Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148491
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
If you want to act like a child and play games... | Eğer bir çocuk gibi davranmak ve oyun oynamak istiyorsan. . . Eger bir çocuk gibi davranmak ve oyun oynamak istiyorsan. . . | Shanghai Knights-5 | 2003 | ![]() |
'cause I take this stuff seriously. | çünkü ben bu işi ciddiye alıyorum. | Shanghai Knights-5 | 2003 | ![]() |
I'm here to work. I'm on a mission. | İş için burdayım. Görev başindayım . | Shanghai Knights-5 | 2003 | ![]() |
It's kinky. I like it. | Çok tuhaf. bunu sevdim. | Shanghai Knights-5 | 2003 | ![]() |
Wang! Chon, for God's sakes. | Wang ! Chon , Allah aşkına. Wang ! Chon , Allah aşkına. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Now he shows up. I found it. | Beni utandırıyorsun. Onu buldum. Beni utandırıyorsun. Onu buldum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
The seal's gone. | Mühür gitti. LlN : Mühür gitti. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I was taught not to be seen or heard. | Görünmez ve duyulmaz olmayı ögretildim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I am a man of my word. | Ben sözümün eriyim . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I remember watching my brother play with this | Kardeşimi bununla bir çıngırak | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
When I'd try to touch it, the dowager empress beat me. | Ne zaman ona dokunmayı denesem, yaşlı imparatoriçe döverdi beni. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
for trying to steal the Imperial Seal. | Yasak Şehir 'den sürgün edilmişti . Yasak Şehir'den sürgün edilmişti . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
RATHBONE: I'll assume everything has been arranged as discussed. | Belirlediğimiz herşeyi yerine getirdim. RATHBONE : Belirlediğimiz herşeyi yerine getirdim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
You have nothing to worry about. It's all in place. | Endişelenecek bişey yok. Herşey yerli yerinde. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Look at that. Roy. | Şuna bak. Roy. Şuna bak. Roy. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'm just admiring the craftsmanship, Chon. | Sadece işçiliği takdir ediyorum, Chon . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Chon! | Chon ! RO Y: Chon ! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
It's stuck. | Kilitli. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
She's got it. | Bunu yaptı. RO Y: Bunu yaptı. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
makes you think I'm capable of something like that? | sana bunu yapabiliceğimi düşündüren ne var ? sana bunu yapabiliceğimi düşündüren ne var? | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Roy! I can't do that! | Roy ! Bunu yapamam ! Roy! Bunu yapamam! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'm a bat out of hell! | Ben cehennemden gelen bir yarasayım ! Ben cehennemden gelen bir yarasayım! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Besides, I don't know where the brake is. | Bunun yanı sıra, frenin nerede olduğunu bilmiyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'm afraid the assailants have temporarily eluded us, my Lord. | Korkarım saldırganları bir süreliğine elimizden kaçırdık Lordum. Korkarım saldırganları bir süreliğine elimizden kaçırdik Lordum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Yes, of course. It's absolutely fascinating. | Evet, tabii ki. Kesinlikle büyüleyici. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
using a deck of rather risqu� playing cards. | kilidi açmayı başarmış. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Where am I? | Neredeyim ben ? Neredeyim ben? | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I don't even know these women. | Bu kadınları tanımıyorum bile . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
You okay? No, I'm not okay. | Sen iyi misin ? Hayır, iyi değilim. Sen iyi misin? Hayır, iyi değilim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I've just been violated by a barnyard animal. | Az önce bir çiftlik hayvanı tarafından ırzıma geçildi. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I don't know, Chon. These people are nuts. | Bilmiyorum, Chon . Bu insanlar kaçık. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Can I tell you something? What? | Sana bişey diyebilir miyim ? Ne ? Sana bişey diyebilir miyim? Ne? | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'm having an absolute ball with you. | Seninle tam bir bütün oluyorum . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Why? Get over here. | Neden ? Buraya gel. Neden? Buraya gel. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Lin! Lin! | Lin ! Lin ! Lin ! Lin ! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
How do you know your way around? It's incredible. | Çevreyi nasıl böyle bilebiliyorsun ? Bu inanılmaz. Çevreyi nasıl böyle bilebiliyorsun? Bu inanılmaz. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I always had a good sense of direction. | Her zaman iyi bir yön bulma duyum olmuştur . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I wish we could say the same about you know who. | Umarım hep aynı şeyleri söyleyebiliriz. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I once sent him over a mountain range. | Onu bir keresinde bir dağın tepesine yollamıştım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
One time, I sent him over the Great Wall. | Bir seferinde onu Büyük Duvar 'ın üstüne yollamıştım . Bir seferinde onu Büyük Duvar'ın üstüne yollamıştım . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
He was lost for three days. Three days?! | 3 gün kaybolmuştu. 3 gün mü ? ! 3 gün kaybolmuştu. 3 gün mü?! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I've never met anybody like you, Roy. | Daha önce senin gibi biriyle tanışmamıştım , Roy. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Really? Yeah. | Gerçekten mi ? Evet . Gerçekten mi? Evet . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Hey, can I tell you something without you getting offended? | Rahatsız olmazsan birşey söyleyebilir miyim ? Rahatsız olmazsan birşey söyleyebilir miyim? | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
There. I said it. It's out in the open. | İşte. Söyledim . Hersey açığa çıktı . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
You must work out. Me? | Çalışmalısın. Ben mi ? Çalışmalısın. Ben mi? | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I don't like the backseat. | Arka taraftan hoşlanmam. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Whitechapel. | Beyaz Kilise . RO Y: BeyazKilise . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
What is Puss 'n' Boots? It's a boardinghouse. | Kediler ve çizmeler de nedir ? Bir pansiyon. Kediler ve çizmeler de nedir? Bir pansiyon. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I won't let my sister stay here. | Kız kardeşimi burada yatırtmam. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I don't mind this place. | Bu yeri dert etmiyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I know this sounds crazy 'cause I just met her... | Biliyorum saçma gelecek onunla yeni tanıştım. . . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
but I think I'm falling for her. | ama ona aşık oluyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I think she's the one. | Sanırım o doğru kişi. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I know she is. Thank God! | Biliyorum. Tanrıya şükür ! Biliyorum. Tanrıya şükür ! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
That's the only chance I've got. | Bu benim sahip olduğum tek şans. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'm getting ready to launch a little thing | Kendimi 'Görev:Onun ayaklarının altını süpürmek ' Kendimi 'Görev:Onun ayaklarının altını süpürmek' | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Can I count on you? | Senin için bir değerim var mı ? Senin için bir değerim var mı? | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Please, buddy, I've never asked you for anything. | Lütfen dostum, senden hiç bişey istememiştim daha önce . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Sure, Roy. I'll tell her the truth. | Elbette, Roy. Ona gerçekleri anlatacağım . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I love you, buddy. | Seni seviyorum adamım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I would have bedded you in a second. | Seni bir saniyede yatağa atardım. Seni bir saniyede yataga atardım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'm sort of saving myself for someone special. | Kendimi özel birisi için saklıyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
If you change your mind... | Fikrini değiştirirsen. . . Fikrini degiştirirsen. . . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Like Roy. We got her, Chon. | Roy gibi. Onu aldık, Chon . Roy gibi. Onu aldık, Chon . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
You don't know him like I do. | Benim kadar tanıyamazsın onu. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
What are you... | Sen neden.. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Roy don't do that. I can see inside him. | Roy bunu yapmaz. Onun içini görebiliyorum . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
He never speak the truth. You know what I call him? | Asla doğruları söylemez. Benim ona nasıl hitap ettiğimi biliyormusun ? Asla doğruları söylemez. Benim ona nasıl hitap ettiğimi biliyormusun? | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Lin, I forbid it. | Lin , bunu yasaklıyorum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Hi. Mm hmm. | Merhaba . Mm hmm . Merhaba . Mm hmm . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I woke up on the wrong side of the bed. | Yataktan tersimden kalktım . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I feel a little pain in my back like someone put a knife there. | Sırtımda sanki arkamdan bıçaklanmışım gibi bir acı var. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'll never figure out my message. | Ne yazdığını hiç ögrenemeyeceğim. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Roy... Go. | Roy. . . Git. Roy. . . Git. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I don't know a Chon Wang. | Chon Wang 'u tanımıyorum . Chon Wang'u tanımıyorum . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Hi, Roy. | Merhaba , Roy. HEPSI: Merhaba , Roy. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Nice try, Chon. Roy... | Güzel deneme, Chon . Roy. . . Güzel deneme, Chon . Roy. . . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I am Roy Baloney! | Ben Roy Baloney 'im ! Ben Roy Baloney'im! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'm full of it! | Tamamen oyum ! Tamamen oyum! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Chon! Clothes! | Chon ! Kıyafetlerin ! Chon ! Kıyafetlerin! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Lin! | Lin ! RO Y: Lin ! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Lin! There you are! | Lin ! İşte burdasın ! Lin ! İşte burdasın! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
They're with me. | Onlar benimle beraber. RATHBONE : Onlar benimle beraber. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I think we need to have a little chat. | Biraz sohbet etmemiz gerektiğini düşündüm. Biraz sohbet etmimiz gerektigini düşündüm. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Chon Wang... | Chon Wang | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'm here not for him. | Ben onun için burda değilim . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I'm here for my father. | Ben babam için buradayım. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
It was my dagger that plunged into his heart. | Onun kalbine saplanan benim hançerimdi. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
It's still crusted with his blood. | Üzerinde hala kanı duruyor. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I know the boy has the seal. | Çocuğun mührü aldığını biliyorum . Çocugun mührü aldığını biliyorum . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
That's the truth... we don't know. | Gerçekten bilmiyoruz. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
What are you... What are you doing? | Siz ne Siz ne yapıyorsunuz ? Siz ne Siz ne yapıyorsunuz? | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Stop! Put her down! | Durun ! Onu asağı indirin ! RO Y: Durun! Onu asağı indirin ! | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I've read all about your ridiculous exploits. | Bütün saçma serüvenlerini okudum. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I mean, just... | Demek istediğim , sadece . . . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
Yeah, I saw your book. It disgusted me. | Evet, kitabını gördüm. Midemi bulandırdı. | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
I will use it to unite the emperor's enemies | Onu imparatorluk düşmanlarını örgütlemek ve Onu imparatorluk düsmanlarını örgütlemek ve | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
1 0th. | 10.cu . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |
It's called a machine gun. | Onun adu makineli silah . | Shanghai Knights-6 | 2003 | ![]() |