Captain seems to know everything. He was staring at me constantly. Babanın her şeyden haberi var. Bana dik dik bakıp durdu. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
In this lifetime, I have felt so sorry towards you Na Na. Yaşadıkların için çok üzgün hissediyorum Nana. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
the truth about my parents' case will never be known. ...annemle babamı asla aklayamam. Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Could it be that Kim Jong Sik took Ajussi? Bayım, Kim Jeong Shik'in evinde olmalı... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
The 4 digits can be combined in 4'lü kombinasyondan... Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Let's leave! It's too dangerous here. Go, go! Çıkalım! Burası çok tehlikeli. Hadi, hadi! Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Why did you take the bullet for me! Neden önüme atladın? Siti hyunteo-11 2011 info-icon
Do you only think about yourself? Sen iyisin diye her şey güllük gülistanlık mı? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
someone who's strong, ...seni korumak istiyorum. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
"I am pretty good at choosing a woman." Isn't that what you are thinking now? Herkes onun nasıl bir pislik olduğunu görsün. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
That's enough. Are you done talking? Go away. Ne oldu? Bir şey mi oldu? Siti hyunteo-12 2011 info-icon
They disappeared without a trace. İnanılmaz. Siti hyunteo-12 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149588
  • 149589
  • 149590
  • 149591
  • 149592
  • 149593
  • 149594
  • 149595
  • 149596
  • 149597
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim