• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 148016

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Do you remember that ? Because I remember that very clearly. Hatırlıyor musun? Ben çok net hatırlıyorum. hatirladin mi? cunku ben cok iyi hatirliyorum. Hatırlıyor musun? Ben çok net hatırlıyorum. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Yeah. Evet. evet, evet. Evet. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Just remember I love you. Unutma, seni seviyorum. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Hi, my name is Ben Thomas. I here to see Stewart Goodman. Merhaba, adım Ben Thomas. Stewart Goodman'a bakmıştım. merhaba, benim adim Ben Thomas. Stewart Goodman'i gormeye geldim. Merhaba, adım Ben Thomas. Stewart Goodman'a bakmıştım. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Inez! I'm speaking to you. Inez! Seninle konuşuyorum. Inez! seninle konusuyorum. Inez! Seninle konuşuyorum. Seven Pounds-2 2008 info-icon
I understand you refused to take your meds again this afternoon, is that true? İlaç almayı reddetmen konusunda birbirimizi anlıyoruz, değil mi? ilac almayi reddetmeni anliyorum, dogru mu? İlaç almayı reddetmen konusunda birbirimizi anlıyoruz, değil mi? Seven Pounds-2 2008 info-icon
No, no. Hayır, hayır... hayir, hayir ... Hayır, hayır... Seven Pounds-2 2008 info-icon
Let's try using your words this time, okay Inez? Haydi, bir de senin dilinden deneyelim, tamam mı, Inez? hadi ama, senin anladigin gibi konusmayi deneyelim, tamam mi, Inez? Haydi, bir de senin dilinden deneyelim, tamam mı, Inez? Seven Pounds-2 2008 info-icon
I mean this silent treatment isn't doing anybody any good. Bu sessizliğin kimseyi daha iyi yapmaz. bu durumun hic kimseye yardimci olmuyor. Bu sessizliğin kimseyi daha iyi yapmaz. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Inez, how can we help you if you... Inez, sana nasıl yardım ede... Inez, bu sekilde sana nasil yardimci.... Inez, sana nasıl yardım ede... Seven Pounds-2 2008 info-icon
Okay, how about I come back tomorrow and see if you've changed your mind, okay?. Tamam, yarın geleceğim ve fikirlerinde değişiklik var mı diye bakacağım, tamam mı? Pekâlâ, yarın tekrar geleceğim ve fikrini değiştirmiş misin bakacağım, tamam mı? tamam, yarin tekrar gelicem ve fikrini degistirip degistirmedigine bakalim, tamam? Pekâlâ, yarın tekrar geleceğim ve fikrini değiştirmiş misin bakacağım, tamam mı? Tamam, yarın geleceğim ve fikirlerinde değişiklik var mı diye bakacağım, tamam mı? Seven Pounds-2 2008 info-icon
That a girl. Her neyse. hepsi bu kadar. Her neyse. Seven Pounds-2 2008 info-icon
I thought I was coming to your office today. Ofisime bugün geleceğini sanmıyordum. bugun senin ofisine gelmeyi dusunuyordum. Ofisime bugün geleceğini sanmıyordum. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Yes, I was in the neighbourhood and thought i'd stop by, save you the drive. Evet, ama bu civardaydım ve düşünüp seni bu yoldan azat edeyim dedim. evet, bu civardaydim ve seni oraya kadar gelmekten kurtarayim dedim. Evet, ama bu civardaydım ve düşünüp seni bu yoldan azat edeyim dedim. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Terrific. Let's go talk in my office. Müthiş. Ofisimde konuşalım. guzel. hadi benim ofisime gecip konusalim. Müthiş. Ofisimde konuşalım. Seven Pounds-2 2008 info-icon
I take a non nonesense approach Benim yaklaşımım kendimi buraya vermek. benim yaklasimim baslangic olarak kendimi buraya adamak, Benim yaklaşımım kendimi buraya vermek. Seven Pounds-2 2008 info-icon
I cut the operating cost of this place over 17% last year, alone. 149 00:15:14,178 > 00:15:16,178 I am sure that made them happy. Geçen yıl buranın işletim ücretini %17 kestim. sadece gecen sene tek basima bu yerin bakim maliyetini 17% azalttim. Geçen yıl buranın işletim ücretini %17 kestim. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Hell yeah! Bu aşikâr! evet tabiki! Bu aşikâr! Seven Pounds-2 2008 info-icon
Now if I can only get my own, personal finances in that kinda shape ... Bunu daha önce yapabilseydim... simdi yapilacak islerim var. Bunu daha önce yapabilseydim... Seven Pounds-2 2008 info-icon
I wouldn't have you sitting here, no offense ...sen de orada oturuyor olmazdın. Darılmak yok. oturmasaydin daha iyi olurdu. kirilma. ...sen de orada oturuyor olmazdın. Darılmak yok. Seven Pounds-2 2008 info-icon
That you're new beemer out front? (BMW) 154 00:15:32,370 > 00:15:34,370 Ben, I mean ... Dışarıdaki BMW senin mi? disaridaki yeni BMW'n mi? Dışarıdaki BMW senin mi? Seven Pounds-2 2008 info-icon
When I found out that my bone marrow transplant wasn't succesfull ... ...kemik iliği naklinin başarılı olmadığını öğrendiğimde... kemik iligi naklinin basarisiz olacagini ogrendigim zaman... ...kemik iliği naklinin başarılı olmadığını öğrendiğimde... Seven Pounds-2 2008 info-icon
I'm well aware of your ongoing medical condition. Sağlık durumunun farkındayım. ne yani, saglik durumun kotuye mi gidiyor. Sağlık durumunun farkındayım. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Things aren't looking very promising for me 158 00:15:48,317 > 00:15:50,317 Look. Durumum benim açımdan hiç de umut verici değil. bu durum benim icin o kadar da umut verici degil. Durumum benim açımdan hiç de umut verici değil. Seven Pounds-2 2008 info-icon
I have a bonus coming in january. Ocak'ta, ikramiye alacağım. ocakta ikramiye alicam. Ocak'ta, ikramiye alacağım. Seven Pounds-2 2008 info-icon
I just really need this six months extension. Altı aylık ertelemeye gerçekten ihtiyacım var. su alti aylik ertelemeye gercekten ihtiyacim var. Altı aylık ertelemeye gerçekten ihtiyacım var. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Really I mean,I'm doing the very best I can here, I promise you. Demek istediğim, elimden gelen her şeyi yapacağım, söz veriyorum. bak, burada yapabildigimin en iyisini yapiyorum, emin ol. Demek istediğim, elimden gelen her şeyi yapacağım, söz veriyorum. Seven Pounds-2 2008 info-icon
I'm gonna show myself out. I'll be in touch. Kendim çıkarım. İrtibatta olalım. disari kendim cikarim... sonra gorusuruz. Kendim çıkarım. İrtibatta olalım. Seven Pounds-2 2008 info-icon
Well, thank you I appreciate it. I mean, this way everybody wins, right? Teşekkürler, durumu iyice kavradım. Böylece herkes kazanır, değil mi? tesekkur ederim, gercekten.. demek istedigim, herkez bu duruma dusebilir degil mi? Teşekkürler, durumu iyice kavradım. Böylece herkes kazanır, değil mi? Seven Pounds-2 2008 info-icon
In seven days, 9.5 Tanrı, dünyayı yedi günde yarattı. tanri dunyayi 7 gunde yaratti Tanrı, dünyayı yedi günde yarattı. Seven Pounds-3 2008 info-icon
And don't you get me started on the pork Daha sana domuz etinden bahsetmedim bile. ve sana domuz eti hakkinda bahsetmiyim bile. Daha sana domuz etinden bahsetmedim bile. Seven Pounds-3 2008 info-icon
Have you tried the pork? Hiç domuz eti denedin mi? domuz eti denedin mi hic? Hiç domuz eti denedin mi? Seven Pounds-3 2008 info-icon
I cut the operating cost of this place over 17% last year, alone. Geçen yıl buranın işletim ücretini %17 kestim. sadece gecen sene tek basima bu yerin bakim maliyetini 17% azalttim. Geçen yıl buranın işletim ücretini %17 kestim. Seven Pounds-3 2008 info-icon
I am sure that made them happy. Bunun onları memnun ettiğine eminim. eminim bu onlari mutlu etmistir. Bunun onları memnun ettiğine eminim. Seven Pounds-3 2008 info-icon
That you're new beemer out front? (BMW) Dışarıdaki BMW senin mi? disaridaki yeni BMW'n mi? Dışarıdaki BMW senin mi? Seven Pounds-3 2008 info-icon
Ben, I mean ... Ben, demek istediğim... Ben, demek istedigim... Ben, demek istediğim... Seven Pounds-3 2008 info-icon
Things aren't looking very promising for me Durumum benim açımdan hiç de umut verici değil. bu durum benim icin o kadar da umut verici degil. Durumum benim açımdan hiç de umut verici değil. Seven Pounds-3 2008 info-icon
Look. Bak. bak, Bak. Seven Pounds-3 2008 info-icon
ENCODE + SENCRON ***** CaLLiOPE _MoNTEDiaZ ***** ENCODE + SENCRON ***** CaLLiOPE_MoNTEDiaZ ***** Seven Pounds-4 2008 info-icon
911 emergency. 911, Acil Servis. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I need an ambulance. Bir ambulans lazım. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Yes, room number 2. Evet. Oda numaram 2. Seven Pounds-4 2008 info-icon
What's the emergency? Olay nedir? Seven Pounds-4 2008 info-icon
I can have four new fillets overnight. Oh, no. No, thank you. Size hemen başka et yollayayım. Hayır, teşekkür ederim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
What is your name again? Ezra? Is that right? İsmin neydi? Ezra idi, değil mi? Seven Pounds-4 2008 info-icon
...so you can see firsthand the type of dog food that you're peddling. Böylece nasıl bir köpek yemi satıldığını gözlerinizle görürsünüz. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Now, that... That is rich. That is rich. Bu komikti! Gerçekten komikti! Seven Pounds-4 2008 info-icon
Have you ever had sex, Ezra? Hiç seks yaptın mı, Ezra? Seven Pounds-4 2008 info-icon
Did Lawrence in Accounting put you up to this? Her zaman buranın insan ruhunu iyileştirdiğini düşünürdüm. Seven Pounds-4 2008 info-icon
... beef salesman having sex. ...seks yaptığını hayal edemiyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I'm actually starting to feel pretty bad for you, Ezra. Senin için üzülmeye başladım, Ezra. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Is that fair? Bu sence adil mi? Seven Pounds-4 2008 info-icon
React. Say what you wanna say to me. Tepki ver. Bana ne düşündüğünü söyle. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Thank you for calling Cheyenne Meats. Cheyenne Etleri'ni aradığınız için teşekkür ederiz. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Ken Anderson. Nicole Anderson. Allie Anderson. Ed Rice. Ken Anderson. Nicole Anderson. Allie Anderson. Ed Rice. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Steven Phillips! Monica Freeman! And Sarah Jensen! Steven Phillips! Monica Freeman! Ve Sarah Jensen! Seven Pounds-4 2008 info-icon
She's not home. Oh, goodness. Evde değil. Hay Allah. Seven Pounds-4 2008 info-icon
She asked me to watch Duke until she got back. Dönene kadar Duke'a bakmamı istedi. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Oh, would you by chance know where I could find her? Arkadaşı mısınız? Evet. Evet, bayan. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Yes. Good evening. Evet. İyi akşamlar. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I'm sorry, visiting hours are from 8 a.m. To 4 p.m. Üzgünüm, ziyaret saatleri 8 ile 16 arasındadır. Seven Pounds-4 2008 info-icon
You know, it is really important I speak to her for just a moment. Onunla konuşmam gerekiyor, çok kısa. Bu çok önemli. Onunla bir dakikalığına da olsa konuşmalıyım. Bu çok önemli. Onunla bir dakikalığına da olsa konuşmalıyım. Seven Pounds-4 2008 info-icon
...and you all should remember about winning these contracts: ...hepinizin hatırlaması gereken bir şey var... Seven Pounds-4 2008 info-icon
Three steps. First, tell them what you're gonna tell them. Üç adım. Birincisi, ne söyleyecekseniz onlara söyleyin. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Step three, tell them what you told them. Üçüncüsü. Ne söylemişsen onu söyle. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Now, if you will excuse me... Beni bağışlarsanız... Seven Pounds-4 2008 info-icon
I'm angry with you. What are you doing? ...çok güzel ve çok aç bir kadın evde beni bekliyor. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I'm at the beach house. Plaj evindeyim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
The phone broke. Bozuk. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I'll talk to you later. You take care of yourself. Sonra konuşuruz. Kendine iyi bak. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I remember giving you something. Sana bir şeyler verdiğimi hatırlıyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
You remember that? Because I remember that very clearly. Hatırladın mı? Çünkü ben çok iyi hatırlıyorum. Hatırlıyor musun? Ben çok net hatırlıyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I understand you refused to take your meds again. Is that true? Yine mi ilaçlarını almadın? Doğru mu? Seven Pounds-4 2008 info-icon
Inez, how can we help you if...? Inez, sana nasıl yardım ede... Seven Pounds-4 2008 info-icon
Okay, how about I come back tomorrow... Pekâlâ, yarın tekrar geleceğim ve fikrini değiştirmiş misin bakacağım, tamam mı? Yarın yine geleceğim... Pekâlâ, yarın tekrar geleceğim ve fikrini değiştirmiş misin bakacağım, tamam mı? Seven Pounds-4 2008 info-icon
...and see if you've changed your mind, okay? ...bakalım fikrini değiştirmiş olacak mısın? Seven Pounds-4 2008 info-icon
Terrific. Well, look, let's go talk in my office, yeah? Come on. Müthiş. Ofisimde konuşalım. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I mean, I cut the operating costs of this place... Sadece geçen yıl buranın... Seven Pounds-4 2008 info-icon
I'm sure that made them happy. Oh, hell, yeah. Bunun onları memnun ettiğine eminim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Now, if I could only get my own finances... Bunu daha önce yapabilseydim... Seven Pounds-4 2008 info-icon
Ben, I mean, when I found out... Ben, ilik naklinin başarılı olmadığını... Ben, demek istediğim... Seven Pounds-4 2008 info-icon
Things aren't looking very promising for me. Durumum benim açımdan hiç de umut verici değil. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Well, thank you. I appreciate it. Sağ ol. Memnun olurum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
But I would really like to just have a moment of your time. Ama sizinle çok kısa konuşmak istiyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I need you to tell me whether or not he is a good person. Onun iyi bir insan olup olmadığını bana söyleyin. Seven Pounds-4 2008 info-icon
I want a new one." Başka ilaç istiyorum." Seven Pounds-4 2008 info-icon
I'm gonna stop by from time to time... Bazen, senin gibilerin gösterdiği lanet alakadan... Seven Pounds-4 2008 info-icon
...make sure you're showing these people some respect. ...saygı gösteriyor musun bakacağım. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Look, this is a misunderstanding, okay? Bak, yanlış anlamışsın. Ortada bir yanlış anlama var. Tamam mı? İnsanlarla böyle oynama. Ortada bir yanlış anlama var. Tamam mı? İnsanlarla böyle oynama. Seven Pounds-4 2008 info-icon
And I'm not giving you an extension. Ben! Sana süre vermiyorum. Ben! Seven Pounds-4 2008 info-icon
I almost believed. Neredeyse inanacaktım. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Okay. Grip and rip. Pekala. Sıkıca tut ve vur. Seven Pounds-4 2008 info-icon
This time it's gonna be a lot different. Ben, nereye gidiyorsun? Seven Pounds-4 2008 info-icon
Just coming to make sure that she is still kicking your ass at everything. Onun, senin kıçını hâlâ tekmelediğinden emin olmaya geldim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
Yeah, I know. Yes, I know. We're still friends. Right? Evet. Evet, biliyorum. Hala arkadaşız. Değil mi? Seven Pounds-4 2008 info-icon
I'm doing some soul searching, you know? Vicdan muhasebesi yapıyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
We have a plan. I know. Planımız var. Biliyorum. Seven Pounds-4 2008 info-icon
2005... Were...? 2005, 200 ... Siz... Seven Pounds-4 2008 info-icon
Were you in my room the other night? Geçen gece odama girdiniz mi? Geçen gece odama geldiniz mi? Geçen gece odama geldiniz mi? Geçen gece odama geldiniz mi? Seven Pounds-4 2008 info-icon
No, ma'am, I was not in your room the other night. Hayır, bayan. Geçen gece odanıza gelmedim. Seven Pounds-4 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 148011
  • 148012
  • 148013
  • 148014
  • 148015
  • 148016
  • 148017
  • 148018
  • 148019
  • 148020
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim