Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22136
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We don't even know whether he will become prime minister, | Başbakan olup olmayacağı henüz kesin değil. | Giant-1 | 2010 | |
| can't give up such precious goods so easily. | Elimizdeki değerli maldan kolayca vazgeçmemeliyiz. | Giant-1 | 2010 | |
| What most matters in a deal... | Anlaşmadaki en önemli nokta... | Giant-1 | 2010 | |
| is none other than timing. | ...zamanlamadır. | Giant-1 | 2010 | |
| Lee Seongmo will bring us a huge opportunity on a silver platter. | Lee Seong Mo sayesinde büyük fırsatlar önümüze altın tepside sunulacak. | Giant-1 | 2010 | |
| Please, give him a warm applause. | Alkışlayalım lütfen. | Giant-1 | 2010 | |
| You could consider Manbo Plaza the culmination of thirty years... | Manbo Plaza'yı Manbo İnşaat'ın taşıdığı evrim ve gelişimin... | Giant-1 | 2010 | |
| of evolution and development shown by Manbo Construction. | ...otuz yıllık sonucu olarak düşünün. | Giant-1 | 2010 | |
| If you allow me the bold assertion, | Büyük konuşmak istemem... | Giant-1 | 2010 | |
| I am confident this will prove to be an epochal turning point... | ...fakat bu yapının, Gangnam'ın gelişmesinde... | Giant-1 | 2010 | |
| in the history of Gangnam's development. | ...yepyeni bir çağ açacağına gönülden inanıyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| We've heard that the sale has been completed already. | Satışların çoktan bittiğini duyduk. | Giant-1 | 2010 | |
| All buyers will move in starting next month. | Bütün alıcılar önümüzdeki ay taşınacaktır. | Giant-1 | 2010 | |
| That should be all for today. | Bugünlük diyeceklerim bu kadar. | Giant-1 | 2010 | |
| Our PR reps will show you each floor. | Halkla İlişkiler temsilcilerimiz size bütün katları dolaştıracak. | Giant-1 | 2010 | |
| You must be busy, | Zamanınızı ayırıp... | Giant-1 | 2010 | |
| so allow me once again to extend you my gratitude, Mayor. | ...geldiğiniz için tekrar teşekkürler, Sayın Belediye Başkanım. | Giant-1 | 2010 | |
| Among the invited I see many wives of congressmen. | Davetliler arasında milletvekili eşlerini görüyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Since they'll become our department store's first customers. | Alışveriş merkezimizin ilk müşterileri olacaklar. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes... | Anladım... | Giant-1 | 2010 | |
| But you completed construction a lot earlier than expected, | Yalnız inşaatı beklenenden erken tamamladınız. | Giant-1 | 2010 | |
| was it by any chance because of your father's cabinet hearing? | Sebep babanın kurul toplantısı mıydı? | Giant-1 | 2010 | |
| You could think of it as another proof of Manbo Construction's technological supremacy. | Manbo İnşaat'ın teknolojik üstünlüğünün başka bir kanıtı diyebiliriz. | Giant-1 | 2010 | |
| Did you hear that? | Duydun mu o sesi? | Giant-1 | 2010 | |
| Sounded like a piano or something... | Piyano sesine benziyordu... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure it's nothing serious. | Eminim ciddi bir şey değildir. | Giant-1 | 2010 | |
| Director Go from Sokcho just called me. | Sokcho'dan Müdür Go aradı. | Giant-1 | 2010 | |
| Did they find him? | Bulmuşlar mı? | Giant-1 | 2010 | |
| They couldn't, but there are rumors that he's with Jeongshik. | Bulamamışlar. Fakat Jeong Shik'in bulduğuna dair söylentiler varmış. | Giant-1 | 2010 | |
| You're back, President? Yeah. | Döndünüz mü patron? Evet. | Giant-1 | 2010 | |
| Everything in order? He's quieter than you'd think. | Her şey yolunda mı? Eskisine göre daha sessiz duruyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Need to take good care of him. | Adama iyi davranmak lazım. | Giant-1 | 2010 | |
| We're dealing with precious goods here. | İşimize çok yarayacak. | Giant-1 | 2010 | |
| The hell? A vest... | Bu ne? Yelek... | Giant-1 | 2010 | |
| Let's take off that vest. | Yeleği çıkar üzerinden. | Giant-1 | 2010 | |
| You look like you wouldn't be afraid of anything... | Dışarıdan bakan hiçbir şeyden korkmazsın sanır. | Giant-1 | 2010 | |
| This is not real, is it? | Sahte bu, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I said take it off. | Çıkar dedim. | Giant-1 | 2010 | |
| President, are you all right? | Patron, iyi misin? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh... You little... | Vay şerefsiz... | Giant-1 | 2010 | |
| He sure is strong. | Bayağı güçlüymüş. | Giant-1 | 2010 | |
| Why, are you hiding some gold inside that... | Ne o? İçinde altın falan mı sak... | Giant-1 | 2010 | |
| Take it off of him. | Çıkarın yeleği üzerinden. | Giant-1 | 2010 | |
| What? Take off the damn vest! | Ne? Çıkarın şu lanet yeleği! | Giant-1 | 2010 | |
| Do it. | Hemen. | Giant-1 | 2010 | |
| Open it up. | Açın içini. | Giant-1 | 2010 | |
| There's something inside. 1 | İçinde bir şey var. | Giant-1 | 2010 | |
| What is this? | Nedir bu? 1 | Giant-1 | 2010 | |
| Is a treasure map! | ...hazine haritası! | Giant-1 | 2010 | |
| It's a goldmine... A goldmine! | Altın madeni bulduk! Altın madeni! | Giant-1 | 2010 | |
| What are you doing? Stop him! | Ne bekliyorsunuz? Durdursanıza! | Giant-1 | 2010 | |
| Take that account from him! | Alın defteri elinden! | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Stop them! | Durdurun şunları! | Giant-1 | 2010 | |
| Hwang Jeongshik! | Hwang Jeong Shik! | Giant-1 | 2010 | |
| Park Sotae... Long time no see! | Park Sotae... Uzun zamandır görüşmemiştik! | Giant-1 | 2010 | |
| Long time no see, you prick! | Görüşmemiştik sahiden, şerefsiz! | Giant-1 | 2010 | |
| Stop there! | Kıpırdama lan! | Giant-1 | 2010 | |
| I'm Gangmo, Hyung! | Benim, Gang Mo, hyung! | Giant-1 | 2010 | |
| Look at me... | Bak bana... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm your brother Gangmo! | Kardeşin Gang Mo'yum! | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Hyung... | Özür dilerim, hyung... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry... I'm sorry. | Özür dilerim... Özür dilerim... | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sorry, Hyung. | Özür dilerim, hyung... | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Hwang Taeseop, you may begin your inquiry. | Milletvekili Hwang Taeseop, sorularınıza başlayabilirsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| First, before I go ahead, | Öncelikle sizlere... | Giant-1 | 2010 | |
| I'd like to tell you my story. | ...kendi hikayemi anlatmak istiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Back when Gangnam was moving its first steps in terms of development, | Gangnam gelişme çağına yavaşça adım attığı zamanlar... | Giant-1 | 2010 | |
| I was facing financial woes. | ...para sıkıntısı çekiyordum. | Giant-1 | 2010 | |
| I needed money so badly... | Paraya öylesine ihtiyacım vardı ki... | Giant-1 | 2010 | |
| that I would have done practically everything for it. | ...elde etmek için her pisliği yapmaya hazırdım. | Giant-1 | 2010 | |
| And that is when a devil approached me, whispering sweet words in my ears. | Tam o sırada şeytan yanıma yaklaşıp kulağıma hoş sözler fısıldadı. | Giant-1 | 2010 | |
| He told me to kill my very best friend with my own hands, | Biricik dostumu kendi ellerimle öldürmemi... | Giant-1 | 2010 | |
| and steal a cargo of smuggled gold bars. | ...ve kaçak altın külçelerini çalmamı söyledi. | Giant-1 | 2010 | |
| And then I let the devil lure me into his trap. | Şeytanın beni tuzağına düşürmesine izin verdim. | Giant-1 | 2010 | |
| I took the gun he gave me, and went out prepared to kill a man. | Bana uzattığı silahı aldım ve birini öldürmeye kendimi hazırladım. | Giant-1 | 2010 | |
| Last I checked, this was a cabinet hearing. | Son baktığımda kurul toplantısıydı bu. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Hwang, you may continue. | Milletvekili Hwang, devam edebilirsiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| I have no right to be here. | ...burada bulunmayı hak etmiyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| Because it was what I did... | Çünkü verdiğim kararlar yüzünden... | Giant-1 | 2010 | |
| that caused my dear friend's death. | ...canım arkadaşım hayatını kaybetti. | Giant-1 | 2010 | |
| Look, Chairman! | Bana bak, Başkan! | Giant-1 | 2010 | |
| Candidate, you just stay put! | Aday, sesini çıkarma! | Giant-1 | 2010 | |
| And the person who pulled the trigger and killed my friend instead... | Lakin tetiği çeken ve arkadaşımı öldüren kişi... | Giant-1 | 2010 | |
| was none other than... | ...o... | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Pilyeon! | ...Jo Pilyeon'dur! | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Hwang! | Milletvekili Hwang! | Giant-1 | 2010 | |
| Don't let him deceive you, ladies and gentlemen! | Beyler bayanlar, dediklerinin sizi yanıltmasına izin vermeyin. | Giant-1 | 2010 | |
| He's trying to falsely incriminate me without a shred of evidence! | Elinde en ufak bir kanıt yokken yalan yere suçlu durumuna düşürüyor beni! | Giant-1 | 2010 | |
| This is a travesty against the entire country! | Bu, ülkemize karşı işlenen bir komplodur! | Giant-1 | 2010 | |
| With this cabinet hearing as my last act of duty, | Bu kurul toplantısını son görevim sayarak... | Giant-1 | 2010 | |
| I resign from congress. | ...kongreden ayrılacağımı belirtmek isterim. | Giant-1 | 2010 | |
| Jo Pilyeon, | Jo Pilyeon... | Giant-1 | 2010 | |
| you're a cold blooded killer. | ...sen acımasız katilin tekisin. | Giant-1 | 2010 | |
| You killed my friend, | Arkadaşım bir yana... | Giant-1 | 2010 | |
| and even tried to strangle me to death! | ...beni bile boğarak öldürmeye çalıştın! | Giant-1 | 2010 | |
| And not satisfied with that! | Tüm bunlarla yetinemiyormuş gibi... | Giant-1 | 2010 | |
| You went ahead and killed Congressman Oh Byeongtak as well! | ...Milletvekili Oh Byeong Tak'ı da öldürdün! | Giant-1 | 2010 | |
| It's a lie! This is a conspiracy against me! | Yalan konuşuyor! Bana karşı işlenen bir komplo bu! | Giant-1 | 2010 | |
| My rights are being trampled on! | Haklarımı ayaklar altına alıyor! | Giant-1 | 2010 | |
| It's not a lie! | Yalan falan değil! | Giant-1 | 2010 |