• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21797

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Thank you, sir. Bu kadarı kâfi, bayım. Gett-1 2014 info-icon
You may go, Emil Amzaleg. Gidebilirsiniz, Emil Amzaleg. Gett-1 2014 info-icon
Ignorants! Bilgisizler! Gett-1 2014 info-icon
Haim, see the witness out. Haim, tanığa çıkışı göster. Gett-1 2014 info-icon
Thank you. Just perfect. Sağ ol. Harikaydı. Teşekkürler, Emil. Gett-1 2014 info-icon
The witness, Ms. Evelyn, please. Tanık, Bayan Evelyn, buyurun. Gett-1 2014 info-icon
I just wanted to say hello. What's the big deal? Altı üstü selam vermek istemiştim. Büyütecek ne varsa bunda? Gett-1 2014 info-icon
She hasn't yet been permitted to speak. Henüz konuşması için müsaade edilmedi. Tam adınızı beyan edin. Gett-1 2014 info-icon
Sure. Elbette. Massouda ve Jacob Ben Chouchan'dan olma, Evelyn Ben Chouchan. Gett-1 2014 info-icon
I'm the sister in law of Emil, who's just spoken. Az önce ifade veren Emil'in baldızıyım. Gett-1 2014 info-icon
I live with my sister Rachel and her husband. Kız kardeşim Rachel ve kocasıyla yaşıyorum. Ne zamandır? Gett-1 2014 info-icon
Eight years, Your Honors. Sekiz yıldır, Sayın Yargıçlar. Davacı seninle mi yaşıyor? Gett-1 2014 info-icon
As soon as she gets home, I'm at her place. Eve döner dönmez, onlara giderim. Gett-1 2014 info-icon
I also take the food she cooks to her son and to... Yaptığı yemekleri oğluna ve kocasına götürürüm. Gett-1 2014 info-icon
Every day? To her husband? Her gün mü? Hem de kocasına? Gett-1 2014 info-icon
Yes, sure. It's not far. A ten minute walk. Evet, tabii. Uzak değil. Yürüyerek on dakika. Gett-1 2014 info-icon
Not on the Sabbath. Sebt Günü hariç tabii. Birlikte yaşadığınız zaman zarfında... Gett-1 2014 info-icon
since you've lived together? ... davacı şereflice yaşadı mı? Bir düşüneyim! Gett-1 2014 info-icon
Of course! I know every step she takes. Tabii ki! Attığı her adımı bilirim. Gett-1 2014 info-icon
When she goes to work, comes home, where she's been... İşe gidip döndüğünde hemen hemen her gün... Gett-1 2014 info-icon
I also clean her beauty parlor, ...ek kazanç için onun yerine gider güzellik salonunu temizlerim. Gett-1 2014 info-icon
We're very close. Çok yakınızdır. Davacının... Gett-1 2014 info-icon
if the plaintiff has seen other men? ...başka erkeklerle görüşüp görüşmediğinden haberin var mı? Gett-1 2014 info-icon
She hasn't. Görüştüğü yoktu. Her gün evle iş arasında mekik dokurdu. Gett-1 2014 info-icon
You're always home to see that? Bunu gördüğünüze göre sürekli evde mi olursunuz? Gett-1 2014 info-icon
Where else would I be? And you? Başka nerede olabilirim ki? Peki ya sen? Gett-1 2014 info-icon
Do you go on dates? Randevuya falan gidiyor musun? Bekarların gittiği görücü olayları falan? Gett-1 2014 info-icon
Maybe once or twice. Bir iki kez falan olmuştur. Davacı da sana eşlik etti mi? Gett-1 2014 info-icon
No, that's for singles, Viviane's married. Hayır, bekarlar içindir bunlar, Viviane evli. Gett-1 2014 info-icon
Do you know of any suitors she's had during this time? Bu süre zarfında hiç talibi çıktı mı? Gett-1 2014 info-icon
No. Why did you hesitate? Çıkmadı. Neden tereddüt ettin? Beni geriyorsunuz, Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, my client has never cheated on her husband. Sayın Yargıç, müvekkilim kati surette kocasını aldatmamıştır. Gett-1 2014 info-icon
Cheated? God forbid. Did I say cheated? Aldatmak mı? Allah muhafaza. Ben aldattı mı dedim? Gett-1 2014 info-icon
Of course not! But now that she's available... Tabii ki aldatmadı. Lakin artık mümkün... Şey, yani mümkün değil ama... Gett-1 2014 info-icon
but since she doesn't live with him people think she's available, ...kocasından ayrı yaşadığı dönemde insanlar öyle olduğunu düşünüyor... Gett-1 2014 info-icon
so they look at her, how not? And probably they want her... ...bu yüzden ona göz koyuyorlar, neden koymasınlar ki? Gett-1 2014 info-icon
Of course, it's irrelevant! Tabii ki alakasızlar! Gett-1 2014 info-icon
She hasn't even bought a new dress, let alone cheated... Bırakın aldatmayı kendine yeni bir elbise bile almadı. Gett-1 2014 info-icon
We're chaste. İffetliyizdir. Böyle işte. Gett-1 2014 info-icon
Your Honors, we never claimed that. Sayın Yargıçlar, asla böyle bir şeyi iddia etmedik. Gett-1 2014 info-icon
My client doesn't have a lover. Müvekkilimin aşığı falan yoktur. Gett-1 2014 info-icon
Never! I don't have one, how could she? Katılıyorum! Benim bir tane bile yokken onun nasıl olabilir ki? Gett-1 2014 info-icon
Men have always admired my client. Müvekkilimi beğenen erkekler illa ki olmuştur. Gett-1 2014 info-icon
We can summon every man who ever looked at a married woman. Evli kadına göz koyan her erkeği çağırtalım o zaman. Oh ne âlâ! Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, may I? Go ahead, Carmel. Müsaade var mı, Sayın Yargıç? Buyur, Carmel. Gett-1 2014 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim. Bayan Ben Chouchan. Gett-1 2014 info-icon
Yes, Carmel? Evet, Carmel? Viviane'ı nasıl tanımlarsın? Gett-1 2014 info-icon
She's... an amazing woman. Harika bir kadın. Ona bitiyorum. Gett-1 2014 info-icon
And Elisha? Peki ya Elisha? Gett-1 2014 info-icon
Special. Özel. Özel biri. Gett-1 2014 info-icon
What would you wish for her? Onun için ne dilerdin? İyi bir yaşam ve bu masalın sona ermesini dilerdim. Gett-1 2014 info-icon
You can't force it. Zorla güzellik olmaz. Daha ne kadar beklenmeli Carmel? Ne kadar? Haklısın. Gett-1 2014 info-icon
And while waiting in limbo, do you think she's happy? Belirsizlik içinde beklemekten memnun mu sence? Gett-1 2014 info-icon
A chained up dog has a better life. Zincirlenmiş köpeğin yerinde olmayı yeğlerdim. Gett-1 2014 info-icon
She doesn't enjoy a minute. Bir dakikaya bile tahammülü yok. Sağ ol, Evelyn. Gett-1 2014 info-icon
There you have it, torture. İşkencenin de böylesi. Diyeceklerim bu kadar, Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
Your Honors, just a few questions. Sayın Yargıçlar, birkaç sorum olacaktı. Müsaade var mı? Gett-1 2014 info-icon
Go ahead. Come forward. Buyur. Öne çık. Böyle iyi. Gett-1 2014 info-icon
Have you ever lived on your own? Hiç tek başınıza yaşadınız mı? Hayır, bayım. Gett-1 2014 info-icon
With my mother, and when she died, with my sister. Önce annemle, o ölünce de kız kardeşimle yaşadım. Gett-1 2014 info-icon
Never alone. So never with a man? Hiç tek kalmadım. Peki hiçbir erkekle yaşadınız mı? Gett-1 2014 info-icon
What does it matter, Your Honor? Ne alakası var, Sayın Yargıç? Bağışlayın. Başka şekilde ifade edeyim. Gett-1 2014 info-icon
You haven't built a Jewish home, right? Yahudi ev düzeni kurdunuz mu? Gett-1 2014 info-icon
No, as I said. Hayır dedim ya. Hayatım boyunca bekardım. Gett-1 2014 info-icon
Do you envy Viviane? Huh? Viviane'ı kıskanıyor musunuz? Pardon? Gett-1 2014 info-icon
Me, envy Viviane? Ben mi Viviane'ı kıskanacakmışım? Gett-1 2014 info-icon
What is this crap? Is he crazy? Bu ne saçmalık? Kafayı mı yemiş? Gett-1 2014 info-icon
What's my colleague getting at? Meslektaşım ne demeye getiriyor? Gett-1 2014 info-icon
If she envies her, she might wish for other women to share her fate. Onu kıskanıyorsa içten içe kaderlerinin de onunki gibi olmasını isteyebilir. Gett-1 2014 info-icon
In her position, barren! Senin gibi, çorak kalmış kadın! Ne diyor bu? Gett-1 2014 info-icon
Don't let him get away with this! Paçayı öylece yırtmasına izin vermeyin! Gett-1 2014 info-icon
Thank you. You can go now. Teşekkürler. Artık gidebilirsiniz. Öğrenmek istediğin ne? Gett-1 2014 info-icon
Make him retract his words! İfadesini geri çektirin! Teşekkürler. Tanıklığınız sona erdi. Gett-1 2014 info-icon
He ought to retract his statement. İfadesini çekmesi gerek. Soru sordum ben. Gett-1 2014 info-icon
I didn't ask you anything, Carmel. Sana bir şey diyen olmadı, Carmel. Oturun! Gett-1 2014 info-icon
I'm Rachel Amzaleg and I'm married, thank God. Adım, Rachel Amzaleg ve Allah'a şükür evliyim. Gett-1 2014 info-icon
So no one can humiliate me with questions of that kind. Demem o ki kimse garip sorularıyla beni aşağılamasın. Gett-1 2014 info-icon
What's there to say? Söylenecek ne var ki? Bu kadın bu adamla yaşamak istemiyor. Gett-1 2014 info-icon
And I wouldn't live with him for one day. Ben de onunla bir gün bile yaşamak istemem. Alın işte, gördünüz mü? Gett-1 2014 info-icon
The witness is out of order. Tanık, mahkeme düzenini bozuyor. Sana fikrini soran olmadı. Gett-1 2014 info-icon
Why is he talking to my sister like that? Kız kardeşimle o şekilde nasıl konuşabilir? Gett-1 2014 info-icon
Don't you dare shout in my courtroom. Mahkeme salonunda sesini sakın yükselteyim deme. Gett-1 2014 info-icon
How long have you known the couple? Çiftle ne zamandır tanışıyorsun? Yıllardan beri, efendim. Gett-1 2014 info-icon
Your Honor! Sayın Yargıç diyeceksin! Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
I met my husband, Emil, before Elisha proposed to her. Elisha, Viviane'na teklif etmeden önce kocam Emil'le tanıştım. Gett-1 2014 info-icon
But they got married first... We're talking about the couple. Ama önce onlar evlendi... Çiftten bahsediyoruz. Gett-1 2014 info-icon
They aren't compatible. Birbirlerine göre değiller. Gett-1 2014 info-icon
Oil and water, they don't mix. That's all. Yağ ile su gibiler, bir araya gelemezler. Alın size işin özü. Gett-1 2014 info-icon
Why force them to stay together? Neden onları birlikte yaşamaya zorluyorsunuz? Gett-1 2014 info-icon
Any questions, Rabbi Shimon? Yes, Your Honor. Sorunuz var mı, Haham Shimon? Vardır, Sayın Yargıç. Gett-1 2014 info-icon
Isn't it hard to share your house with both your sister and sister in law? Evinizi hem kız kardeşinizle hem de görümcenizle paylaşmak zor olmuyor mu? Gett-1 2014 info-icon
Not at all! They can stay with me forever. Hiç sorun değil! İstedikleri kadar bende kalabilirler. Gett-1 2014 info-icon
You think marriage is a picnic? Evliliğin çocuk oyuncağı olduğunu mu sanıyorsunuz? Gett-1 2014 info-icon
They give me both physical and emotional support. Bana hem bedenen hem de ruhen faydaları dokunuyor. Gett-1 2014 info-icon
Your Honor, between us, Sayın Yargıç, aramızda kalsın da... Gett-1 2014 info-icon
it's not that I'm not dying to marry off my sister Evelyn. ...kız kardeşim Evelyn'i baş göz etmeden ölmeyeceğim. Gett-1 2014 info-icon
I've been trying for years. Yıllarca uğraştım. Buraya gelmeden önce... Gett-1 2014 info-icon
I told her, put on makeup, ...dedim ki makyajını, saçını başını yap, güzelce giyin kuşan. Gett-1 2014 info-icon
At 50, all you can get is a divorced man. Bulup bulacağın 50 yaşında boşanmış biridir. Onlar da buradan çıkıyor! Gett-1 2014 info-icon
Can I continue interrogating? Sorgulamaya devam edebilir miyim? Buyurun, Haham Shimon. Gett-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21792
  • 21793
  • 21794
  • 21795
  • 21796
  • 21797
  • 21798
  • 21799
  • 21800
  • 21801
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim