Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149305
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm gonna go back to the main cabin and pack up all my research. | Ana hücreye bütün araştırmalarımı toplamaya gideceğim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Can you handle that? | Başa çıkabilecek misin? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Gas 'em? It'd be my pleasure. | Gaz vermek mi? Benim için bir zevk olacak. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
How would the two ofyou like to take a nice, long sea voyage? | Siz ikiniz uzun, hoş bir deniz turunu nasıl alırdınız? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
COB. Be careful. | Kaptan. Dikkatli olun. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We will be, sir. Piece of cake. | Oluruz efendim. Çocuk oyuncağı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Okay. [ Hissing, Rattling ] | Tamam. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Nice and easy. You're okay. | Yavaş ve sakin. İyisin. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Get inside there with all your little buddies. | Gir bakalım küçük arkadaşlarının olduğu yere sen de. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
You'll be just fine. Okay. | Pek güzel olacak. Tamamdır. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
No snake left behind. | Geriye hiç yılan kalmadı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Sleep tight, guys. I'm counting on it. | Güzelce uyuyun. Size güveniyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Hey,Jake, we ready to go? Oh, we are ready to rock and roll. | Hey Jake, gitmeye hazır mıyız? Ah, Fizana bile gidebiliriz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
All right. Did you release the snakes? All but four. | Peki. Yılanları serbest bıraktın mı? Şunun sayesinde. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
J ust what the doctor ordered, right? Did you gas the two big ones? | Doktorun dediği gibi olacaktı, değil mi? İki büyüklere gaz verdin mi? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yes, ma'am. All right. There's hope foryouyet. | Evet hanımefendi. Pekâlâ. Senin için umut var. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Double check the list, make sure we have everything. Okay. No problem. | Listeyi iki kez gözden geçir. Her şeyi yaptığımızdan emin ol. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Okay, good. And remember, they can't know what's on board. It's classified. | Peki, güzel. Unutma, Gemide ne olduğunu bilmemeliler. Gizli olacak. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
So what do you thi nk's goi ng down? | Neler olduğunu düşünüyorsun? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I don't know. I'm sure these guys do. | Bilemiyorum. Kesin arkadaşlar biliyordur. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
They look pretty serious, don't they? [ Laughs ] | Gayet ciddi görünüyorlar, değil mi? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Hey, guys. Welcome to Fantasy Island. | Selam arkadaşlar. Düş Adası'na hoşgeldiniz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
You m ust be, uh, Dr. Swanson. | Siz Doktor Swanson olmalısınız. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Wel l, actual ly, I 'm not. I 'm her assistant, J ake Goldin. | Şey, aslında onun yardımcısı, Jake Goldin'im. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
She's Dr. Swanson. [ZipperZips ] | Doktor Swanson bu bayan. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Andrea. Dr. Andrea Swanson. | Andrea. Dr. Andrea Swanson. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Chief of the Boat Boudreau, U..S.S. Santa Mira. | Gemi Kaptanı Boudreau, U.S.S. Santa Mira. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
My men can help you with any equipment you need to move. | Adamların taşınacak teçhizat varsa yardım edebilirler. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Okay, great. J ake, show 'em what we have. Take this. Okay. You got it. | Çok iyi. Jake, çantaların yerini göster. Şunu al. Tamam. Nasıl isterseniz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Besides this, we got a few more back here. Come on. | Daha arkada bunun haricinde de var. Gidelim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Chief, what's goi ng on? | Şef, neler oluyor? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Ma'am, al I I know is that we've been given orders to evacuate the both ofyou. | Hanımefendi, bildiğim tek şey... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
So I do suggest we get started. | Önerim, bir an önce yola koyulmak. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Smitty, get me Admiral Wallace immediately. | Smitty, bana acilen Amiral Wallace'yi bağla. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Priority call. | Öncelikli çağrı. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We're about to be surrounded... | 10 yıl içinde en geniş Çin donanmasınca... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
It was supposed to start three days from now. Washington blames bad intel. | Üç gün önce başlamalıydı. Washington intel sistemini suçluyor. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
No surprise there, huh? | Ne çıkacağı belli olmuyor, ha? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
How do we deal with two complete Chinese battle groups? | İki eksiksiz Çin birliğiyle nasıl başa çıkacağız? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Very quietly, Mr. Davies. | Sinsice, Bay Davies. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Captain, we're out here all alone without any defense. | Albay, burada tamamen savunmasız bir durumdayız. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
It could get nasty. Then we're just gonna have to keep it friendly. | Çirkin bir hâl alabilir. O hâlde dostça davranmak zorunda kalacağız. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We're lucky. This old sub runs pretty quiet when she's on the electric motors. | Şanslıyız. Elektrik motoru devredeyken denizaltımız gayet sessiz çalışıyor. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Gentlemen, I 'm gonna need you focused. | Beyler, dikkatinizi toplamanızı istiyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna need the best out of this young crew, focused and at attention. | Bu genç ekipteki en başarılınıza ihtiyacım olacak, dikkatli ve hazır olun. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I 'll keep on 'em, sir. | Gözüm üzerlerinde olur, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
COB? No problems, Captain. Piece of cake. | Kaptan? Sorun yok, Yüzbaşım. Kolay oldu. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
ComSubPac just notified us. We're about to be in some Chinese naval maneuvers. | Pasifik Denizaltı Yönetimi'nden uyarı aldık. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Get 'em on board. Prepare to get under way immediately. | Güvertede toplanın. Acilen dalışa hazırlanın. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Aye, sir. Coming in. Permission to come aboard, please, Captain, sir. | Peki efendim. Giriyorum. Geliş izni istiyorum, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Swanson? Hi. | Dr. Swanson? Selam. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Actually, no, I 'm not. Uh, though we look alike. | Aslında, hayır, ben değilim. Birbirimize benzeriz sanmıştım. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Hi. Dr. Andrea Swanson. | Selam. Ben Dr. Andrea Swanson. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
CommanderJames O'Neill. Welcome aboard, Doctor. | Komutan James O'Neill. Gemiye hoş geldiniz, Doktor. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. We just didn't expect | Özür dilerim. Biz bir kadın... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We don't often have them on board. I understand. | Gemide pek sık olmayan bir şey. Anlıyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
X.O., get their gear stowed and prepare to get under way. | Yrd. Kaptan, eşyaları taşınsın ve dalmaya hazırlanın. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Captain. This way, please. | Emredersiniz albayım. Bu taraftan lütfen. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Captain, I got a bad feeling about this. | Yüzbaşım, içimde kötü bir his var. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Slow, man. Slow. I know. | Yavaş dostum, yavaş Biliyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Oh! | Tamamdır! | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Hey, easy. I know. | Hey, yavaş. Biliyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Hey, you think anything inside broke? | Bir şey kırılmış mıdır sence? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We could take a look, but it's classified material. | Bakabilirdik ama bu gizli bir materyal. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Maybe just a peek? | Çaktırmadan bakabiliriz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
You better just leave it alone. Put it over there. | Bakmasan daha iyi. Kaktır gitsin şuraya. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Damn, this is heavy. | Kahretsin, amma da ağırmış. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Clears Throat ] This will be your cabin, ma'am. Thankyou. | Burası sizin kamaranız, hanımefendi. Teşekkür ederim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Sir, you have to bunk with the other sailors. | Efendim, siz diğerleriyle yatmak zorundasınız. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Where are they storing our equipment? Torpedo Room. | Eşyalarımızı nerede muhafaza ediyorlar? Torpido Odası'nda. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
It'll be safe there, ma'am. Let's get your bag, Mr. Goldin. | Orada güvende olacaklar, hanımefendi. Şimdi sizin çantanızı alalım, Bay Goldwin. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Okay. Hey. You think they got room service? [ Groans, Laughs ] | Tamam. Oda servisi var mıdır acaba? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Oh, wow. [ Laughs ] J ust like summer camp, right? | Vay canına. Aynı yaz kampı gibi, değil mi? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Fortunately, we have one bunk available. | Neyse ki, ranzamızın biri boş. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Ifyou have any questions, feel free to ask. | Soracağınız bir şey varsa, rahat olabilirsiniz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Yeah. Look, I got a question. | Evet, tabi. Bir sorum var tabi. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I am starving. Where would I find something to eat? | Açlıktan ölüyorum. Nerede yiyecek bir şeyler bulunur? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We have the crew's mess. Settle in, Mr. Goldin. | Yemekhanemiz mevut. Yerleşin, Bay Goldwin. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
"Settle in, Mr. Goldin." | "Yerleşin, Bay Goldwin. " | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
This is nice. | Aman ne hoş. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Broadband contact. Four thousandyards offourport side... | Genişbant çağrısı. Solumuza uzaklık dört bin yard... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
and closing. | ...ve yaklaşıyoruz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Bearing 1 5 0. Designate Sierra 1 0. | Pozisyon 1 5 0. Tanım Sierra 10. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Beeping ] [ O'Neill ] What is it? | Nedir bu? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I can't be sure. My best guess it's a missile frigate. | Pek emin değilim. Tek diyebileceğim füze firkateyni. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
One of the new Chinese naval boats, maybe a J in Qclass. | Yeni Çin donanma gemilerinden biri, belki de Jin Q sınıfından biri. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
And I bet they're just aching to use one of those missiles too. | Bahse varım o füzelerden birini kullanmak için ölüyorlardır. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, they can't possibly detect us from that distance. | Evet, belki bu mesafeden bizi saptayamayabilirler. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Let's not give 'em any chance. | Ellerine fırsat vermeyelim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Dive Officer, take it down to 200 feet, 20 degrees on the down bubble. | Dalış Subayı, derinliği 200 fite, köpürme oranını 20 dereceye ayarla. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Aye, Captain. Two hundred feet, 20 degrees down bubble. | Tamam Yüzbaşım. 200 fit, köpük oranı 20 derece. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
We've got a Chi nese m issi le frigate 3,500 yards off our port side... | Sol tarafımıza doğru 3,500 metre mesafede bir Çin füze firkateyni saptadık... | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
and closing. Are they on to us? | ...ve yaklaşıyor. Peşimizdeler mi? | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Not yet. I 'm taking her down to 200 feet. | Hayır. 200 fit derine iniyoruz. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
[ Man ] Conn, sick bay. | Revir Komutayı arıyor. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Sick bay, conn. | Burası Komuta. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
Captain, this is Corpsman Kelso. You better get down here right away, sir. | Yüzbaşım, ben Corpsman Kelso. Derhal buraya gelirseniz iyi olur, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
What is it? Captain, I 've got a man down here. | Sorun ne? Yüzbaşım, bir adamımız yere yığılmış. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
He's in pretty bad shape, sir. | Çok kötü durumda, efendim. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |
I 'm on my way. | Geliyorum. | Silent Venom-1 | 2009 | ![]() |