Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 146049
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Lee Sangdo? | Lee Sangdo? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Really, what did I do? | Ciddiyim, ne yaptım? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Are you sure you got the right person? | Doğru insanı kaldırdığınıza emin misiniz? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Do you need some stuff? | Mal lazım mı? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I hear Junggoo's a cripple. | Junggoo'nun başına geleni duydum. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
So you got some money? | Eee paran var mı? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
A guy with no money shouldn't go ruining someone else's business. | Parası olmayan bir adam başkasının işine burnunu sokmamalı. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
What are saying? | Ne diyorsun sen? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Yunsan was always my territory. | Yunsan her zaman benim bölgemdi. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Wait, who's gonna pay for your losses! | Durun, zararını kim karşılayacak? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Show some effort. I'll give you 1 week. | Biraz gayret göster. Sana 1 hafta veriyorum. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
If you don't You'll end up like Junggoo. | Eğer yapamazsan, sonun Junggoo gibi olur. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Wait, sir! Sir! Have mercy! | Durun, efendim! Efendim! Merhamet edin! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
This is the export manifest. It's confirmed. | Bu gümrük beyannamesi. Onaylanmış. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
The fake passport says Kim Taedong. | Sahte pasaportta Kim Taedong ismi var. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
He has a kimchee factory in Harbin. | Harbin'de kimchi fabrikası var. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
That's what the customs record says. | Gümrük kayıtları böyle diyor. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
That's why no one has seen him until now. | Bu yüzden şimdiye kadar kimse onu görmemiş. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
We should give that condom bitch a medal. | O orospuya bir madalya vermeliyiz. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
But my source tells me that Jangchul, | Ama kaynaklarım bu Jangchul'un,... Ama kaynaklarım bu Jangchul'un, Ama kaynaklarım bu Jangchul'un, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
is a secret informant for the D.A. | ...D.A.'ın gizli muhbiri olduğunu söylüyor. ...D.A.'ın gizli muhbiri olduğunu söylüyor. ...D.A.'ın gizli muhbiri olduğunu söylüyor. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
There's an official plea bargain agreement. | Bir af yasası var. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Well, let's see. | İyi, görelim bakalım. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Could be him, | O olabilir,... O olabilir, O olabilir, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
or maybe not. | ...veya olmayabilir de. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
C'mon, it's him. | Hadi, bu o. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You know it's him. | Biliyorsun bu o. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Another bottle here. Yes. | Bir şişe daha. Tamam. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
The guy in the picture That's Jangchul, right? | Resimdeki herif. Jangchul, değil mi? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Jangchul is untouchable. | Jangchul dokunulmaz. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Untouchable my ass! | Benim götüm dokunulmaz! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
He's just a dealer, like you. | O sadece bir torbacı, senin gibi. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I'm a venture capitalist. Quit calling me a dealer. | Ben bir yatırımcıyım. Bana torbacı demeyi kes. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You're a fucking dealer. | Sen lanet olası bir torbacısın. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You know what a carousel is? The thing the spins round and round. | Atlıkarınca nedir bilir misin? Sürekli dönen bir şey. Atlıkarınca nedir bilir misin? Sürekli dönen birşey. Atlıkarınca nedir bilir misin? Sürekli dönen birşey. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
If you get on a carousel you can't get off until the end | Eğer bir atlıkarıncaya binersen bitene kadar inemezsin,... Eğer bir atlıkarıcaya binersen bitene kadar inemezsin, Eğer bir atlıkarıcaya binersen bitene kadar inemezsin, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
until the music stops. | ...müzik durana kadar. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
That bastard and I... | O piç ve ben... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
are still on the carousel. | ...hala atlıkarıncanın üzerindeyiz. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Going round and round until we end it with a bang! | Bir bang sesiyle bitirene kadar dönmeye devam! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Bang! Bang! Bang! Where'd it go? | Bang! Bang! Bang! Nereye gitti? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Here... Bang! Bang! What the hell... | İşte burada... Bang! Bang! Lanet olsun... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
After you bust him, | Onu hakladıktan sonra,... Onu hakladıktan sonra , Onu hakladıktan sonra , | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
you have to help me for 1 year. | ...bana 1 yıl boyunca yardım etmelisin. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Got it, got it. | Anladım, anladım. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You have to keep your promise. I heard you, asshole. | Sözünü tutmak zorundasın. Seni duydum,pislik. Sözünü tutmak zorundasın. Seni duydum ,pislik. Sözünü tutmak zorundasın. Seni duydum ,pislik. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I can't trust you. Okay, fuck. | Sana güvenemem. Tamam,lanet olası. Sana güvenemem. Tamam ,lanet olası. Sana güvenemem. Tamam ,lanet olası. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Okay, okay. Asshole. | Tamam, tamam. Pislik. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
And I need to have $35,000 by next week. | Ve önümüzdeki hafta itibariyle $35,000 lazım. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
If I'm to enter his world I need an entrance fee. | Eğer onun dünyasına gireceksem giriş ücreti lazım. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You tell me this now? | Bunu bana şimdi mi söylüyorsun? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Wanna die now? Come here, asshole. | Şimdi mi ölmek istiyorsun? Buraya gel, pislik. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You don't want my help? What you say? | Yardımımı istemiyor musun? Ne dedin? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Then forget it. I've got nothing to lose. | O zaman unut. Kaybedecek hiçbir şeyim yok. O zaman unut. Kaybedecek hiçbirşeyim yok. O zaman unut. Kaybedecek hiçbirşeyim yok. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Are you crazy? Huh? Forget it! | Delirdin mi? Ha? Unut bunu! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Asshole. Come back here. One, two | Pislik. Buraya gel. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Why you so strong. | Niye bu kadar kuvvetlisin ki? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Madam Shim. I heard you shot up some last week. | Bayan Shim. Geçen hafta biraz uyuşturucu aldığınızı duydum. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Hello? Collection going well? | Alo? Toplama işi nasıl gidiyor? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I'm busy, asshole. | Meşgulüm, pislik. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Crazy housewives. | Deli kadınlar. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Damn, what a pain. | Lanet olsun, işe bak. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Madam Shim, $5,000. | Bayan Shim, $5,000. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
House of Peace | Huzurevi. Huzurevi Huzurevi | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I dedicate this place to all of us old folks | Bu yeri bir zamanlar içeri girip çıkmış olan... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
who have gone in and out of the pen for dealing, and now | ...ve şu anda gidecek bir yeri olmayan... ....ve şu anda gidecek bir yeri olmayan ... ....ve şu anda gidecek bir yeri olmayan ... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
have nowhere else to go. | ...biz eski kurtalara adıyorum. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
We now say goodbye to crystal meth. Goodbye. | Artık uyuşturucuya güle güle diyoruz. Güle güle. Artık uyuşturucuya güle güle diyoruz. Gülegüle. Artık uyuşturucuya güle güle diyoruz. Gülegüle. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
So on that note let's all have a toast. | Haydi, kadeh kaldıralım. Haydi kadeh kaldıralım. Haydi kadeh kaldıralım. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Isn't this Sangdo? You're late. | Bu Sangdo değil mi? Geciktin. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
All of Busan's old junkies must be here. | Busan'ın bütün eski bağımlıları burada olmalı. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
What a fuckin' sight. | Manzaraya bak. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
What you doing? | Bu grip ilaçlarıyla... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
With this cold medicine. | ...ne yapıyorsun? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Listen, | Dinle,... Dinle , Dinle , | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I always thought you were different, | ...senin her zaman farklı olduğunu düşündüm,... ...senin her zaman farklı olduğunu düşündüm , ...senin her zaman farklı olduğunu düşündüm , | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
because you did things your way. | ...çünkü işleri kendi yolunda hallediyordun. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Look at those old losers. | Şu yaşlı zavallılara bak. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
That might be you in 20 years. | 20 yıl sonra sen de böyle olabilirsin. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
What are your goals these days? | Bu günlerde amacın ne? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Aren't you suppose to find yourself? | Kendini bulman gerekmiyor mu? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Find myself? | Kendimi bulmak mı? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Can you hold me just once? | Bana bir kere sarılabilir misin? Bana bir kere sarılıabilir misin? Bana bir kere sarılıabilir misin? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
What the hell. | Bu da ne şimdi. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Who's this? Come get your fucking $35,000! | Kimsin? Gel de lanet $35,000'ını al! | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Agreement. | Anlaşma. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I, Do Jingwang, | Ben, Do Jingwang,... Ben, Do Jingwang, Ben, Do Jingwang, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
in order to arrest Jangchul the heroin manufacturer and distributor, | ...eroin üreticisi ve dağıtımcısı Jangchul'u tutuklamak için,... Eroin üreticisi ve dağıtımcısı Jangchul'u tutuklamak için , Eroin üreticisi ve dağıtımcısı Jangchul'u tutuklamak için , | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
fully acknowledge the cooperation of informant Lee Sangdo. | ...muhbir Lee Sangdo'yla işbirliğini kabul ediyorum. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Therefore I agree to allow and support | Ayrıca Lee Sangdo'nun 1yıl boyunca uyuşturucu... Ayrıca Lee Sangdo'nun 1yıl boyunca uyuşturucu ... Ayrıca Lee Sangdo'nun 1yıl boyunca uyuşturucu ... | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Lee Sangdo's drug business for 1 year. | ...işine izin vereceğimi ve destek olacağımı kabul ediyorum. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You want me to stamp this? | Pul mu istiyorsun bir de? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Fucking asshole. | Sersem herif. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Get out, asshole. | Çık dışarı, adi herif. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You know, | Biliyorsun,... Biliyorsun, Biliyorsun, | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
this is all to protect our parternership. | ...bunların hepsi ortaklığımızı korumak için. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Just let me live for 1 year. | Sadece 1 yıl boyunca yaşamama izin ver. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
Detective, don't forget. | Dedektif, unutma. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
I won't go down alone. | Yalnız başıma gitmem. Yanlız başıma gitmem. Yanlız başıma gitmem. | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |
You used to work under Chairman Shin? | Eskiden Başkan Shin için mi çalışıyordun? | Sasaeng gyeoldan-1 | 2006 | ![]() |