Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21649
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The squares are wearing them now. | Ama şimdi eski kafalılar da küpe takıyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Doesn't mean anything. | Bir anlamı kalmadı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
It's just fucking jewelry. | Altı üstü bir takı işte. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Unless you have an earring | Üzerine canlı bir bebek asılı bir küpeniz olmadığı sürece... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
it's just jewelry. | ...sadece bir takı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And I want you to know | Ayrıca bilmenizi isterim ki... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
I'm in favor of self mutilation | ...kendini tahrip etme... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
and personal disfigurement. | ...ve kişisel biçimsizleşmeyi destekliyorum. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
I've always said there's nothing like puncturing | Her zaman derim ki derinizi bir çok yerden... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
and perforating your skin in a dozen or so places | ...delme ve deşmeniz... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
in order to demonstrate your high self esteem. | ...kendinize olan saygınızı göstermek için çok iyi bir yoldur. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
When I see a young man decorating his scalp | Ne zaman kafasına bir demir parçası... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
with a soldering iron I say, | ...lehimlemiş bir adam görsem derim ki; | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
There's a happy guy. | ...işte size mutlu bir adam. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Thinks highly of himself. | Kendiyle barışık. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And haven't we gone a little overboard with | Şu farklı konular için farklı renklerde kurdele olayını... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
these colored ribbons for different causes? | ...biraz abartmadık mı? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Every cause has it's own colored ribbon now. | Her konunun bir kurdelesi var artık. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Red for AIDS. | AIDS için kırmızı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Blue for child abuse. | Çocuk tacizi için mavi. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Pink for breast cancer. | Meme kanseri için pembe. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Green for the rain forest. | Yağmur ormanları için yeşil. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Purple for urban violence. | Aile için şiddet için mor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
I got a brown one. | Bende kahverengi bir tane var. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You know what it means? | Ne anlama geliyor biliyor musunuz? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Eat shit motherfucker! | Bok ye koduğumun yavşağı! | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And what can we do | Bu her kazandıklarında... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
to silence these Christian athletes | ...İsa'ya teşekkür eden... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
who thank Jesus whenever they win, | ...fakat kaybettiklerinde ismini bile anmayan... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
never mention his name when they lose. | ...hıristiyan atletlerle ne yapacağız? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Not a word. | Tek bir kelime bile etmiyorlar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You never hear them say, | Onları hiç şöyle derken duymuyoruz: | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Jesus made me drop the ball. | "İsa bana topu düşürttürdü." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
The good Lord tripped me up | "Yüce tanrım bana çelme taktı... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
behind the line of scrimmage. | ...ve oyun alanının dışına düşürdü." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
According to these guys Jesus is undefeated. | Bu heriflere göre İsa yenilmemiştir. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Meanwhile, these assholes are in last place. | Fakat bu götverenler sonuncu gelir. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Must be another one of those miracles. | Bu da başka bir mucize olmalı. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And speaking of delusional people | Hezeyanlarla yaşayan insanlardan bahsederken... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
what about a guy who hears a voice in his head | ...kafasının içinde ona tüm ailesini... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
tells him to kill his entire family | ...öldürmesini söyleyen bir ses duyan... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
so he does it? | ...ve bunu yapan herif ne iş? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Is this the only thing a voice in the head | Kafanın içindeki sesin... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
ever tells these people to do | ...insanlara söylediği tek şey... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
is to kill others? | ...başkalarını öldürmesi midir? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Doesn't a voice ever tell a guy? | O ses hiç şöyle demez mi? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Go take a shit on the salad bar at Wendy's. | "Git ve Wendy'sdeki* salata barına sıç." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Doesn't a voice... doesn't a voice tell a guy | O ses adama hiç demez mi... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
to take out his dick on the merry go round once in a while? | ...atlıkarıncaya binip sikini çıkararak sallamasını? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Well some guys | Bazı herifler... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
do take out their dicks on the merry go round | ...gerçekten atlıkarıncaya binip sikini sallıyor... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
but usually it's their own idea. | ...fakat bu genelde kendi fikirleri oluyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Something else I can do without, | Olmasa da idare edebileceğim şeylerden biri de... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
aftershave and cologne | ...tıraş sonrası losyonu, parfüm... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
and this disgusting shit | ...ve erkeklerin vücutlarına sürdükleri diğer iğrenç şeyler. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Just what I need in the elevator | Tam ihtiyacım olan şey de... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
some guy standing next to me | ...asansörde yanımda duran bir herifin... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
smells like a fucking pine tree. | ...koduğumun çam ağacı gibi kokması! | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
I say, Go home and wash you smelly prick. | Evine git de bir yıkan seni leş kokan it! | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You smell like the urinal in a Portuguese cathouse. | Bir Portekiz kerhanesindeki pisuvar gibi kokuyorsun. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Goddamn guys are stupid. | Erkekler harbiden aptallar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Guys are really fucking dumb. | Gerçekten, erkekler mallar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
They think they're going to get laid with stuff you know? | O şeyleri sürünerek hatun kaldıracaklarını sanıyorlar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Oh yeah they put it on at home. | Oh evet evde suratlarına sürüyorlar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Oh boy, oh boy I'll get laid tonight. | Oh evet, oh evet bu akşam kesin çakış var. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
I'll get laid tonight. | Kesin bu akşam mala vuracağım. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You don't get laid with green shit | Şişeden çıkan yeşil renkli sikimsonik sıvıyla... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
that comes out of a bottle okay? | ...mala vuramazsın tamam mı? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
The only smell that's going to help you get laid | Sana hatun bulduracak tek koku... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
might be your own natural scent. | ...senin kendi kokun olabilir. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You have pheromones | Feromonların var. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
it's a secondary sex characteristic. | Görünüşten sonra cinsiyet belirteci ikinci şey. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
People in America they're all nervous about sex. | Amerika'da insanlar cinsiyetleri hakkında hep gerginler. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
They want to cover it up and disguise it. | Üzerini örtüp saklamak istiyorlar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Guys in Europe they know how to live. | Avrupalı erkekler ise ne yapacaklarını biliyorlar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Guy gets in an elevator over there | Orada asansöre binmiş herifin teki... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
he smells like a pile of dog shit. | ...bir avuç köpek boku gibi kokuyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Those people are sophisticated. | O insanlar gerçekten çok kültürlüler. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Getting pretty tired of these guys walking around | Şu kovboy şapkaları ve botlarıyla dolaşan tiplerden sıkılmaya başladım. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You ever see these jack offs? | Görüyor musunuz bu yavşaklardan hiç? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Can't we kill some of these motherfuckers? | Bu puştların birkaçını öldürsek bir şey olur mu? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Walking around in a fucking cowboy hat. | Koduğumun kovboy şapkasıyla ortalıkta dolanıyor. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Grown men. | Yetişkin adam. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
It's not even Halloween for Christ sakes. | Cadılar Bayramı değil bu İsa aşkına! | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
I say, Hey Tex | Derim ki, "Hey Tex... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
grow up and get yourself a wardrobe | ...artık büyü ve kendine... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
consistent with the century you're living in. | ...yaşadığın yüzyılla uyumlu kıyafetler al." | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Why do certain men feel the need | Neden bazı erkekler... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
to dress up as mythic figures? | ...mitik kıyafetler giymek isterler ki? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
You don't see anyone walking around | Ortalıkta korsan kıyafetiyle dolanan... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
in a pirate costume do you? | ...kimse görmüyorsunuz değil mi? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
When was the last guy you ran into | En son ne zaman... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
had on a Viking outfit? | ...Viking kostümü giymiş birine denk geldiniz? | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Make believe cowboys, | Çakma kovboylar... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
closest they ever got to a cow | ...bir ineğe en yaklaştıkları zaman... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
is when they stopped to take a piss at an Arby's. | ...durup bir Arby's de işedikleri zamandır. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
And camcorders. | Video kameralar. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Here is technology gone bezerk. | Teknolojinin çılgın attığı nokta. | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
Everywhere you go now there's some dick, | Nereye gitseniz itin biri... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |
some yo yo, | ...bir ahmak... | George Carlin Back in Town-1 | 1996 | ![]() |