Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 19738
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| He died right before my eyes! | Gözlerimin önünde öldü! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Well ...? | Sonra? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Then the blonde guy wrapped his hands around my neck. | Sonra sarışın ellerini benim boynuma doladı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Magge held a phone to my ear and told me Zala wanted to speak to me. | Magge kulağıma telefon dayadı ve Zala'nın benimle konuşmak istediğini söyledi. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What'd he say? Zala. | O ne dedi? Yani Zala? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I was to do as I was told. What choice did I have? | Bana söylenenleri yaptım. Başka ne yapabilirdim ki? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| The hard drive? The whole shebang. You can read yourself. | Sabit diskleri mi? Ofistekilerin hepsi. Al kendin oku. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What is it then? Seizure Protocol. | Nedir bu? El Koyma Protokolü. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| It's Bublanski. He's angry that I'm not helpful enough. | Bu Bublanski'nin işi. Yeterince yardımcı olmadığım için bana kızgın. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| We have copies of everything, so now lets publish it before anything else happens. | Elimizde her şeyin kopyası var. Başka şey olmazsa yayımlamamıza yeter. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Micke? You asked me to dig a little into Gunnar Björcks' past. | Micke? Benden Gunnar Björck'in geçmişini araştırmamı istemiştin. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I came upon Nils Bjurmans' name. | Nils Bjurman ismiyle karşılaştım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| He was administrator in the National Police, Board of Security. | Ulusal Polis Teşkilatı'nın güvenlik departmanında memurmuş. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What? When? Between '76 and '78. | Ne? Ne zaman? 76'dan 78'e kadar. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Same time as Björck. Fuck...! | Björck'le aynı zamanda. Hassiktir! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Where is she? Who? | Nerede o? Kim? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Lisbeth Salander. I told you, I don't know! | Lisbeth Salander. Sana söyledim, bilmiyorum! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| You get one more chance. Then I use this. | Yanlış cevap. Bir şansın daha var. Sonra bunu kullanmaya başlayacağım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I haven't shot Dag and Mia. If you want to help me, search for Zala. | Dag ve Mia'yı ben vurmadım. Eğer yardım etmek istiyorsan, Zala'yı bul. Lisbeth. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I can take and give punches. | Daha önce de yumruk atıp, yumruk yedim... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| But this was no ordinary man. | ...ama o sıradan bir insan değildi. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What'd he look like? Like a Blonde armor piercing robot. | Görünüşü nasıldı? Sarışın, zırh delici bir robot gibiydi. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| He was 100% muscle. You've never seen him? | Sırf kastan ibaretti. Onu daha önce görmüş müydün? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Never. He moved like a boxer. | Hayır. Tıpkı bir boksör gibi hareket ediyordu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| He kept his guard up, but at the same time he seemed completely clueless. | Gardını alıyor ama aynı zamanda mal gibi duruyordu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Clueless in what way? On drugs? No, it was very strange. | Nasıl mal gibi? Uyuşturucu almış gibi mi? Hayır, çok tuhaftı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I could hit him whenever I wanted. | İstediğim anda ona vurabilirdim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| As if he'd trained, but never listened to his coach! | Sanki eğitim almış ama antrenörünün sözünü hiç dinlememiş gibiydi! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| And then there was something fucking scary. | Ve sonra çok korkutucu bir şey oldu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What then? | Ne oldu? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I hit him really hard, probably a hundred times in the face. | Ona çok sağlam bir şekilde vurdum. Neredeyse 100 yumruk gücündeydi. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Nothing happened. | Ama hiçbir şey olmadı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| As if he could not feel anything. | Sanki hiçbir şey hissetmiyordu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Hello. Ward 1B? Further down the hall. | Merhaba. Oda 1B nerede? Koridorun sonunda. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Jan Bublanski. | Jan Bublanski. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| How are you? Splendid. | Nasılsın? Mükemmel. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I'll find a place where we can talk uninterrupted. | Lafımız bölünmeden konuşabileceğimiz bir yer bakayım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| How is Miriam Wu? They're still examining her. | Miriam Wu nasıl? Hâlâ muayene ediliyor. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| She looks like me. It wasn't her they were after. | Onun durumu da benimki gibi. Peşinde oldukları o değildi. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| It was Lisbeth Salander. | Lisbeth Salander'dı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| The whole story has to do with a man called Zala. | Bütün hikaye Zala denen adamla ilgili. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Dag Svensson linked him to the murder of a prostitute: Irina. | Dag Svensson, onunla Irina adlı bir fahişenin cinayeti arasında bağ kurmuştu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| And Bjurman? It makes sense that Dag Svensson was silenced | Ya Bjurman? Dag Svensson susturulmasını anlarım da... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| But who killed Salanders' guardian? | ...Salander'in vasisini kim öldürdü? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I don't have all the pieces. | Bulmacanın bütün parçalarına sahip değiliz. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| But the only reasonable solution is a link between Zala and Bjurman. | Ama en makul çözüm Zala ve Bjurman arasında bir bağ olduğudur. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| You lied to me the last time I was here. | Son karşılaşmamızda bana yalan söyledin. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| You and Bjurman worked at the security police in the 70's. | Sen ve Bjurman 70'lerde Ulusal Polis Teşkilatı'nda beraber çalışmışsınız. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| You pretended not to know him. | Onu tanımıyormuş gibi davrandın. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Why would I tell you who I worked with? | Sana kimle çalıştığımı neden söyleyeyim? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Do you know who Zala is? | Zala'nın kim olduğunu biliyor musun? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| You know who it is, then? I didn't say that. | Kim olduğunu biliyorsun, değil mi? Böyle bir şey demedim. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What're you looking for? | Neyi bilmek istiyorsun? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| He's on Dag Svenson's list, one of those that interested him. | Dag Svenson'ın listesindeki isimlerden biri, aynı zamanda onunla bağlantılıydı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| If I know anything about Zala | Zala hakkında herhangi bir şey biliyorsam... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What's it worth to you? | ...senin için bu bilginin değeri nedir? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| It depends on what you know. | Bu, ne bildiğine bağlı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Can you imagine forgeting me in your story? | Hikâyende adımın geçmemesini sağlayabilir misin? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Okay, what do you want then? | Bunun için ne istiyorsun? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Half. 200,000. Cash. | Yarısını. 200.000. Nakit. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| All right. I don't have the money here, but we'll go and fetch it. | Tamam. Şu an burada param yok ama almaya gidebiliriz. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| When? Now, in an instant. | Ne zaman? Hemen. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I'll go and get it. | Ben alıp getiririm. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| How'd it go? What? | Nasıl geçti? Ne nasıl geçti? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Bjurmans summerhouse that you went to burn down. | Bjurman'ın mekanı, orayı yakıp kül etmeniz gerekiyordu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| We ... we just ... We didn't do it yet, actually. | Biz...şey... yapmak üzereydik. Henüz fırsat bulamadık da. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Didn't have time? | Fırsat bulamadınız mı? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| We'll fix it right now. Then we'll fetch your money. | Hemen halledeceğiz. Parayı da ondan sonra alırız. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| We'll be here with news shortly. All right? | İyi haberlerle geri geleceğiz. Tamam mı? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What the hell? It's the little Salander bitch. | Bu da ne? Salander orospusu değil mi bu? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Damn, we've been looking for you. | Biz de seni arıyorduk amına koyayım. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Not even your flat mate knew where you were. | Küçük kız arkadaşın bile nerede olduğunu bilmiyordu. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| That's what she said anyway. Isn't that so, Magge? | En azından bize öyle dedi. Öyle değil mi, Magge? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Sure enough, right? | Amına koyduğumun am biti. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| I think she needs some cock. | Sanırım bir yarrağın tadına bakmak isteyebilir. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Come on. | Denesene. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Move over, fucking freak. | Çekil, sik kafalı. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Damn! What are you doing? | Kahretsin! Ne halt ediyorsun sen? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Damn ... | Siktir. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Today's first task is to identify the blonde burly man, | Bugün ilk işimiz, Miriam Wu'yu kaçıran sarışın, yapılı adamla... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| and his bald buddy, who abducted Miriam Wu. | ...onun şişman, kel kafalı arkadaşını bulmak olacak. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Today's second task is to go through the list of customers | İkinci işimiz de, öldürülen gazeteci Dag Svenson'un... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| That were on the murdered journalist Dag Svenson's computer. | ...bilgisayarındaki müşteri listelerinin üsütünden geçmek. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Sonja, you lead the work. Niklas assists. | Sonja, bu işle sen ilgilen. Niklas, ona yardım et. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| A third task is | Üçüncü olarak da... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| check one unknown man named Zala. | ...Zala denen meçhul adamı araştırın. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| It's your task, Faste. Search assistance from the investigation team ... | Bu iş de senin, Faste. Soruşturma ekibine, araştırmalarda yardımcı olacak... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Wait. | Dur biraz, dur. Bir dakika. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Focus must be on Lisbeth Salander. We follow every lead. | Lisbeth Salander'e odaklanmalıyız. Her şeyi araştırıyoruz. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Do you think the psychiatric assessment of Lisbeth Salander is a joke? | Sence Lisbeth Salander hakkında yapılan psikolojik değerlendirmeler bir şaka mı? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| She's associated with the murder weapon. | Cinayet silahında parmak izi var. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| She's a hooker, same as Wu. | O bir fahişe, Wu da öyle. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| She's involved in a lesbian sex cult. | Bir tür seks tarikatına bulaşmış bir lezbiyen o. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| You're obsessed with the gay angle. It's not very professional. | Sen kafayı lezbiyenliğe takmışsın. Bu hiç de profesyonelce değil. | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| But to ignore the fact that Salander's a mental case is professional? | Peki Salander'in psikolojik sorunları olduğu gerçeğini görmezden gelmek profesyonelce mi? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| What the hell? Enough! | Lanet olsun! Yeter! | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Did you have anything more? | Başka bir şey var mı? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| We must do something about Paolo Roberto. If the media finds out ... | Paolo Roberto hakkında da birşeyler yapmamız gerek. Medya öğrenirse... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| All right. | Pekalâ... | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 | |
| Which of you is leaking? | ...bunu kim sızdırdı? | Flickan som lekte med elden-3 | 2009 |