Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 149101
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If your nose is full... | Eğer burnun dolduysa... | Shorts-1 | 2009 | |
| ...you go into the bathroom and you clean it out with antiseptic wipes. | ...banyoya gider oradaki antiseptik mendilleri kullanırsın. | Shorts-1 | 2009 | |
| But Booger! | Ama... sümük! | Shorts-1 | 2009 | |
| Boogers are like focal material. | Sümükler dışkı gibidirler. | Shorts-1 | 2009 | |
| Your body is trying to get rid of it. | Vücudun onlardan kurtulmak ister. | Shorts-1 | 2009 | |
| It pushes it up, up, up, out, and then pop. | Onu yukarı, yukarı çıkarır ve sonunda atar. | Shorts-1 | 2009 | |
| But what do you do? You put it back in your mouth. | Ama sen ne yapıyorsun? Sen onu ağzına geri sokuyorsun. | Shorts-1 | 2009 | |
| Back into the system. And it has to start all over again. | Tekrar sisteme bırakıyorsun. Ve her şey yeninden baştan başlıyor. | Shorts-1 | 2009 | |
| Mankind has been evolving too many millennia for you to reinvest | İnsanlık binlerce yıldır senin midene tekrar indirmen... | Shorts-1 | 2009 | |
| Go wash your hands with antibacterial soap. | Git ve anti bakteriyel sabunla ellerini yıka. | Shorts-1 | 2009 | |
| And make sure you use the Antiseptic wipes? | Ve mutlaka... Antiseptik mendil mi kullanayım? | Shorts-1 | 2009 | |
| Yes, the wipes. And... | Evet, mendiller. Ve... | Shorts-1 | 2009 | |
| ...I'm going to go take a nap. | ...ben de biraz kestireyim. | Shorts-1 | 2009 | |
| Excuse you. How can you be late to school when it's in your own house? | Seni bağışlıyorum. Bir insan kendi evindeki okula nasıl geç kalabilir? | Shorts-1 | 2009 | |
| NOSE: I was getting my calculator. | Hesap makinemi alıyordum. NOSE: Hesap makinemi alıyordum. | Shorts-1 | 2009 | |
| What's that? It's just some kind of rock. | O nedir? Bir çeşit taş. | Shorts-1 | 2009 | |
| You can have it if you want. It's been decontaminated. | İstiyorsan alabilirsin. Dezenfekte edildi. | Shorts-1 | 2009 | |
| Okay, well, today we're going to do fractional inconsistencies. | Tamam. Bugün kesirli denklemleri işleyeceğiz. | Shorts-1 | 2009 | |
| NOSE: What's it like out there today? Don't you look out the window? | Bugün dışarısı nasıl? Pencereden bakmıyor musun? NOSE: Bugün dışarısı nasıl? Pencereden bakmıyor musun? | Shorts-1 | 2009 | |
| I have security video screens, but they don't really show the colour of the sky. | Güvenlik kameralarımız var ama onlar... | Shorts-1 | 2009 | |
| You know, you could just go outside. | Bilirsin, yalnızca dışarı çıkıp... | Shorts-1 | 2009 | |
| I mean, a little fresh air won't kill you. | ...biraz temiz hava alabilirsin, seni öldürmez. | Shorts-1 | 2009 | |
| Are you crazy? So called fresh air is loaded with pollutants. | Çıldırdın mı? O demiz hava dediğin mikroplarla dolu. | Shorts-1 | 2009 | |
| On top of that, you've got the ozone washed in UV... | Atmosferin üstünde ultraviyole ile yıkanmış ozon var... | Shorts-1 | 2009 | |
| ...allergens and all kinds of impurities. | ...içinde alerjenler ve her çeşit pislik mevcut. | Shorts-1 | 2009 | |
| At least that's what Dad says. | En azından babam böyle söylüyor. | Shorts-1 | 2009 | |
| And I agree. | Ve bende aynı fikirdeyim. | Shorts-1 | 2009 | |
| What's up with your dad? | Baban nasıl? | Shorts-1 | 2009 | |
| Stress. Something about a, uh, mitochondrial relay. | Stresli. Mitokondri gelişimiyle ilgili çalışıyor. | Shorts-1 | 2009 | |
| I just wish that his inventions worked the way they were supposed to. | Onun icatlarının hep istediği şekilde çalışmasını isterdim. | Shorts-1 | 2009 | |
| [Powering UP] | [ÇALIŞMA SESİ] | Shorts-1 | 2009 | |
| [COMPUTER Chimes] | [BİLGİSAYAR UYARIR] | Shorts-1 | 2009 | |
| STACEY: What's he doing here? | Burada ne işi var? STACEY: Burada ne işi var? | Shorts-1 | 2009 | |
| [OVER Monitor] Nose! | Nose! [MONİTÖRDEN] Nose! | Shorts-1 | 2009 | |
| You haven't come to visit in almost a year. I should break your arms. | Geçen yıldan beri beni ziyarete gelmediniz. Kolunuzu kırmalıyım. | Shorts-1 | 2009 | |
| But it looks like someone beat me to it. What do you want? | Ama görünüşe göre biri çoktan kırmış. Ne istiyorsunuz? | Shorts-1 | 2009 | |
| Ah, I'm sorry about that, but I've lost something very important. | Affedersin ama çok önemli bir şeyimi kaybettim. | Shorts-1 | 2009 | |
| it looks like it came in your direction. It's not a good time. | Buralarda olması gerek. Müsait değilim. | Shorts-1 | 2009 | |
| It's a rock. It looks like a rainbow and it's this big. | Bir taş, gökkuşağı renginde ve tam bu büyüklükte. | Shorts-1 | 2009 | |
| How would I have it? I never leave this place. | Bende nasıl olabilir ki? Ben buradan hiç çıkmam. | Shorts-1 | 2009 | |
| Got to go, bye. | Gitmem gerek. Hoşça kalın. | Shorts-1 | 2009 | |
| Ugh, he's a virus. Okay, back to work. | O tam bir virüs. Haydi işimize dönelim. | Shorts-1 | 2009 | |
| I know he's your brother, but | Kardeşim olduğunu biliyorum, ama... | Shorts-1 | 2009 | |
| Yeah, he's been my personal parasite since he wiggled out of the womb. | Evet, ana rahminden çıktığı günden beri benim kişisel parazitim. | Shorts-1 | 2009 | |
| Dad's breaking things in the lab again. Let me go check on him. | Babam yine laboratuarı yıkıyordur. Gidip kontrol edeyim. | Shorts-1 | 2009 | |
| What are you doing? He said he didn't have it. | Ne yapıyorsun? Kendisinde olmadığını söyledi. | Shorts-1 | 2009 | |
| TOE: Well, he must've been lying. How can you tell? | Yalan söylüyor olmalı. Bunu nasıl söyleyebiliyorsun? TOE: Yalan söylüyor olmalı. Bunu nasıl söyleyebiliyorsun? | Shorts-1 | 2009 | |
| Because his lips were moving. Are you crazy? | Dudakları kıpırdıyordu. Delirdin mi? | Shorts-1 | 2009 | |
| We have to get that rock back or else nothing will ever be right again. | O taşı geri almalıyız yoksa hiç bir şey yolunda gitmez. | Shorts-1 | 2009 | |
| [ALARM Beeping] | [ALARM SESİ] | Shorts-1 | 2009 | |
| No, no, no! You'll contaminate my house. | Hayır, hayır, hayır. Evimi kirleteceksiniz. | Shorts-1 | 2009 | |
| [Growling] | [HOMURDANMA] | Shorts-1 | 2009 | |
| What TOE & Lodge: Aah! | Ne... Ah! Ne... TOE & LOOGIE: Ah! | Shorts-1 | 2009 | |
| are contaminators doing in my ho ? | Kirleticiler sizi evimde ne yapıyor...? | Shorts-1 | 2009 | |
| You? You gave me this headache. | Sen ha? Bu baş ağrısına sen sebep oldun. | Shorts-1 | 2009 | |
| You and that rock almost ruined last night. | Sen ve şu taşın dün gecemi berbat ettiniz. | Shorts-1 | 2009 | |
| Here. Wipe yourselves down right now. Immediately. Turn around. | İşte burada. Hemen şimdi üstünüzü başınızı silin. Derhal. Dön arkanı. | Shorts-1 | 2009 | |
| Give me your foot. Oh, look at that. Filthy. | Ayağını ver. Ah şuna bak. Pislik içinde. | Shorts-1 | 2009 | |
| [TOE GROANS THEN NOSEWORTHY GRUNTS] | [TOE İNLER SONRA NOSEWORTHY HOMURDANIR] | Shorts-1 | 2009 | |
| Toby, what are you doing here? You want me to lose my job? | Toby, Burada ne işin var? Bana işimi mi kaybettireceksin? | Shorts-1 | 2009 | |
| Well, hello. I'm Logier. | Merhaba. Ben Loogie. | Shorts-1 | 2009 | |
| There's something in there. What is that rock doing in my house? | İçeride bir şey var. Bu taşın evimde ne işi var? | Shorts-1 | 2009 | |
| Nose, give me that rock now. | Nose, hemen o taşı bana ver. | Shorts-1 | 2009 | |
| NOSEWORTHY: No, no, no, out of the house. Get it out of here. | Hayır, hayır, hayır, evin dışına. Çıkarın onu buradan. NOSEWORTHY: Hayır, hayır, hayır, evin dışına. Çıkarın onu buradan. | Shorts-1 | 2009 | |
| Get it out, out, out. Move it. | Çıkarın onu dışarı, dışarı. Çıkart onu. | Shorts-1 | 2009 | |
| That's the second time that rock's been eaten. | Taş ikinci kez biri yedi. | Shorts-1 | 2009 | |
| My booger. | Benim sümüğüm. | Shorts-1 | 2009 | |
| STACEY: You pulled that out of your nose? NOSE: Uh.... | Sen bunu burnundan mı çıkarttın? Ah... STACEY: Sen bunu burnundan mı çıkarttın? NOSE: Ah... | Shorts-1 | 2009 | |
| I've told you a million times not to pick your nose. | Sana milyonlarca kez burnunu karıştırma dedim. | Shorts-1 | 2009 | |
| See what happens? | Ne olduğunu görüyor musun? | Shorts-1 | 2009 | |
| Your invention works. My wish came true. | İcadın işe yaradı. Dileğim gerçek oldu. | Shorts-1 | 2009 | |
| It does, doesn't it? | İşe yaradı, değil mi? | Shorts-1 | 2009 | |
| But wait a minute. | Ama bekle bir saniye. | Shorts-1 | 2009 | |
| It must've tripped the chromosomal relay on the cell regulator, but that means... | Hücre ayarlamada kromozom yerleşmesi hatalı olmalı, bu demektir ki... | Shorts-1 | 2009 | |
| [ALL YELP] | [HEPSİ BAĞIRIR] | Shorts-1 | 2009 | |
| ...it's got to keep feeding to stay intact. | ...zarar görmemek için yemeğe devam edecek. | Shorts-1 | 2009 | |
| NOSE: So basically... | Yani temel olarak... NOSE: Yani temel olarak... | Shorts-1 | 2009 | |
| ...all those years you told me not to eat my boogers? | ...yıllardır bana sümüğümü yemememi söylemiştin. | Shorts-1 | 2009 | |
| Yes, now your booger is trying to eat you. | Evet, şimdi ise o seni yiyecek. | Shorts-1 | 2009 | |
| BOYS: Aah! Decontamination chamber! Run! | Ah! Dezenfekte bölümüne! Koşun! ÇOCUKLAR: Ah! Dezenfekte bölümüne! Koşun! | Shorts-1 | 2009 | |
| TOE: Wait! We got to go back for the rock! | Bekle! Taş için geri dönmeliyiz! TOE: Bekle! Taş için geri dönmeliyiz! | Shorts-1 | 2009 | |
| Lodge: Forget it, we've lost this round. | Unut onu. Bu raundu kaybettik. LOOGIE: Unut onu. Bu raundu kaybettik. | Shorts-1 | 2009 | |
| Son, you get them out of here. I've got to go back for the cellular devolumizer. | Evlat, sen onları çıkar. Ben hücre küçültücüyü geri almalıyım. | Shorts-1 | 2009 | |
| NOSE: One at a time. One at a time. | Sırayla. Sırayla. NOSE: Sırayla. Sırayla. | Shorts-1 | 2009 | |
| COMPUTER: You are now leaving the safe, sterile environment of our home. | Şu anda evdeki güvenli, steril bölgeden ayrılıyorsunuz. BİLGİSAYAR: Şu anda evdeki güvenli, steril bölgeden ayrılıyorsunuz. | Shorts-1 | 2009 | |
| Well, hello, again. | Tekrar merhaba! | Shorts-1 | 2009 | |
| I I got to get the rock! | Taşı geri almak zorundayım! | Shorts-1 | 2009 | |
| [SHUDDERS] | [ÜRPERİR] | Shorts-1 | 2009 | |
| Nose, help him. Do something. He's going to die. Help Toe. | Nose, ona yardım et. Bir şeyler yap. Ölecek. Toe'ya yardım et. | Shorts-1 | 2009 | |
| Think, think, think. | Düşün, düşün, düşün. | Shorts-1 | 2009 | |
| Your booger's warm. | Sümüğün sıcakmış. | Shorts-1 | 2009 | |
| If you eat my friend... | Eğer dostumu yersen... | Shorts-1 | 2009 | |
| ...I'll eat yours. | ...bende seni yerim. | Shorts-1 | 2009 | |
| [BOOGER GASPS] | [SÜMÜK NEFES ALIR] | Shorts-1 | 2009 | |
| Believe me, he will. | İnan bana, yapar. | Shorts-1 | 2009 | |
| Uh huh. | Aha aha. | Shorts-1 | 2009 | |
| [TOE YELLS] | [TOE BAĞIRIR] | Shorts-1 | 2009 | |
| Come on! What are you waiting for? | Haydi! Ne için bekliyorsun? | Shorts-1 | 2009 | |
| I haven't been outside in years. I'm afraid. | Yıllardır dışarı çıkmadım. Korkuyorum. | Shorts-1 | 2009 | |
| Nose! | Nose! | Shorts-1 | 2009 |