Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14238
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Shall we bring this to the magistrate? | Bunu mahkemeye götürmek mi istersiniz? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
No way! | Mümkün değil! | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
The cattleman is cheating. | Çoban hile yapıyor. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I have three aces! | Üç asım var! | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I'm sure you do. | Eminim öyle. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
If I were cheating, wouldn't I win? | Hile yapıyor olsam, kazanıyor olmaz mıydım? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Well, you can't always cheat luck. | Elbette, her zaman şanslı hile yapamazsın. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
If you look under the table, you'll find two cards on the floor. | Masanın altına bakarsan, yerde iki kart göreceksin. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
You better run. | Kaçsan iyi olur. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
No, I think I'll just shoot. | Hayır, sanırım sadece vuracağım. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
JOHN: You shoot, they'll lock you up. | Ateş edersen, seni içeri atarlar. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
They'll call the marshal. | Sonra şerifi çağıracaklar. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
It might take a week. | Bu bir haftayı bulabilir. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Well, that's a fuckin' ordeal. | Bu lanet olası bir sıkıntı. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Yeah. That is a fuckin' ordeal. | Evet. Bu bir sıkıntı. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
CATTLE JACK: If I'm not mistaken, | Yanılmıyorsam... | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
that gentleman fixing' to end our days? | ...bu adamlar sonumuzu getirmek istiyor? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
That's Cincinnati John Mason. | Bu Cincinnati'den John Mason. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I ain't never been to Cincinnati. | Cincinnati'ye hiç gitmedim. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I don't think I have to tell you boys. | Size söylemek zorundayım çocuklar. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
You both are going to want to leave town. | İkiniz de şehri terketmek isteyeceksiniz. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Three fuckin' aces. | Üç lanet as. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
That's far enough. | Bu kadarı yeter. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Hey, it's Mr. Three Aces! | Hey, bu Bay Üç As! | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
(LAUGHS NERVOUSLY) Hey. Hey. | Hey. Hey. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
You're more than welcome to join me. | Bana katılmak ister misin? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
BEN: And they just attacked you with no provoking? | Yani sana nedensiz yere mi saldırdılar? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
It was time to get up anyway. | Her şekilde ayrılma zamanı gelmişti. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Well, still. | Evet, yine. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
So where you headed? | Hangi taraftansın? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
East. | Doğu. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
(SIGHS) Everything is east of here. | Neden burada herşey doğuda. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Promise. | Promise. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Promise, Wyoming? | Promise, Wyoming mi? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
You've been there? (SCOFFS) | Hiç gittin mi oraya? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I been there. | Gittim tabi. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
My name is McClure. | Adım McClure. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Ben McClure. | Ben McClure. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
John Mason. | John Mason. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Cincinnati John Mason? | Cincinnati'den John Mason mı? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I work for the Express in Promise | Promise'de Dad Mason adında bir arkadaşla... | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
with a fellow by the name of Dad Mason. | ...Ekpres için çalışırım. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Is he any relation? | Akrabalığınız var mı onunla? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Dad Mason's son is Cincinnati John Mason. | Dad Mason'ın oğlu Cincinnati John Mason'dır. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I'm going to show you something here. | Sana bir şey göstereceğim. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Well, that's nice. | Hey, Bu çok güzel. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, that's, uh... Well, that's real nice. | Evet,bu, ah... Şey, Bu gerçekten güzel. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
That's for my girl. | Benim nişanlım için. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Well, you know, (CHUCKLES) hopefully. 1 | Şey, bilirsin, umut verici. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Yeah? Yeah. | Değil mi? Evet öyle. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
It ain't a proper engagement ring or nothing', but it's all I can afford. | Pek layık bir nişan yüzüğü değil ama elimden gelen bu kadar. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
You know, that cost me over a month's pay. | Biliyor musun, bunu alabilmek bir aylık tüm kazancıma mal oldu. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Mm. | Anlıyorum. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
It's got a half moon on it | Üzerinde yarım ay var. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
'cause that's on account of her middle name is Luna. | Bu onun göbek adını ifade etmek için kondu. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
So you going to Promise to visit your father? | Yani babanı ziyaret için Promise'a mı gidiyorsun? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I wasn't planning on it, no. | Bunu planlamıyordum, hayır. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Well, I'm sure he'd be happy to see you. | Eminim ki, seni gördüğüne mutlu olurdu. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I'd wager. | Bahse girerim öyle. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I would take that bet. | Bu bahse para koyardım. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Well, a man's got to be happy to see his own son. | Elbette, Bir insanın kendi öz oğlunu gördüğü için mutlu olması gerekir. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
DAD MASON: I told you I'd shoot you on sight. | Seni görürsem vururum demiştim. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
You're looking' right at me. | Şu an tam bana bakıyorsun. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Well, my eyes ain't what they used to be. | Ama, gözlerim eskisi kadar iyi görmüyor artık. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
(GROANS) Oh! | Ahhh! 1 | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I hate it when you talk Mexican! | Meksikanca konuşmandan nefret ediyorum. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Whatever. | Her ne boksa. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Supper's at 6:00. Bring some whiskey. | Akşam yemeği 6'da. Biraz viski getir. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Hey, you all finished with birthdays? | Hey, Artık doğum günü kutlayamazsın? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
John Mason? | John Mason? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Alice Gordon? | Alice Gordon? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
You're all, uh... You're all done growing'. | Sen tamamen büyümüşsün. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, well, you too. | Evet, sen de. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
So, what brings you back? | Seni buraya geri getiren nedir? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Is it true that you shot that Pinkerton Agent, Big Earl Smith? | Pinkerton'un ajanı, Koca Earl Smith'i vurduğun doğru mu? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
How long are you staying'? | Ne kadar kalacaksın? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Do you need a place? | Kalacak yere ihtiyacın var mı? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
'Cause you can stay with me and Rudd. | Ben ve Rudd'la birlikte kalabilirsin. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I've got... I made some delicious stew on the stove. | Ben... Fırında lezzetli bir güveç yapmıştım. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I, really... I put... | Gerçekten... Biraz önce çıkardım... | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I'm not sure which question to answer first. | Hangi soruyu önce yanıtlayayım bilmiyorum. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
John Mason! (LAUGHS) | John Mason! | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
$300! No questions asked! | 300 bin dolar! Tek bir soru bile sormadılar! | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
What I want to know... | Asıl bilmek istediğim şey şu: | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Is it true you shot those horse thieves | Kıpırdamalarına bile fırsat vermeden... | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
before they even had a chance to draw? | ...şu üç at hırsızını vurduğun doğru mu? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I warned you! | Seni uyardım! | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I don't like Mexican! | Meksikancayı sevmiyorum! | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Sorry to interrupt your supper. | Akşam yemeğinizi böldüğüm için üzgünüm. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Charlie got himself arrested again | Charlie kendini yine tutuklatmış... | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
and Jessie's still up in Denver. | ...ve Jessie hala Denver'daymış. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Express is fixing' to leave tomorrow without an escort. | Ekpres korumasız şekilde yarın yola çıkmayı düşünüyormuş. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Just thought you should know. | Sadece bilmek istersin diye düşündüm. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Where's that bottle? | Nerede şu şişe? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
Coffee's on the stove. | Kahve ocağın üstünde. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
You coming'? | Geliyor musun? | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
I make it a habit not to get involved in government affairs. | Hükümet işleri ile ilgilenmeyeceğime dair bir alışkanlık edindim. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
CURLY: Railway workers' pay is coming' up this month. | Tren yolu çalışanlarının maaşları bu ay gelecek. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
It'll mean some good money. | Yani bu, biraz sıcak para bizi bekliyor demektir. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |
We don't rob the Express. | Biz Ekspres'i soymayız. | Dawn Rider-1 | 2012 | ![]() |