• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149103

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
[BOTH GRUNT] [İKİSİ DE İNLER] Shorts-1 2009 info-icon
Helvetica, someone rang the doorbell and ran off. Helvetica, biri zile bastı ve kaçtı. Shorts-1 2009 info-icon
Are you making enemies again? Tekrar düşman edinmeye mi başladın? Shorts-1 2009 info-icon
Well, you see, there's this boy Bir çocuk var... Shorts-1 2009 info-icon
If they come back, let me handle it. Not you. Understood? Tekrar gelirlerse ben hallederim. Sen değil. Anlaşıldı mı? Shorts-1 2009 info-icon
Change us back. I didn't do this. Düzelt bizi. Bunu ben yapmadım. Shorts-1 2009 info-icon
You said you wanted us to be closer and then, zap, we were. Sen daha yakın olmamızı söyledin ve işte buradayız. Shorts-1 2009 info-icon
Now change us back. Şimdi düzelt bizi. Shorts-1 2009 info-icon
I want us to be back the way we were too. Eski halimize dönmek istiyoruz. Shorts-1 2009 info-icon
You must have done something wrong. Typical B Team work. Bir şeyleri yanlış yapmış olmalısın. Tipik B Takımı işi. Shorts-1 2009 info-icon
Somebody's trying to teach us a lesson. About what, anatomy? Biri bize bir ders vermeye çalışıyor. Ne hakkında, anatomi mi? Shorts-1 2009 info-icon
That's me. That's my guy. I can't Let it go to voicemail, for crying out loud. Benimki, bu benim adamım. Açamıyorum... Bırak sesli mesaj bıraksın, Tanrı aşkına. Shorts-1 2009 info-icon
I've been waiting for this call all night. Tüm gecedir bu telefonu bekliyordum. Shorts-1 2009 info-icon
[DOOR OPENS THEN CLOSES] [KAPI AÇILIR VE KAPANIR] Shorts-1 2009 info-icon
What did you do that one for? Bunu neden yaptın? Shorts-1 2009 info-icon
I warned you to stay away, Toe Thompson! Uzak durman için seni uyarmıştım, Toe Thompson! Shorts-1 2009 info-icon
My name is Toby! Helvetica. Benim adım Toby! Helvetica. Shorts-1 2009 info-icon
Why all the shouting? Bu bağırışıma da nedir? Shorts-1 2009 info-icon
Oh. Dad, this is Toe. I mean, Toby. Baba, bu Toe. Yani, Toby. Shorts-1 2009 info-icon
He was just coming by to bring me my math homework. Bana matematik ödevimi getirmiş. Shorts-1 2009 info-icon
Please accept my apologies, young man. Özrümü bağışla genç adam. Shorts-1 2009 info-icon
My daughter has the habit of bringing unwanted attention upon herself. Kızım kendisine ilgi gösterilmesine istenmeyen tepkiler verebiliyor. Shorts-1 2009 info-icon
Dad. Hel. Baba. Hey. Shorts-1 2009 info-icon
Take him inside, put some ice on his head. Onu içeri al ve başına biraz buz koy. Shorts-1 2009 info-icon
We'll talk about this later. Seninle daha sonra bunu konuşacağım. Shorts-1 2009 info-icon
Let's go, Hel. Haydi gidelim, Hey. Shorts-1 2009 info-icon
[Helvetica PUNCHES TOE THEN TOE GRUNTS] [HELVETICA TOE'YA YUMRUK ATAR VE TOE İNLER] Shorts-1 2009 info-icon
Now stay still. Kıpırdama! Shorts-1 2009 info-icon
[TOE Grunting] [TOE İNLER] Shorts-1 2009 info-icon
What are you doing here? Burada ne işin var. Shorts-1 2009 info-icon
Came here to get my mom's purse. Buraya annemim çantasını almak için geldim. Shorts-1 2009 info-icon
Thanks for the ice. Bye. Wait. Don't go. Buz için teşekkürler. Hoşça kal. Bekle. Gitme. Shorts-1 2009 info-icon
Let go of the wishing rock. Bırak o dilek taşını. Shorts-1 2009 info-icon
[TOE GRUNTS] [TOE SIZLANIR] Shorts-1 2009 info-icon
Wishing rock? How does it work? I said fishing rock. Dilek taşı mı? Nasıl çalışıyor? Ben bilek taşı dedim. Shorts-1 2009 info-icon
[GASPS] [NEFESİNİ TUTAR] Shorts-1 2009 info-icon
[Moaning] [HAYKIRIR] Shorts-1 2009 info-icon
Heh, heh. Two points. Ha ha. İki sayı! Shorts-1 2009 info-icon
You stupid excuse for a brother. Ne kadar aptal bir kardeşim var!. Shorts-1 2009 info-icon
I wish you were a stupid little dung beetle. Senin küçük aptal bir bok böceği olmanı istiyorum. Shorts-1 2009 info-icon
[MOM GASPS] [ANNE NEFESİNİ TUTAR] Shorts-1 2009 info-icon
[GRUNTS] [OFLAR] Shorts-1 2009 info-icon
We have to go get that rock. And how are we going to do that? O taşı almalıyız. Bunu nasıl yapacağız? Shorts-1 2009 info-icon
BLACK: Mr. and Mrs. Thompson, excellent costume. Bay ve Bayan Thompson, harika bir kıyafet. BLACK: Bay ve Bayan Thompson, harika bir kıyafet. Shorts-1 2009 info-icon
Pity we aren't giving out prizes. Come in. Ne yazık ki kıyafetlere ödül vermeyeceğiz. Girin. Shorts-1 2009 info-icon
[MOM CHUCKLES AWKWARDLY] [ANNE TUHAFÇA KIKIRDAR] Shorts-1 2009 info-icon
BLACK: Wait a minute. Bekleyin bir dakika. BLACK: Bekleyin bir dakika. Shorts-1 2009 info-icon
Aren't you on opposing teams? Yes. Siz rakip takımlarda değil misiniz? Evet. Shorts-1 2009 info-icon
But I'm still his better half, so.... Ama ben onun daha iyi olan yarısıyım... Shorts-1 2009 info-icon
"Miscommunication." "İletişim güzeli." Shorts-1 2009 info-icon
Our theme for the night. Gecenin teması böyle. Shorts-1 2009 info-icon
If you would please join the others, I'll be addressing everyone shortly. Lütfen diğerlerine katılın, kısa bir konuşma yapacağım. Shorts-1 2009 info-icon
So far, so good. Nobody's really noticed us. Şu ana kadar her şey iyiydi, kimse bizi fark etmedi. Shorts-1 2009 info-icon
Just don't trip. Sakın tökezleme. Shorts-1 2009 info-icon
[BOTH YELP] [İKİSİ DE BAĞIRIR] Shorts-1 2009 info-icon
I'm going to change you back. Seni tekrar değiştireceğim. Shorts-1 2009 info-icon
Just stay here so you don't get squished and quit your whining. Burada kalmazsan biri seni ezer ve şikayet etmen de biter. Shorts-1 2009 info-icon
Give me my rock back. Bana taşımı geri ver. Shorts-1 2009 info-icon
Helvetica: My brother's a bug. Erkek kardeşim artık bir böcek. HELVETICA: Erkek kardeşim artık bir böcek. Shorts-1 2009 info-icon
So, what's new? Bu yeni bir şey mi? Shorts-1 2009 info-icon
The rock's out there somewhere. Taş orada, dışarıda bir yerlerde. Shorts-1 2009 info-icon
Stay here while I go get it. Burada kal. Ben getirmeye gidiyorum. Shorts-1 2009 info-icon
Nope. We go together. Like Siamese twins. Hayır. Birlikte gidiyoruz. Siyam ikizleri gibi. Shorts-1 2009 info-icon
I'll need everyone's attention. Lütfen herkes buraya bakabilir mi? Shorts-1 2009 info-icon
The fate of Version X of the Black Box lies in the hands of two teams. Kara Kutunun X versiyonunun kaderi iki takımın ellerinde. Shorts-1 2009 info-icon
I made a promise to myself and more importantly the world... Kendi kendime hatta dünyaya bir söz verdim... Shorts-1 2009 info-icon
...that I would never release an upgrade... ...yeni sürümünü çıkartmayacağım dedim... Shorts-1 2009 info-icon
...that didn't meet our highest standards of wow. ..."Vay be" dedirtecek en yüksek standardı yakalamak için. Shorts-1 2009 info-icon
The winning team will be showered with accolades... Kazanan takım övgülere boğulacak... Shorts-1 2009 info-icon
...and the losers get a one way ticket to Canned City. ...ve kaybeden "Teneke Şehre" gidiş bileti alacak. Shorts-1 2009 info-icon
I'll need the representatives... That's us. Şimdi Takım A ve B'nin... Bu biziz. Shorts-1 2009 info-icon
...from Team A and Team B to step up here now. ...temsilcilerinin bir adım öne çıkmalarını istiyorum. Shorts-1 2009 info-icon
Can you stand a little further apart? Biraz daha ayrı durabilir misiniz? Shorts-1 2009 info-icon
We can't very well fire just one of you if you're standing together as one. İkiniz tek parça gibi durursa birinizi işten kovamam ki. Shorts-1 2009 info-icon
Keep your friends close, but your enemies closer, eh? Dostunuzu yakınızda, düşmanınızı daha yakınınızda tutun, değil mi? Shorts-1 2009 info-icon
Now that's the honest go for the throat spirit I'm talking about. Demek istediğim herkesin birbirinin boğazına sarılması. Shorts-1 2009 info-icon
I wish each and every one of you had that same go for the throat spirit. Keşke hepinizde birbirinin boğazına sarılma ruhu olsa. Shorts-1 2009 info-icon
[CROWD Shouting] [KALABALIK BAĞIRIR] Shorts-1 2009 info-icon
Have you all gone mad? Çıldırdınız mı? Shorts-1 2009 info-icon
Aah! My back is going out. MOM: No, your back is not going out. Ah! Sırtım ayrılıyor. Hayır, sırtın ayrılmıyor. Ah! Sırtım ayrılıyor. ANNE: Hayır, sırtın ayrılmıyor. Shorts-1 2009 info-icon
[DAD GRUNTS] [BABA İNLER] Shorts-1 2009 info-icon
Thompson! Do you know what's happening? Thompson! Neler olduğunu biliyor musun? Shorts-1 2009 info-icon
I believe Team A has discovered the solution to the upgrade problem. Takım A'nın yeni sürüm sorununa çözüm bulmasına inanıyorum. Shorts-1 2009 info-icon
That's the solution to our little problem, remember? Bu çözüm, bizim küçük sorunumuzun çözümü unuttun mu? Bu çözüm, bizim küçük sorunumuzun çözümü unuttun mu?? Shorts-1 2009 info-icon
We've got the rock now, Dad. Taş artık bizde, baba. Shorts-1 2009 info-icon
We can have anything we want. İstediğimiz her şeye sahip olabiliriz. Shorts-1 2009 info-icon
Just wish for it. Sadece dile! Shorts-1 2009 info-icon
This is all your doing, isn't it, young lady? Hepsi senin başının altından çıktı değil mi, genç bayan? Shorts-1 2009 info-icon
No, Dad, just listen. Hayır, baba. Sadece dinle. Shorts-1 2009 info-icon
We're here to talk about a box! A Black Box, not a round colourful rock. Biz Kutu hakkında konuşmak için buradayız! Kara Kutu, renkli bir taş değil. Shorts-1 2009 info-icon
This box needs to be able to do everything. Bu kutu her şeyi yapabilmeli. Shorts-1 2009 info-icon
That's what this does. Bunun yaptığı da bu zaten. Shorts-1 2009 info-icon
That's the last straw. Helvetica, go to your room, don't ever come out! Bu kadar yeter artık. Helvetica, odana git ve bir daha çıkma! Shorts-1 2009 info-icon
No! I wish you would just listen to me for a change. Hayır! Bir defalığına olsun beni dinlemeni istiyorum. Shorts-1 2009 info-icon
I wish these casts were off. Alçıların yok olmasını istiyorum. Shorts-1 2009 info-icon
Not his, just mine. Onunkiler değil, sadece benimkiler. Shorts-1 2009 info-icon
I wish for a rocket bike. Bir roket bisiklet istiyorum! Shorts-1 2009 info-icon
I know what it's like to feel that no one's listening. Seni kimsenin dinlememesi ve arkadaşının olmaması... Shorts-1 2009 info-icon
That no one's your friend. ...nasıl bir şeydir bilirim. Shorts-1 2009 info-icon
But Helvetica... Ama Helvetica... Shorts-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 149098
  • 149099
  • 149100
  • 149101
  • 149102
  • 149103
  • 149104
  • 149105
  • 149106
  • 149107
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim