Search
English Turkish Sentence Translations Page 21000
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Go get the Thompson. | Thompson'ı getir. | Fury-1 | 2014 | |
| Gordo! Yeah? | Gordo! Efendim? | Fury-1 | 2014 | |
| You got that rope bag? Right here. | Halat çantası sende mi? Burada. | Fury-1 | 2014 | |
| You can put the gun down, Norman. Ain't gonna do nothing. | Silahını indirebilirsin Norman. Bunlar bir şey yapamaz. | Fury-1 | 2014 | |
| Norman, I'm sorry. You know? | Norman, özür dilerim. | Fury-1 | 2014 | |
| I think you're a good man. | Sanırım sen iyi bir adamsın. | Fury-1 | 2014 | |
| It's what I think. | Böyle düşünüyorum. | Fury-1 | 2014 | |
| I think maybe we ain't, but I think you are. | Belki biz değiliz ama sen iyi bir adamsın. | Fury-1 | 2014 | |
| See, I just... I wanted to tell you that. | Yani işte bunu söylemek istedim sana. | Fury-1 | 2014 | |
| Anything? No, nothing. | Bir şey var mı? Hayır hiçbir şey yok. | Fury-1 | 2014 | |
| It's an aid station. They all dead. | İlkyardım istasyonuymuş. Hepsi ölü. | Fury-1 | 2014 | |
| Head up top of that hill, near those trees. You got outpost guard. | Şu tepeye, ağaçların yanına git, ileri karakol nöbeti sende. | Fury-1 | 2014 | |
| Can I grab my canteen? | Mataramı alabilir miyim? Evet mataranı alabilirsin. | Fury-1 | 2014 | |
| Top of the hill, then work your way from the trees. | Tepeye çık, sonra ağaçların arasından ilerle. | Fury-1 | 2014 | |
| Good evening, Norman. Why aren't you at your post? Slow down. | İyi akşamlar Norman. Neden nöbet yerinde değilsin. Bir yavaş ol. | Fury-1 | 2014 | |
| They're coming right now. Who's coming? | Şu anda geliyorlar. Kim geliyor? | Fury-1 | 2014 | |
| The Germans! How many? | Almanlar! Kaç kişi? | Fury-1 | 2014 | |
| Too many. Too many to count. How many? | Çok fazla. Sayılamayacak kadar çok. Kaç kişi? | Fury-1 | 2014 | |
| About two, maybe 300 of them. | İki yüz ya da üç yüz civarı. | Fury-1 | 2014 | |
| They got vehicles, too. | Araçları da var. | Fury-1 | 2014 | |
| Tanks? No, no, no, just trucks. | Tank mı? Hayır hayır hayır, sadece kamyon. | Fury-1 | 2014 | |
| Probably a bunch of bums looking to surrender, that's all. | Muhtemelen teslim olmak isteyen birkaç aylaktır o kadar. | Fury-1 | 2014 | |
| No. No, no, no. They were marching, they were singing. | Hayır hayır hayır. Yürüyorlardı, marşlar söylüyorlardı. | Fury-1 | 2014 | |
| They sounded like they wanted a fight. | Savaşmak istiyor gibiydiler. | Fury-1 | 2014 | |
| What do you mean, they were singing? I'm telling you. Right over there. | Marş söylüyorlardı derken neyi kastediyorsun? Diyorum ya işte oradalar. | Fury-1 | 2014 | |
| Hey, you hear that? | Şunu duyuyor musunuz? | Fury-1 | 2014 | |
| It's a goddamn SS battalion. Bullshit. | Bu bir SS taburu. Şaka yapıyorsun. | Fury-1 | 2014 | |
| Grady, get my gun. Yeah. | Grady, silahımı getir. Tamam. | Fury-1 | 2014 | |
| You want to get your weapon? Shit. | Eşyalarınızı toplayın. | Fury-1 | 2014 | |
| What do you want to do? Let's just get our shit, all right? | Ne yapmak istiyorsun? Eşyalarınızı toplayın tamam mı? | Fury-1 | 2014 | |
| Look, it's about to be dark. We just get on up out of here, huh? | Bak, karanlık çökmek üzere. Buradan kalkıp gidelim he? | Fury-1 | 2014 | |
| Let 'em pass on through. Let's him them woods. | Bırakalım geçsinler. Bunları ormana gizleyelim. | Fury-1 | 2014 | |
| Norman, go get your shit. Go get your pack. | Norman, eşyalarını al. Git çantanı al. | Fury-1 | 2014 | |
| We never run before, I ain't running now. | Daha önce hiç kaçmadık. Şimdi de kaçmıyorum. | Fury-1 | 2014 | |
| What was that? We're gonna fight it out. | Nasıl yani? Kalıp savaşacağız. | Fury-1 | 2014 | |
| We can't. I'm gonna hold this crossroad. | Yapamayız. Bu kavşağı tutacağım. | Fury-1 | 2014 | |
| What you mean, you're gonna hold... The tank's busted! | Ne demek tutacağım? Tank saplandı kaldı! | Fury-1 | 2014 | |
| The tank's fucking busted, Top! Hey. | Tank saplandı kaldı Çavuş! | Fury-1 | 2014 | |
| Yeah, you said that. Top, what are you doing? | Evet söylemiştin zaten. Çavuş ne yapıyorsun? | Fury-1 | 2014 | |
| What do you want to do? You want to sit here? | Ne yapmak istiyorsun? Burada oturmak mı? | Fury-1 | 2014 | |
| I'm gonna hold this crossroad. You want to sit here | Bu kavşağı tutacağım. Burada oturup bir SS taburunu püskürtmek istiyorsun yani. | Fury-1 | 2014 | |
| No, it's not what I want to do, but it's what we're doing. | Hayır istediğim bu değil ama yapacağımız şey bu. | Fury-1 | 2014 | |
| There's five of us... Get to your fighting positions! Mount up! | Beş kişiyiz. Savaş pozisyonunuzu alın! Toparlanın! | Fury-1 | 2014 | |
| What you mean fucking fighting positions when we ain't got a tank? How we gonna fight? | Elimizde tank olmadan savaş pozisyonu nasıl olacak? Nasıl savaşacağız? | Fury-1 | 2014 | |
| We got a cannon! Don, that don't make sense! | Topumuz var! Don, bu çok mantıksız! | Fury-1 | 2014 | |
| Get out of here. Get to that tree line. | Gidin buradan. Şu ağaçlığa ulaşın. | Fury-1 | 2014 | |
| Boys, take care of yourselves. Get to that tree line. | Çocuklar, kendinize dikkat edin. Şu ağaçlığa ulaşın. | Fury-1 | 2014 | |
| It's my home. | Bu benim evim. | Fury-1 | 2014 | |
| I'm staying here with you. | Ben seninle kalacağım. 1 | Fury-1 | 2014 | |
| All right. I'll need you to load. | Pekala. Sana doldurmada ihtiyacım olacak. | Fury-1 | 2014 | |
| Boys, get on. It's all right. | Çocuklar, gidebilirsiniz, önemli değil. | Fury-1 | 2014 | |
| Grady, come on. | Grady, hadi. | Fury-1 | 2014 | |
| We're gonna stay. | Kalacağız. | Fury-1 | 2014 | |
| What is your plan? | Planın ne? | Fury-1 | 2014 | |
| Get us one of them dead Krauts. | Şu ölü Almanlardan getirin bana. | Fury-1 | 2014 | |
| Light him up. | Yak şunu. | Fury-1 | 2014 | |
| You wanna take that kit right there. That's it. | Bu takımı oraya alsana. Tamamdır. | Fury-1 | 2014 | |
| Go and grab it. That's it. All right, all right. | Tut şunu, tamam. Pekala pekala. | Fury-1 | 2014 | |
| Grease gun. | Gres pompası. | Fury-1 | 2014 | |
| Go on, hand it to him. Another box. | Şunu uzatsana. Bir kutu daha var. | Fury-1 | 2014 | |
| Go ahead and get it ready. Listen, you do not waste one shot. | Hazır et şunu. Dinle, kurşun israfı yok. | Fury-1 | 2014 | |
| You hear me? Gordo. | Duydun mu beni? Gordo. | Fury-1 | 2014 | |
| Grenades. Ammo count. | El bombaları. Mermi say. | Fury-1 | 2014 | |
| Put that there. Make them count. | Şuraya koysana. Her kurşunu iyi değerlendirin. | Fury-1 | 2014 | |
| What kind of rounds you got up there? Norm? | Sende ne tür cephane var? Norm? | Fury-1 | 2014 | |
| I only got two. All right. | Bende iki tane var. Tamam. | Fury-1 | 2014 | |
| That's it. Yeah. | İşte burada, evet. | Fury-1 | 2014 | |
| I'm going through ammo like water. | Cephanelerin arasında su gibi ilerliyorum. | Fury-1 | 2014 | |
| That's four rounds of smoke, and 23 super charge and 33 solid shot. | Burada dört sis topu, 23 supercharge ve 33 solid shot var. | Fury-1 | 2014 | |
| What you want, Top? Load super charge. Set the point delay. | Ne istiyorsun Çavuş? Super charge doldur. Gecikme değerini ayarla. | Fury-1 | 2014 | |
| Norman, get it ready. | Norman hazırlan. | Fury-1 | 2014 | |
| That's it. Here we go, Boyd. | Tamamdır. Al bakalım Boyd. | Fury-1 | 2014 | |
| Gordo, grab me that one. | Gordo şuradakini uzatsana. | Fury-1 | 2014 | |
| Boyd. Thank you. | Boyd. Teşekkür ederim. | Fury-1 | 2014 | |
| Give me that can. | Şu tenekeyi versene. | Fury-1 | 2014 | |
| Might as well get a little tight. Won't be around for the hangover. | Biraz kafayı bulabiliriz. Akşamdan kalma olmayacağız nasıl olsa. | Fury-1 | 2014 | |
| God, that's better than good. | Tanrım, bu iyiden de iyi. | Fury-1 | 2014 | |
| Give it here. | Versene. | Fury-1 | 2014 | |
| What you gonna do with that? I'm gonna drink it. | Ne yapacaksın ki onunla? İçeceğim. | Fury-1 | 2014 | |
| I know you hate me preaching. I know it. | Vaaz vermemden nefret ettiğinizi biliyorum. Biliyorum. | Fury-1 | 2014 | |
| But what we're doing here is a righteous act, gentlemen. | Ancak burada yaptığımız şey çok erdemli bir hareket beyler. | Fury-1 | 2014 | |
| You hear me, Gordo? | Beni duyuyor musun Gordo? | Fury-1 | 2014 | |
| You know, there's a Bible verse I think about sometimes. | Zaman zaman düşündüğüm, İncil'den bir ayet vardır. | Fury-1 | 2014 | |
| Many times. | Çoğu zaman düşünürüm gerçi. | Fury-1 | 2014 | |
| It goes... | Şöyle diyor: | Fury-1 | 2014 | |
| "Then I heard the voice of the Lord saying, | Sonra Rabbin sesini işittim... | Fury-1 | 2014 | |
| "'Whom shall I send? And who will go for us?' | ..."Kimi göndereyim? Bizim için kim gidecek." diyordu. | Fury-1 | 2014 | |
| "And I said, | Ben de dedim ki: | Fury-1 | 2014 | |
| "'Send me.'" | "Beni gönder." | Fury-1 | 2014 | |
| Book of Isaiah, Chapter Six. | Yeşaya Kitabı, Altıncı bölüm. | Fury-1 | 2014 | |
| Yeah. Yeah, Don. | Evet. Evet Don. | Fury-1 | 2014 | |
| That's exactly right. Oh, wow. | Aynen öyle. Vay canına. | Fury-1 | 2014 | |
| You're something. | Sende de var bir şeyler. | Fury-1 | 2014 | |
| God damn, son. | Lanet olsun oğlum. | Fury-1 | 2014 | |
| You a fighting, fucking, drinking machine, ain't you? | Savaş, sikiş ve içki makinesisin resmen he? | Fury-1 | 2014 | |
| Machine, that's it, that's his war name. | Makine, işte bu. Bu onun savaş ismi olsun. | Fury-1 | 2014 | |
| I christen thee "Machine." | Seni "Makine" ilan ediyorum. | Fury-1 | 2014 | |
| Machine! Machine! | Makine! Makine! | Fury-1 | 2014 | |
| Machine! | Makine! | Fury-1 | 2014 | |
| Machine! Yeah. | Makine! İşte bu! | Fury-1 | 2014 |