• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 147092

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A hundred and ninety? Yüz doksan mı? Secretariat-1 2010 info-icon
That's more than anybody's ever paid for a breeding share. Lot more. Bugüne kadar verilmiş yetiştirme paylarından fazla. Çok daha fazla. Secretariat-1 2010 info-icon
That's what makes it exciting, Seth. Horseracing's all about excitement. Heyecanlı yapan da bu Seth. At yarışı tamamen heyecanla ilgili. Secretariat-1 2010 info-icon
He's been a great colt, but he's completely untried as a three year old. Çok başarılı bir taydı ama üç yaşlılığında hiç denenmedi. Secretariat-1 2010 info-icon
And the sons of Bold Ruler, they're long on speed, but short on stamina. Üstelik Bold Ruler'ın yavruları hızlılar ama uzun mesafeye dayanamıyorlar. Secretariat-1 2010 info-icon
Yeah, and his mother was old when she had him and Ogden Phipps knew all that Evet, ve o doğduğunda annesi yaşlıydı, Ogden Phipps onu seçebilecekken... Secretariat-1 2010 info-icon
when he could have chosen my colt. ...bunların hepsini biliyordu. Secretariat-1 2010 info-icon
But he didn't. And now I've got Secretariat. Ama seçmedi. Ve şimdi Secretariat benim. Secretariat-1 2010 info-icon
And he's got a horse named Missed Opportunity. Ve onun "Kaçırılmış Fırsat" adında bir atı var şimdi. Secretariat-1 2010 info-icon
Daddy used to always say that rich people are rich Babam devamlı, zenginlerin paralarını akıllıca kullandıkları için... Secretariat-1 2010 info-icon
because they're smart with their money. ...zengin olduğunu söylerdi. Secretariat-1 2010 info-icon
And they're going to insist on a performance clause. Ve bu yüzden mutlaka performans garantisi isteyeceklerdir. Secretariat-1 2010 info-icon
No son of Bold Ruler has ever won a single Triple Crown race. Bold Ruler'ın hiç bir yavrusu, tek bir Triple Crown yarışını bile kazanamadı. Secretariat-1 2010 info-icon
That's a mile and a half distance Yarış 2400 metre Secretariat-1 2010 info-icon
that Secretariat's never come close to running. ki Secretariat buna yakın bir mesafe dahi koşmadı. Secretariat-1 2010 info-icon
You're going to lose the farm and the horse, everything. Çiftliği, atı, her şeyi kaybedersin. Secretariat-1 2010 info-icon
[Seth] This is a big deal. I have never done anything like this before. Büyük bir şey bu. Böyle bir şeyi daha önce hiç yapmadım. Secretariat-1 2010 info-icon
Nobody has. Kimse yapmadı. Secretariat-1 2010 info-icon
You mind if I ask why you called me? Well... Acaba neden bana geldiğini söyler misin? Secretariat-1 2010 info-icon
Your father, he really helped me and... Baban bana gerçekten çok yardımcı oldu... Secretariat-1 2010 info-icon
...and work is good for grief. ...ve bir şeyle uğraşmak da acıya iyi gelir. Secretariat-1 2010 info-icon
Howard Keck on line one, Bunker Hunt on line two. Howard Keck birinci hatta, Bunker Hunt ikinci hatta. Secretariat-1 2010 info-icon
Ladies and gentlemen, start your engines! Bayanlar baylar, motorlarınızı çalıştırın! Secretariat-1 2010 info-icon
Mr. Hunt? Penny Chenery. Mr. Keck, Seth Hancock. Bay Hunt? Ben Penny Chenery. Bay Keck, ben Seth Hancock. Secretariat-1 2010 info-icon
I was calling about a select opportunity on Secretariat. Secretariat hakkında seçkin bir fırsat sunmak için aradım. Secretariat-1 2010 info-icon
[Laughs] No, sir, he's not for sale. Hayır bayım, satılık değil. Secretariat-1 2010 info-icon
No, we are moving to syndicate his breeding rights. Hayır, yetiştirme hakkını satmak istiyoruz. Secretariat-1 2010 info-icon
It's a select opportunity. We have 32 shares... Seçkin bir fırsat. 32 hisse vereceğiz... Secretariat-1 2010 info-icon
Yes, sir. It's a great opportunity. Evet bayım. Harika bir fırsat bu. Secretariat-1 2010 info-icon
I will head that way. I'll see you in a bit. All right, bye bye. Hemen geliyorum. Biraz sonra görüşürüz. Tamam, hoşçakalın. Secretariat-1 2010 info-icon
[Mr. Keck] Look, Seth, I've been a part of lots of these deals, Bak Seth, böyle birçok anlaşmaya dahil oldum... Secretariat-1 2010 info-icon
but I've never been asked to pay 190 grand for a breeding share. ...ama kimse yetiştirme payı için 190 bin istemedi. Secretariat-1 2010 info-icon
Nobody has. Kimse istemez. Secretariat-1 2010 info-icon
Tell Mr. Chenery's little girl that she's priced this colt Bay Chenery'nin küçük kızına, tayı Triple Crown kazanmış gibi... Secretariat-1 2010 info-icon
like he's already won the Triple Crown. ...değer biçtiğini söyle. Secretariat-1 2010 info-icon
I'm calling on behalf of Penny Chenery. We will call him back later. Thank you. Sizi Penny Chenery adına arıyorum. Tamam sonra ararız yine. Teşekkürler. Secretariat-1 2010 info-icon
[Growls] Dr. Todd, please. It's Elizabeth Ham. Dr. Todd lütfen. Ben Elizabeth Ham. Secretariat-1 2010 info-icon
[Penny] No disrespect, sir, but if he gets any better, Saygısızlık etmek istemem ama eğer bunu başarırsa... Secretariat-1 2010 info-icon
you're going to want to be in on this. ...bunun bir parçası olmak isteyeceksiniz. Secretariat-1 2010 info-icon
All due respect, but I got a pretty good handle on where I want to be. Bütün saygımla, bulunduğum yerden gayet memnun olduğumu söyleyebilirim. Secretariat-1 2010 info-icon
[Penny] You could have her give me a call me later this afternoon. Beni öğleden sonra aramasını söyleyebilir misiniz? Secretariat-1 2010 info-icon
[Seth] Yes, Mr. Cleaver, it's lots of money. But my father used to tell me Evet Bay Cleaver, çok para. Babam hep, bir şeyi yapmak için... Secretariat-1 2010 info-icon
you got to spend money to make it. ...para harcamak gerektiğini söylerdi. Secretariat-1 2010 info-icon
[Mr. Cleaver] I'll put some thought into it, all righty. Bırakın Biraz düşüneyim. Secretariat-1 2010 info-icon
[Seth] Thank you, sir. Teşekkürler bayım. Secretariat-1 2010 info-icon
Jock Whitney's a "no." And Mr. Mellon's on line two. Jock Whitney'den bir hayır. Ve Bay Mellon ikinci hatta. Secretariat-1 2010 info-icon
Mr. Mellon, thank you for getting back to me. Bay Mellon, bana geri döndüğünüz için teşekkürler. Secretariat-1 2010 info-icon
Of course, I understand, Mr. Mellon. Tabii ki, anlıyorum Bay Mellon. Secretariat-1 2010 info-icon
I'll hold a share for you in case you reconsider. Thank you. Tekrar düşünmeniz durumunda sizin için bir hisse ayırıyorum. Teşekkürler. Secretariat-1 2010 info-icon
[Lucien] Have you ever seen that? Bunu daha önce gördün mü? Secretariat-1 2010 info-icon
[Eddie] No, not me. That boy a whopper. Hayır, hayır görmedim. Dev gibi. Secretariat-1 2010 info-icon
I don't care how many times they say no. Kaç sefer hayır dedikleri umurumda değil. Secretariat-1 2010 info-icon
I don't care how many times they tell us we can't do it. I am not giving up! Kaç sefer bunu yapamayacağımızı söylemeleri umurumda değil. Pes etmiyorum! Secretariat-1 2010 info-icon
I will not live the rest of my life in regret! Hayatımın geri kalanını pişmanlık içinde geçirmeyeceğim! Secretariat-1 2010 info-icon
We are going to see that horse run and win! Bu atın koştuğunu göreceğiz. Ve kazandığını! Secretariat-1 2010 info-icon
And we are going to live rejoicing! Every day! Ve bunun keyfini çıkaracağız! Her gün! Secretariat-1 2010 info-icon
Ronnie! Going to have some lunch? Mrs. Tweedy. Ronnie! Yemek mi yiyeceksin? Bayan Tweedy. Secretariat-1 2010 info-icon
Yes, ma'am. Just getting a bite to eat before I go to the ring. What about you? Evet efendim. Çalışmaya gitmeden önce az bir zamanım var. Siz? Secretariat-1 2010 info-icon
I'm meeting somebody. Hello, Mr. Phipps, Biriyle buluşacağım. Merhaba Bay Phipps. Secretariat-1 2010 info-icon
Thank you for coming. Miss Tweedy. My pleasure. Geldiğiniz için teşekkür ederim. Bayan Tweedy. Zevkle. Secretariat-1 2010 info-icon
You know Ronnie Turcotte, my rider? Ronnie. Ronnie Turcotte'u tanıyorsunuz, jokeyim. Ronnie. Secretariat-1 2010 info-icon
So, they call you "Tiny"? Size "bücür" diyorlarmış? Secretariat-1 2010 info-icon
What? [Laughs] Mr. Phipps... Efendim? Bay Phipps... Secretariat-1 2010 info-icon
Thank you for coming. Sure. Geldiğiniz için teşekkürler. Rica ederim. Secretariat-1 2010 info-icon
Are we ready yet? Hazır mıyız? Secretariat-1 2010 info-icon
We're still thinking about it. Hala düşünüyoruz. Secretariat-1 2010 info-icon
If I smell the air correctly, Mrs. Tweedy, Havayı koklayacak olursam Bayan Tweedy... Secretariat-1 2010 info-icon
you're about to ask me to spend a small fortune ...zamanında bedava sahip olabileceğim bir ata ait hisse için... Secretariat-1 2010 info-icon
to buy a share in a horse I could've owned for nothing. ...küçük bir servet harcamamı teklif edeceksiniz. Secretariat-1 2010 info-icon
That's true, I am. Haklısınız. Secretariat-1 2010 info-icon
Nobody's buying yet, are they? Kimse ortak olmadı daha değil mi? Secretariat-1 2010 info-icon
That's right. They need someone to lead them. Doğrudur. Birinin onlara öncülük etmesini bekliyorlar. Secretariat-1 2010 info-icon
You know that horse I chose the day we flipped the coin? Yazı tura attığımız zaman seçtiğim atı biliyorsunuzdur. Secretariat-1 2010 info-icon
She's the prettiest, best tempered horse in my whole stable. Haramdaki en güzel, en iyi huylu attır kendisi. Secretariat-1 2010 info-icon
And she couldn't outrun my accountants. Ve muhasebecilerimi haksız çıkardı. Secretariat-1 2010 info-icon
So now you've got the Horse of the Year, and I look foolish. Şimdi siz Yılın Atı'na sahipsiniz ve ben de aptal gibi görünüyorum. Secretariat-1 2010 info-icon
It's not foolish to be unlucky, Mr. Phipps. Şanssız olmak aptallık değildir Bay Phipps. Secretariat-1 2010 info-icon
Most men, if they had chosen wrong and lost this horse Çoğu adam yanlış seçim yapmış olup bu atı kaybetmiş olsaydı... Secretariat-1 2010 info-icon
wouldn't think of investing in him again, but you're bigger than that. ...ona yatırım yapmayı tekrar düşünmezdi, fakat siz öyle değilsiniz. Secretariat-1 2010 info-icon
And if you do invest in him Ve eğer Secretariat'ı geçmişte kaybeden biri... Secretariat-1 2010 info-icon
instead of being the man who lost Secretariat in the past, ...olmak yerine ona yatırım yaparsanız... Secretariat-1 2010 info-icon
you'll be the one who had the vision to lead investors in his future. ...onun geleceğine yatırım yapan insanlara öncü olacak vizyona sahip biri olursunuz. Secretariat-1 2010 info-icon
His future is uncertain. And I don't buy shares in untested three year olds. Geleceği belirsiz. Ve ben denenmemiş üç yaşlı atların hisselerine yatırım yapmam. Secretariat-1 2010 info-icon
But my accountants, Ama muhasebecilerim... Secretariat-1 2010 info-icon
they may be slow afoot, but they are quick to calculate ...ki bazen yanılabilirler ama hesapta hızlıdırlar... Secretariat-1 2010 info-icon
and they tell me that you're in a rough spot. ...bana zor bir durumda olduğunuzu söylediler. Secretariat-1 2010 info-icon
So I'll buy that horse of yours right now. Bu yüzden atınızı hemen satın alabilirim. Secretariat-1 2010 info-icon
Seven million dollars. All cash. Yedi milyon dolar. Nakit. Secretariat-1 2010 info-icon
If he does what I think he'll do, his value will double, if not triple. Düşündüğümü yaparsa fiyatı ikiye katlanır, tabi üçe katlanmazsa. Secretariat-1 2010 info-icon
You do know what you're saying. Ne dediğinizin farkında mısınız? Secretariat-1 2010 info-icon
You're guaranteeing that this horse is going to win the Triple Crown. Bu atın Triple Crown'ı kazanacağını garanti ediyorsunuz. Secretariat-1 2010 info-icon
The Derby, the Preakness and the Belmont. Derbi, Preakness ve Belmont. Secretariat-1 2010 info-icon
Three races, three states in just five weeks. Üç yarış, üç eyalet. Üstelik sadece beş hafta içinde. Secretariat-1 2010 info-icon
Hasn't been done in 25 years. 25 yıldır kazanabilen olmadı. Secretariat-1 2010 info-icon
There are a lot of good horsemen think it can't be done anymore. Bir çok atçı da bir daha kazanılamayacağını söylüyor. Secretariat-1 2010 info-icon
Just understand, this is what you're saying. Doğru mu, bunu mu söylüyorsunuz. Secretariat-1 2010 info-icon
That is exactly what I'm saying. Evet kesinlikle bunu söylüyorum. Secretariat-1 2010 info-icon
You're that stubborn? Ne kadar inatçısınız? Secretariat-1 2010 info-icon
I'm that right. O kadar haklıyım. Secretariat-1 2010 info-icon
Have we made up our mind yet? Kararınızı verdiniz mi? Secretariat-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 147087
  • 147088
  • 147089
  • 147090
  • 147091
  • 147092
  • 147093
  • 147094
  • 147095
  • 147096
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim