• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 20579

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I heard the hotel in the 63 Building directly supplies them. 63. Bina'daki otelin direk oraya bağlı olduğunu duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Taek. You used to live in Seoul, Sang Taek. Sen Seul'de yaşamışsın, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
you've been to the 63 Building, right? 63. Bina'ya gittin değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Is what he's saying true? Söyledikleri doğru mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't know. I've never been there either. Bilmiyorum. Daha önce oraya hiç gitmedim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Fool, of course he's never been there. Can you just go into a military base as you wish? Aptal, tabiki gitmiş olamaz. Her isteyen askeri üsse girebilir mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Aigoo, I don't wish for those. As long as I'm not sent to Gangwondo. Aigoo, Bunları istemiyorum. Yeter ki Gangwondo'a gönderilmeyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
'If I go now, when will I be able to come back? I'll be bitter about it.' 'Şimdi gidersem, ne zaman dönebilirim? Tek derdim bu.' Friend Our Legend-1 2009 info-icon
These kinds of words, I've heard them all. Bunları daha önce de duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
In the beginning the set up was good. Başlarda plan yapmak iyiydi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But as the troops increased, I heard even the training was done through FM. Ama asker sayısı artınca, eğitim bile telsizden yapılacakmış. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If I could be chosen, that'd be a very lucky thing. Seçme şansım olsaydı, gerçekten harika olurdu. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What is it about luck? Bu şansla mı ilgili sence? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Escort company, security company, dream 17th company, fantasy 55th company. Koruma birliği, güvenlik birliği, 17. rüya birliği, 55. fantezi birliği. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Troops like these are like paradise, only people with connections can make it in. Böyleleri için askerlik cennettir, bunun için dayın olması gerekir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What connections do you have? Nerede dayın var? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I just have something like that. I have someone who has power among my relatives. Ona benzer birşey işte. Arkası sağlam bir akrabam var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Training center, Squad 3, resting, end of report! Eğitim Merkezi, 3. Birlik, dinlenmede, rapor sonu! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's fine, it's fine. Is there a soldier called Jeong Sang Taek? Tamam, tamam. Burda Jeong Sang Taek adında bir asker var mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Soldier 17, Jeong Sang Taek! Asker No 17, Jeong Sang Taek! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Pack up Jeong Sang Taek's personal items, and come outside. End. Jeong Sang Taek eşyalarını toplayıp ve dışarı gelsin. Rahat. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes, we understand! Salute! We will do our best. Emredersiniz Komutanım! Sağol. Elimizden gelenin en iyisini yapacağız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You really have connections. Sağlam bağlantıların var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
What do you mean, what? The general in the suit is from the Security Company. Ne demek "ne"? Sivil olan komutan Güvenlik Birliği'ndendi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes. You are a training soldier indeed, you're full of energy. Tamam. Tam bir eğitim askerisin, enerji dolusun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let me take a look. Bi bakalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Seoul University, Journalism Faculty. Seul Üniversitesi, Gazetecilik Fakültesi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You've never been in any organizations, neither have you broken the law before. Daha önce hiçbir organizasyonda bulunmamışsın, hatta yasalara oldukça bağlısın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ya, you're really good at studying. You've even won 2 scholarships. Ya, çok çalışkansın. Hatta iki tane burs kazanmışsın. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Your dad drives a taxi, right? Baban taksi şoförü, doğru mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Yes! That's right! Evet efendim! Doğru! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Jeong Sang Taek, I'll give you a stick. Jeong Sang Taek, bir tane de sana vereyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I don't need one! Gerek yok efendim! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't be so tense. It's only you and I here, you don't have to be so tense. Bu kadar gergin olma. Burda sadece sen ve ben varız. Kasmana gerek yok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But that Shin Seung Young from the Geography Faculty, is she your girlfriend? Coğrafya Fakültesi'nden Shin Seung Young, kız arkadaşın mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When you were in the training center, she often wrote you letters. Askerdeyken, sana sürekli mektup gönderiyormuş. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
No! She's only a sunbae from school! Hayır. Sadece okuldan bir arkadaşım! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I have no interest in people like you. Senin gibi insanlarla ilgilenmiyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Here, Jeong Sang Taek. Al, Jeong Sang Taek. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Write down all the names of sunbaes and hoobaes* that you met while you were in university. Üniversitedeyken tanıştığın tüm arkadaşlarının adlarını yaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
{\a6}(*Older and younger acquaintances from the same school) Üniversitedeyken tanıştığın tüm arkadaşlarının adlarını yaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Write them all down, especially... Hepsini yaz, özelliklede... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
the Journalist Faculty. Be careful. Gazetecilik Fakültesi'ndekileri. İyi düşün. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
We have a lot of time, don't we. Daha çok vaktimiz var nasıl olsa. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, damn it. Ah, kahrolası. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Just a training soldier like you, why are you saluting?! Senin gibi bir erim sadece, neden selam veriyorsun?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Go to Kim Il Sung and salute, eh? Kim Il Sung'a takıl ve selam ver, ha? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
People like you should be locked up and shot to death. Senin gibiler bir hücreye atılıp, ölüme terk edilmeli. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
President! Kaptan! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Think about us, too. Bizi de düşün. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If there's any misunderstanding... What misunderstanding could there be?! Eğer bir yanlış anlaşılma varsa... Ne yanlış anlaşılması olacak! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Drink a cup of coffee and leave. Bir fincan kahve iç ve git. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I can't stand those gangsters hanging around our port. Understand? O gangsterler bizim limanda takılırken elim kolum bağlı duramam. Anladın mı? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Even so... Yine de... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
You're tying all these sailors that are about to leave, what will they do? Bu adamları burada tutuyorsun, onlar ne yapabilirler ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Did I tie them up?! Onları bağlamadım ya?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
They wanted to follow me! Kendileri istedi! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
President. Kaptan. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm a person that goes out to sea, too. I understand how you're feeling. Ben de senin gibi deniz adamıyım. Seni çok iyi anlıyorum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
But even so, the people who actually suffer are us, right? Ama asıl yükü yine biz çekiyoruz, değil mi? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Our President said something about changing people again. Başkan yine adamları değiştirmeyi planlıyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Let him change then! Bırak değiştirsin o zaman. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Do you think catching fish is like fishing in a pond?! Denizde balık tutmayla gölde balık tutmak aynı şey mi?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If he doesn't like it, then let the president, or whoever it is, change it! Öyle değilse, başkan ya da her kimse artık, bırak istediğini yapsın! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, you scared me. Ah, beni korkuttun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo, it's me, it's me. Dong Soo, benim, benim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's Jun Seok. Ben Jun Seok. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Ah, kid, it's been so long. Who is it?! Ah, uzun zaman oldu. Kim o?! Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm Dong Soo's friend, hello. Ben Dong Soo'nun arkadaşıyım, merhaba. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm sorry to come over like that so abruptly. Let's go for a drink tonight. Böyle aniden geldiğim için kusura bakma. Hadi birşeyler içmeye gidelim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Now, it's a little... Şimdi, biraz... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Don't worry, just go. Merak etme, git sen. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
There are many people out there too, what could happen? Dışarda da bir sürü adam var, ne olabilir ki? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
looks like you're doing well. iyi görünüyorsun. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
How've you been? Sen nasıl oldun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Not very well. Pek iyi sayılmam. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Taek joined the army, did you hear? Sang Taek askere gitmiş, duydun mu? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He wrote me a letter. Bana mektup yazdı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
That's right. He said he left before seeing you, Doğru ya. Seni görmeden gittiği için... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
and felt that it was a waste. çok üzüldüğünü söyledi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
When you have time, let's buy a chicken and have a gathering. Vaktin olduğunda, toplanıp mangal yapalım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He's a second grade soldier now, he's really achieved something. Şimdi ikinci derece askermiş. Gerçekten bir yerlere geldi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
still going out to sea? hâlâ denize açılıyor musun? Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I'm now, one of Hyung Doo's men. Artık Patron Doo'nun adamlarından biriyim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I heard Sang Gon had a fight with the men at the pier. Sang Gon'un iskelede kavga ettiğini duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
The brother who is normally the biggest, due to his sudden capture by the police... Büyük patron polis tarafından aniden yakalandığı için... Friend Our Legend-1 2009 info-icon
My dad's old organization, its core membership has been torn apart. babamın eski örgütünün çekirdek üyeleri dağıldı. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
they all want to be chief, they've all separated their territories. hepsi patron olmak istedi ve kendi bölgelerine çekildi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Sang Gon originally came from Hwan Il Dong. Sang Gon aslında Hwan Il Dong'dan geldi. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Now he's trading in drugs, and his power is expanding the fastest. Şimdi uyuşturucu satıyor ve hızla güçleniyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
He says he's the new core organization, even strutting around the office. Ortalıkta hava atıp, yeni patron olduğunu söylüyor. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
know a little. birşeyler duydum. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Us too, we have people who came out from your organization. Bizde de sizin örgütten ayrılan adamlar var. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
If there's something up, you contact me. I'll help you. Eğer sorunun olursa bana haber ver. Sana yardım ederim. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
can handle it ourselves. başımızın çaresine bakarız. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Dong Soo. Sang Gon, that fellow, isn't as weak as you think he is. Dong Soo. Sang Gon, o pislik, sandığınız kadar zayıf değildir. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
It's nothing, it's nothing. Sorun değil. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Wow, our great Mr. Neutrality who won't take sides. Vay, bizim yüce beyimiz taraf tutmaz. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
Earlier on, Geçenlerde, Friend Our Legend-1 2009 info-icon
I met Jin Suk. Jin Suk'la karşılaştım. Friend Our Legend-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 20574
  • 20575
  • 20576
  • 20577
  • 20578
  • 20579
  • 20580
  • 20581
  • 20582
  • 20583
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim