• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19987

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
"it's a new ambiance, new breeze blowing." "Bu yeni bir ortam, yeni bir esinti." Force-1 2011 info-icon
"I am new and so is my attitude." "Yeniyim ve tavrım böyle." 1 Force-1 2011 info-icon
"Your tresses, your piercing eyes." 1 "Saçların, etkileyici gözlerin." Force-1 2011 info-icon
"They are so amazing. Everyone's spellbound." "İnanılmazlar büyülüyor herkesi." Force-1 2011 info-icon
"Your tresses, your piercing eyes." "Saçların, Etkileyici gözlerin." Force-1 2011 info-icon
"They are so amazing. Everyone's spellbound." "İnanılmazlar, büyülüyor herkesi." Force-1 2011 info-icon
"I wish to wear the stars around my neck." "Tüm yıldızları boynuma takmak istiyorum." Force-1 2011 info-icon
"And the moon on my forehead." "Gökteki ayı da anlıma." Force-1 2011 info-icon
"I wish to dwell the entire ocean in my eyes." "Tüm okyanusu gözlerimde yaşatmak istiyorum." Force-1 2011 info-icon
"Wonder why the heart desires that." "Neden kalbin arzuladığını merak ediyorum." Force-1 2011 info-icon
"Some think I am crazy." "Bazen çılgın olduğumu düşünüyorum." Force-1 2011 info-icon
"I don't care." "Ama umrumda değil." Force-1 2011 info-icon
"All I know." "Tüm bildiğim." Force-1 2011 info-icon
"The heart searches for a way." "Kalbin bir yol aradığı." Force-1 2011 info-icon
"You gave color to life." "Hayata renk katıyorsun." Force-1 2011 info-icon
"You gave energy to life." "Hayata enerji katıyorsun." Force-1 2011 info-icon
"You gave enthusiasm." "Coşku veriyorsun." Force-1 2011 info-icon
"Everyone's spellbound." "Herkesi büyülüyorsun." Force-1 2011 info-icon
"I am new and so is my attitude." "Yeniyim ve tavrım böyle." Force-1 2011 info-icon
Come on, come on.. let's go. Hadi, hadi... gidelim. Force-1 2011 info-icon
Didi, where are we going next? Didi, sonra nereye gidiyoruz? Force-1 2011 info-icon
What's the consignment like? Sevkiyat ne kadar? Force-1 2011 info-icon
40 kilos. 40 kilo. Force-1 2011 info-icon
Let me have it. Ben hallederim. Force-1 2011 info-icon
Don't you want to know the rate? Değerini bilmek istemiyor musun? Force-1 2011 info-icon
We are not here to buy from you. Senden almak için burda değiliz. Force-1 2011 info-icon
Then'? We'll take it. Yani? Biz götürürüz. Force-1 2011 info-icon
Look at my size before you say something. Bir şey söylemeden önce bir bak bana. Force-1 2011 info-icon
You aren't snatching ice cream from a kid. Dordurma çalmıyorsun bir çocuktan. Force-1 2011 info-icon
You are stealing a consignment from Francis Francis'den sevkiyatı çalıyorsun. Force-1 2011 info-icon
You aren't laughing any more. Gülmüyorsun artık. Force-1 2011 info-icon
Right now I'm angry. Şu an kızgınım. Force-1 2011 info-icon
Sorry, Francis. Özürdilerim, Francis. Force-1 2011 info-icon
I know I can't afford it but.. Buna gücüm yetmez biliyorum ama, Force-1 2011 info-icon
I can help you sell it. Satmana yardım edebilirim. Force-1 2011 info-icon
If you ever try to double cross me again, you'll get it. Bir daha beni kazıklamaya çalışırsan, Force-1 2011 info-icon
The bullets will do the talking. O zaman kurşunlar konuşur. Force-1 2011 info-icon
Give me two day's time.. your work will be done. Bana iki gün süre ver, işini bitirmiş olurum . Force-1 2011 info-icon
Vijay Bhai, this is Francis. Vijay abi, bu Francis. Force-1 2011 info-icon
We had asked for bread.. where is it? Ekmek istemiştik... Nerde kaldı? Force-1 2011 info-icon
How big is the consignment? Sevkiyat ne kadar? Force-1 2011 info-icon
40 kilos. What? 40 kilo. Ne? Force-1 2011 info-icon
40 kilos? 40 kilo mu? Force-1 2011 info-icon
Only More can buy such a big load. Bu kadar çok malı ancak birden fazla kişi alır. Force-1 2011 info-icon
I can take you to one of his men. Seni onun adamlarından birine götüre bilirim. Force-1 2011 info-icon
Anything you want you are sure to get it at Modern mall. İstediğin herşeyi burda bulabilirsin. Force-1 2011 info-icon
You are sure to find More there. Daha fazlasını bulacağından emin olabilirsin. Force-1 2011 info-icon
Oh. This isn't yours? Oh. bu sizin değil mi? Force-1 2011 info-icon
Even you know that. Sen daha iyi bilirsin. Force-1 2011 info-icon
What's the rate? If you can take all of it, I'll give.. Değeri nedir? Hepsini alırsan eğer... Force-1 2011 info-icon
..You a 10% discount. ...sana 10% indirim yaparım. Force-1 2011 info-icon
Where is the stuff from? Punjab border. Mal nerden? Punjab sınırı. Force-1 2011 info-icon
The deal can be worked out but More has a trusted supplier. Bu anlaşma sağlanabilir ama daha önemlisi güvenilir satıcı. Force-1 2011 info-icon
Cheema . But he won't.. Where can I find Cheema? Cheema . ama o istemez... Cheema'yı nerde bula bilirim? Force-1 2011 info-icon
Cheema is a total wacko. Cheema tamamen değişmiş. Force-1 2011 info-icon
Anybody taller than 5 feet 5 inches is a cop to him. Kim kendisinden 5 adım uzakta yada 5 cm uzunsa, o bir polistir. Force-1 2011 info-icon
He is always armed. Daima silahlı gezer. Force-1 2011 info-icon
And he doesn't think twice before shooting in a public place. Halka açık yerlerde ateş etmekten çekinmez. Force-1 2011 info-icon
Do you live around here..'? Buralarda mı yaşıyorsun...'? Force-1 2011 info-icon
I'm not talking to you nor do I need to tell you my name. Ne seninle konuşmaya nede sana ismimi söylemeye mecbur değilim. Force-1 2011 info-icon
Cheema. Sorry? Cheema. Afedersiniz? Force-1 2011 info-icon
Sir! I stay in this area. Efendim! Ben bu bölgede kalıyorum. Force-1 2011 info-icon
You can call my house and check if you'd like. Evimi arayabilir ve istersen kontrol edeblilirsiniz. Force-1 2011 info-icon
My no is 267103415 Numaram 267103415 Force-1 2011 info-icon
I am not interested in your phone number. Senin numaranla ilgilenmiyorum. Force-1 2011 info-icon
You moved the barricade and that's not allowed. Barikatı kaldırıp geçmeye çalıştınız. Force-1 2011 info-icon
Sir! I accept that I made a mistake. Efendim! Hatalı olduğumu kabul ediyorum. Force-1 2011 info-icon
I shouldn't have moved the barricade. Barikatı kaldırmamam gerikirdi. Force-1 2011 info-icon
Sir! I won't do it again. Efendim! Bu bir daha olmayacak. Force-1 2011 info-icon
You are acting smart in front of the girl? Kızın yanında rol mü yapıyorsun? Force-1 2011 info-icon
No Sir! He is not acting smart. Hayır efendim! O rol yapmıyor. Force-1 2011 info-icon
We just need to reach home soon. Eve gitmek için acele ediyorduk. Force-1 2011 info-icon
Sorry, it was a mistake. Üzgünüm, bu bir hataydı. Force-1 2011 info-icon
Please let me go. How can I let you go? Lütfen gitmemize izin verin. Nasıl izin veririm? Force-1 2011 info-icon
Sir, I'll drop my friend and return. Efendim, arkadışımı bırakıp geri dönerim. Force-1 2011 info-icon
I'll be back in 30 minutes. 30 dakika içinde dönerim. Force-1 2011 info-icon
So until then I should conduct an orchestra? O zamana kadar orkestra mı yöneteceğim? Force-1 2011 info-icon
But, sir.. You can go after you pay the fine. Ama, efendim.. Cezayı ödeyip gidebilirsiniz. Force-1 2011 info-icon
Didn't you see the license? Ruhsatımı görmüyor musunuz? Force-1 2011 info-icon
The insurance papers are with his friend. Sigorta belgeleri arkadaşında. Force-1 2011 info-icon
Are the papers too heavy to keep with you? Belgeleri yanınızda tutmak çokmu zor? 1 Force-1 2011 info-icon
Law and order aren't mere words. 1 Kanun ve yasalar sözlere bakmaz. Force-1 2011 info-icon
Sir! What's the problem? Efendim! Sorun ne? Force-1 2011 info-icon
Sir, they removed the barricade and tried to get away. Efendim, barikatı kaldırıp geçmeye çalıştılar. Force-1 2011 info-icon
What's your name? Raja, sir. Adın ne? Raja, efendim. Force-1 2011 info-icon
Sir, we've met before. Efendim, daha önce sizinle tanıştık. Force-1 2011 info-icon
ACP Yashvardhan was with the crime branch. ACP Yashvardhan suç şubesindeydi. Force-1 2011 info-icon
I work with Aastha. Ben Aastha ile çalışıyorum. Force-1 2011 info-icon
I met you for the de addiction program last year. Geçen yıl bağımlılık seanslarında karşılaşmıştık. Force-1 2011 info-icon
Last year in Jogeshwari. Don't you remember? Geçen yıl Jogeshwari da. Hatırlamıyor musunuz? Force-1 2011 info-icon
Address? Adresin? Force-1 2011 info-icon
B 501, Sai Sadan, Sai Baba Colony Goregoan East. B 501, Sai Sadan, Sai Baba doğu Colony Goregoan. Force-1 2011 info-icon
Last time around you refused to tell me. Son karşılaştığımızda bana söylemeyi red etmiştin. Force-1 2011 info-icon
Sir! They don't have relevant documents for his vehicle. Efendim! Araçlarının belgeleri eksik. Force-1 2011 info-icon
Where are you coming from? Nerden geliyorsunuz? Force-1 2011 info-icon
We're returning after watching a late night show. Tiyatro gösterisinden geliyoruz. Force-1 2011 info-icon
Is she your sister? No, sir, she's a friend. O kız kardeşin mi? Hayır efendim, arkadaşım. Force-1 2011 info-icon
What do you mean 'friend"? 'Friend' means a friend. 'Arkadaşım derken"? 'Arkadaş' arkadaştır. Force-1 2011 info-icon
It's late at night, you are out with a girl.. Gece geç saatte, bir kızla dışardasın.. Force-1 2011 info-icon
You are roaming without papers.. Belgelerin olmadan araç kullanıyorsun... Force-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 19982
  • 19983
  • 19984
  • 19985
  • 19986
  • 19987
  • 19988
  • 19989
  • 19990
  • 19991
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim