• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21003

English Turkish Film Name Film Year Details
who wanted to see you. ...genç bir bayanın olduğunu söyledi. Fusa-1 1993 info-icon
My heart almost stopped. Kalbim neredeyse duracaktı. Fusa-1 1993 info-icon
Is she from Edo? Edo'dan mı? Fusa-1 1993 info-icon
No sir. Hayır, efendim. Fusa-1 1993 info-icon
I went to see who it was. Kim olduğuna bakmaya gittim. Fusa-1 1993 info-icon
And? Ve..? Fusa-1 1993 info-icon
When I asked her for her name, İsmini sorduğum zaman... Fusa-1 1993 info-icon
she wouldn't answer. ...cevap vermedi. Fusa-1 1993 info-icon
She just stood there in silence? Sadece sessizce durdu mu? Fusa-1 1993 info-icon
but all she'd say is that she wanted to meet with you... Ama onun tek söylediği sizinle görüşmek istediğiydi. Fusa-1 1993 info-icon
Then suddenly, she fainted! Ardından birden bayıldı! Fusa-1 1993 info-icon
When she came to, we bathed her, Geldiği zaman, onu yıkadık... Fusa-1 1993 info-icon
dressed her and fed her. ...giydirdik ve besledik. Fusa-1 1993 info-icon
You even fed her? Birde onu beslediniz mi? Fusa-1 1993 info-icon
And after eating, she slept for a few hours? Ve yemekten sonra birkaç saat uyudu mu? Fusa-1 1993 info-icon
My wife, Mura, questioned her, too. Eşim, Mura da onu sorguladı. Fusa-1 1993 info-icon
But she doesn't remember a thing. Ama hiçbir şey hatırlamıyor. Fusa-1 1993 info-icon
And what of Miss Tomoe seeing this girl? Peki Bayan Tomoe kızı nasıl gördü? Fusa-1 1993 info-icon
It was early afternoon. She was arranging some flowers for you Öğleden önceydi. Sizin için bazı çiçekler hazırlıyordu. Fusa-1 1993 info-icon
when she saw the girl in the garden. O an kızı bahçede gördü. Fusa-1 1993 info-icon
What bad timing. Ne kötü zamanlama. Fusa-1 1993 info-icon
I'll meet her. Show her to the drawing room. Onunla görüşeceğim. Onu salona getir. Fusa-1 1993 info-icon
That's preposterous! What about your engagement? Bu akılsızca! Nişanınız ne olacak? Fusa-1 1993 info-icon
You're too young to know how brutal feudal politics are... Feodal politikanın ne kadar acımasız olacağını bilmeyecek kadar gençsiniz... Fusa-1 1993 info-icon
There must be an explanation. Bunun bir açıklaması olmalı. Fusa-1 1993 info-icon
It couldn't be... Olamaz... Fusa-1 1993 info-icon
The mystery Gizem Fusa-1 1993 info-icon
I don't know you. Do you know who I am? Sizi tanımıyorum. Benim kim olduğumu biliyor musunuz? Fusa-1 1993 info-icon
If I don't know you, and you don't know me, Eğer ben sizi tanımıyorsam, siz beni tanımıyorsanız... Fusa-1 1993 info-icon
why did you come here? ...neden buraya geldiniz? Fusa-1 1993 info-icon
Other than your name, Seishiro Hiramatsu, Seishiro Hiramatsu, isminizden başka... Fusa-1 1993 info-icon
I don't remember a thing... ...hiçbir şey hatırlamıyorum. Fusa-1 1993 info-icon
I don't even know where I'm from Nereden geldiğimi bile bilmiyorum... Fusa-1 1993 info-icon
or what my name is... ...ya da ismimi. Fusa-1 1993 info-icon
or why I came here... Buraya neden geldiğimi... Fusa-1 1993 info-icon
If she thinks I'd fall for such a simple minded ploy, she's wrong! Eğer böyle basit hileye kanacağımı sanıyorsa yanılıyor! Fusa-1 1993 info-icon
What do you think, sir? Ne düşünüyorsunuz, efendim? Fusa-1 1993 info-icon
There's nothing to think about. Get rid of her. Düşünecek bir şey yok. Kurtul ondan. Fusa-1 1993 info-icon
Did you solve the mystery? Gizemi çözdünüz mü? Fusa-1 1993 info-icon
Someone's obviously trying to play some sort of joke on me. Belli ki biri bana şaka yapmaya çalışıyor. Fusa-1 1993 info-icon
These country bumpkins have some crazy ideas! Bu taşralı ahmakların çılgın fikirleri var! Fusa-1 1993 info-icon
Women are so devious... Kadınlar aldatıcıdır... Fusa-1 1993 info-icon
I'm going out. I feel like getting drunk. Dışarı çıkıyorum. Sarhoş olmak istiyorum. Fusa-1 1993 info-icon
Where to, sir? Nereye gidiyorsunuz, efendim? Fusa-1 1993 info-icon
The banquet for the audit. Denetim için verilen ziyafete. Fusa-1 1993 info-icon
That's good! Güzelmiş! Fusa-1 1993 info-icon
I was pretty drunk last night, but I got myself home. Dün gece çok sarhoştum ama eve gelebildim. Fusa-1 1993 info-icon
I must admit, I'm impressed. Etkilendiğimi söylemeliyim. Fusa-1 1993 info-icon
Actually sir, it took two of your friends Aslında efendim iki arkadaşınız... Fusa-1 1993 info-icon
and the banquet staff to carry you home. ...ve şölen görevlileri sizi eve taşıdı. Fusa-1 1993 info-icon
It happens to the best of us, sir. En iyimizin başına bile gelebilir efendim. Fusa-1 1993 info-icon
What did you do with the girl? Kıza ne yaptın? Fusa-1 1993 info-icon
Is she still here? You said you'd get rid of her yesterday. Hala burada mı? Dün ondan kurtulduğunu söylemiştin. Fusa-1 1993 info-icon
She was... She was what? O... O ne? Fusa-1 1993 info-icon
She's good tempered and hard working. İyi huylu ve çalışkan biri. Fusa-1 1993 info-icon
She was the first one up this morning bottling water out in the rain. Bu sabah kalkıp yağmur altında su getiren ilk kişi oydu. Fusa-1 1993 info-icon
and if you would allow it, ...ve eğer izin verirseniz... Fusa-1 1993 info-icon
we'd like to take here in for a while. ...bir süreliğine onu buraya almak istiyoruz. Fusa-1 1993 info-icon
You two are so naive. You're falling right into their trap. İkinizde çok safsınız. Tuzaklarına doğru ilerliyorsunuz. Fusa-1 1993 info-icon
With her living here, Lord Tawara will never believe me, Burada yaşarsa, Lort Tawara asla bana inanmaz... Fusa-1 1993 info-icon
and my engagement will be called off. ...ve nişanım iptal olabilir. Fusa-1 1993 info-icon
But I feel sorry for her... Ama onun için üzülüyorum... Fusa-1 1993 info-icon
Isn't that a brilliant idea? Harika fikir değil mi? Fusa-1 1993 info-icon
Mother... mother! Anne... Anne...! Fusa-1 1993 info-icon
What's wrong, lady? Sorun nedir bayan? Fusa-1 1993 info-icon
Wandering around in traveling clothes. Seyahat kıyafetleriyle etrafta dolanıyorsunuz. Fusa-1 1993 info-icon
Did you run away from home? Evden mi kaçtınız? Fusa-1 1993 info-icon
You shouldn't be alone. Yalnız kalmamalısınız. Fusa-1 1993 info-icon
Wait! She's with me. Durun! O benimle. Fusa-1 1993 info-icon
Who the hell are you? Sizde kimsiniz? Fusa-1 1993 info-icon
What? Who the hell are you? Ne? Asıl sen kimsin? Fusa-1 1993 info-icon
I'm with her. Ben onunlayım. Fusa-1 1993 info-icon
Then why was she out here all by herself? O zaman neden tek başına burada duruyor? Fusa-1 1993 info-icon
Are you trying to kidnap her? Onu kaçırmaya mı çalışıyorsun? Fusa-1 1993 info-icon
That must be his motive... Niyeti bu olmalı... Fusa-1 1993 info-icon
I knew it. She doesn't even know who you are. Biliyordum. Kim olduğunu bile bilmiyor. Fusa-1 1993 info-icon
I didn't recognize you in those clothes. Bu kıyafetlerle sizi tanıyamadım. Fusa-1 1993 info-icon
It's Master Hiramatsu. Bu Usta Hiramatsu. Fusa-1 1993 info-icon
We've made a terrible mistake. Korkunç bir hata yaptık. Fusa-1 1993 info-icon
We're in the palanquin business. My name is Rokuzo, Tahtırevan işindeyiz, benim adım Rokuzo. Fusa-1 1993 info-icon
and this is Genji... He's one of our valued customers! Ve buda Genji. O bizim en değerli müşterimiz! Fusa-1 1993 info-icon
Sorry, sir. Üzgünüz efendim. Fusa-1 1993 info-icon
It was a misunderstanding. Yalnış anlaşılmaydı. Fusa-1 1993 info-icon
But why... did she say she didn't know you? Ama neden sizi tanımadığını söyledi? Fusa-1 1993 info-icon
Well, it's a long story... Şey, bu uzun bir hikaye... Fusa-1 1993 info-icon
Why did you say you didn't know me? Neden beni tanımadığını söyledin? Fusa-1 1993 info-icon
I was told that... Bana söylenene göre... Fusa-1 1993 info-icon
I was causing Master Hiramatsu Usta Hiramatsu'ya... Fusa-1 1993 info-icon
great trouble. ...büyük sorun yaşattım. Fusa-1 1993 info-icon
So you said you didn't know me... Bu yüzden mi beni tanımadığını söyledin... Fusa-1 1993 info-icon
I'm asking you to come home. Senden eve gelmeni istiyorum. Fusa-1 1993 info-icon
So you kicked her out, but brought her back. Onu kovdun ama geri getirdin. Fusa-1 1993 info-icon
Is that your excuse? Bahanen bu mu? Fusa-1 1993 info-icon
I'm just recounting the events, sir. Sadece olayı anlatıyorum, efendim. Fusa-1 1993 info-icon
She doesn't know herself. Kim olduğunu bilmiyor. Fusa-1 1993 info-icon
She doesn't know where she lives, where to go... or even her own name. Nerede yaşadığını bilmiyor, nereye gideceğini... hatta ismini bile. Fusa-1 1993 info-icon
Bring me that hand guard. Şu el kundağını getir. Fusa-1 1993 info-icon
If you saw a young girl crying in the pouring rain, Sel gibi yağan yağmurun altında ağlayan bir kadın görseydiniz... Fusa-1 1993 info-icon
stranded outside the temple with nowhere to go ...nereye gideceğini bilmeden tapınağın önünde oturmuş... Fusa-1 1993 info-icon
you wouldn't be able to turn your back on her either. ...sizde sırtınızı ona dönüp gidemezdiniz. Fusa-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20998
  • 20999
  • 21000
  • 21001
  • 21002
  • 21003
  • 21004
  • 21005
  • 21006
  • 21007
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact